Она не настоящая.
Она не настоящая.
Выдохнув, он зажмурил глаза и когда открыл их – Лорен исчезла. Он облегченно вздохнул.
– Не может быть, – недоверчиво произнесла Харли.
Дилан обернулся. Она стояла спиной к нему, застыв как статуя.
– Что? – Дилан направился к ней. Неужели она что-то нашла? Его пульс участился.
– Не могу поверить, что раньше не обнаружила эту связь.
Её голос изменился. Дилан будто робота слушал.
– Какую связь? – скользя ногами по камням и гравию, он добрался до неё.
Когда Харли повернулась к нему, то её лицо было сильно бледным. Она вздрогнула и Дилан схватил её за руку. Её пальцы стали ледяными, хотя всего минуту назад были теплыми.
– Что случилось? – он испугался, так как никогда её такой не видел.
Голова Харли поднялась вверх к дому, стоящему перед ними. Синяя краска на нем была слегка выгоревшей, а забор на заднем дворе повидал виды. За воротами дома звенел ветер.
– Это... ну... – проглотила она. – Это мистер П-п-п...
Она тяжело выдохнула, дрожа всем телом.
– Харли? – Дилан притянул её за руки к себе и обнял. Крепко удерживая её, он погладил волосы Харли: она тряслась и стучала зубами. Дилана бросало то в жар, то в холод. Что-то было не так.
– Мистер. Паккард, – прошептала она так тихо, что ему пришлось напрячься, чтобы услышать. – Дом мистера Паккарда.
Поглаживая ее по волосам, Дилан никак не мог вспомнить, откуда ему знакомо это имя. А затем его осенило.
– Педофил?
Несколько лет назад о мистере Паккарде ходили неприятные слухи. Мама Дилана тогда сильно испугалась. Она и её подруги не переставая говорили об этом. Вроде бы, его обвинили в том, что он приставал к девушке в том городе, где раньше жил. Именно поэтому он переехал в Фентон-Фоллс. Какое-то время все сплетничали, но, в конце концов, успокоились.
– Интересно, подозревает ли его полиция, – сказала Харли, повернув голову к дому.
Крепко обняв Дилана, она пристально смотрела на дом, словно на его крыше были написаны ответы на все вопросы.
– Думаешь, он это сделал? – его сердце защемило в груди.
Харли уткнулась головой в его грудь и кивнула.
– Почему? – спросил он, боясь услышать ответ.
– Потому что я знаю, на что способен этот человек.
Боль в её голосе пронизывала его тело до самых костей.
– Что ты имеешь в виду?
Харли покачала головой:
– Ничего. Давай просто свалим отсюда.
Она врала, но Дилан не хотел заставлять её говорить. Он подождет, когда она будет к этому готова.
Харли развернулась и пошла к машине. Дилан последовал за ней.
Небо стало практически черным, и он был уверен, что дождь польет в любую секунду. Ветер завывал в ветках деревьев, словно рассказывая тайны убитой Лорен. Дилан увеличил скорость, чтобы не отставать.
Задыхаясь, Харли остановилась прямо перед ним, и он чуть не врезался в её спину. Она стояла, повернув голову, широко раскрыв глаза, полные ужаса. Дилан проследил за её взглядом.
Перед домом стоял мужчина. Он был слишком далеко, и Дилан не мог разглядеть его лицо, но он понял, кто это. Мистер Паккард.
Дыхание Харли стало прерывистым и резким: её грудь поднималась и быстро опадала, а руки, расположенные вдоль тела, дрожали. Страх скользнул по шее Дилана.
Его накрыло ужасное понимание того, почему Харли так реагирует. Но он надеялся, что ошибается в своих догадках.
Дилан осторожно положил руку на ее спину:
– Давай уйдем отсюда.
Она почти незаметно кивнула и позволила ему вести себя к грузовику. Как только они оказались на безопасном расстоянии, Дилан взял её за руку, которая дрожала как осиновый лист.
– Ты в порядке?
Она ничего не ответила.
– Харли, пожалуйста, поговори со мной.
Слезы блестели в её глазах.
– Просто поехали, – произнесла она тоном, не терпящим возражений.
– Хорошо.
Дилан завел грузовик и двинулся прочь от ручья. Они едва успели отъехать, как полил дождь. Огромные капли воды падали с неба на лобовое стекло. Сильный ливень и скрип дворников по стеклу заглушали тихие рыдания девушки, сидящей на переднем сиденье его грузовика. Дилану потребовалась вся сила воли, чтобы не потянуться к ней. Единственное, что мешало ему сделать это – желание уехать от ручья и дома мистера Паккарда, как можно быстрее.
Когда они подъехали к дому Харли, Дилан повернулся к ней.
– Скажи мне, что происходит.
– Я думаю, мистер Паккард убил Лорен. – вытирая нос рукой, она фыркнула. – Если бы я знала, что её тело нашли прямо за его домом, то поняла бы это намного раньше.
Как ни странно, Дилан хотел, чтобы мистер Паккард оказался настоящим подозреваемым. Тем более, что Харли казалась такой уверенной в этом. Но им понадобится больше доказательств, чем просто тот факт, что он живет в непосредственной близости от места преступления.
– Почему ты думаешь, что это он?
– Потому что он больной человек, – сердито сказала Харли. – Он причиняет вред девушкам. Вот чем он занимается.
Живот Дилана сдавило.
– Он причинил боль и тебе?
– Это не имеет значения. Обхватив себя руками, Харли уставилась в окно.
– Для меня – имеет.
Она повернулась в его сторону, приподняв от удивления брови:
– Действительно?
– Да, – твердо ответил Дилан. – Я беспокоюсь о тебе, Харли.
– Беспокоишься? – её губы сжались, словно она сильно смутилась.
Серьезно?
– Тебе трудно поверить, что кто-то может беспокоиться о тебе?
Она пожала плечами, и этот жест ранил его сердце.
– Харли.
Скользнув кончиками пальцев по её лицу, Дилан приподнял её подбородок. Когда она подняла голову, он подвинулся ближе к ней.
– Ты должна понимать, что дело не только в расследовании. Ты мне нравишься. Сильно.
Уголки её губ изогнулись вверх. Её легкая улыбка согревала Дилана изнутри.
У него никогда не было девушки. Не потому, что он этого не хотел, а потому, что девушки не цепляли его. И, – как ему всегда казалось, – Харли не была той девушкой, в которую он мог бы влюбиться. Но они, похоже, сблизились. Нет, они не были кусочками головоломки, идеально подходившими друг другу. Те были слишком гладкими, слишком совершенными. Ни он, ни Харли не могли похвастаться подобным. Наоборот, они представляли собой деформированные фигуры, с острыми гранями и непонятным рисунком. Однако, это сработало.
– Ты мне тоже нравишься, – проговорила она мягким голосом.
Поддавшись вперед, Харли потерлась своим носом об его. Он оказался холодным, слегка влажным от слез.
Губы Дилана расположились около её щеки, и он почувствовал запах ванили, отчего его голова в миг закружилась. Коснувшись ладонью её шеи, он притянул девушку ближе. Теперь его губы находились напротив её уха, и они слегка задели его, когда Дилан прокладывал дорожку из поцелуев от её щеки к губам.
Он подарил ей легкий, нежный, спокойный поцелуй, в котором не ощущалось давления. Он был медленным, органичным, и каждый из них позволял другому брать то, чего им не хватало. Словно они сошлись в свободном танце и теперь пытались предвидеть дальнейшие движения партнера. Их руки исследовали друг друга сумасшедшими жестами, в то время как их губы и языки танцевали абсолютно синхронно. Прервав поцелуй, они оба тяжело дышали, будто пробежали по меньшей мере милю.
Её зубы стучали. Неужели Харли передалось его вечное чувство холода? Впервые за несколько недель он почувствовал тепло. Он начал растирать её ладони руками, пытаясь их отогреть.
– Не думала, что когда-нибудь окажусь влюбленной в тебя, – произнесла она через несколько минут молчания.
– Я тоже.
– Но я рада, что это случилось.
Губная помада Харли была смазана, и он догадался, что тоже самое творится и на его лице. Но ему все равно. Протянув ладонь, он вытер яркие полосы вокруг её рта большим пальцем.
– Я тоже, – честно сказал он. – И я не шутил, когда говорил, что беспокоюсь о тебе. Если этот человек причинил тебе боль, я хочу знать.
Харли немного наклонилась вперед и кивнула, при этом уголки её губ опустились вниз.
Гнев пронзил Дилана с такой силой, что ему пришлось отвернуться от неё, чтобы восстановить самообладание. Опустив руки по бокам от своего тела и сжав их в кулаки, он представил, с каким бы удовольствием врезал по лицу этого мудака. Только за то, что он посмел притронуться к Харли.
Когда её ладонь опустилась на его плечо, он застыл.
– Это было давно.
– Но ты до сих пор боишься его, – прорычал он.
– Потому что ему всё сошло с рук, из-за того, что никто не поверил мне.
Внутренности Дилана содрогнулись. Он прекрасно понимал, о чем она говорит.
– Я верю тебе.
Печаль в её глазах утихла, уступив место надежде.
Выпрямившись, Харли вытерла мокрые щеки:
– Все случилось в тот год, когда мы переехали сюда. Мне было тринадцать. В школе занимались сбором средств, и я очень хотела выиграть главный приз. Глупо, потому что я даже не могу сейчас вспомнить, ради чего так старалась. – Она покачала головой. – В общем, я направилась в ваш квартал, думая, что здесь живут богачи. Я ходила от одной двери к другой со своим маленьким блокнотом, пытаясь уговорить людей что-нибудь купить. Большинство говорили вежливое «Нет» или захлопывали дверь прямо перед носом. Я серьезно переоценивала желание людей купить рождественскую оберточную бумагу и печенье по завышенным ценам.
Смех от пережитого самоунижения сорвался с её губ, и прекратился так внезапно, что Дилан не успел к ней присоединиться.
– Но мистер Паккард впустил меня. Он сказал, что купит парочку вещей, но ему нужно взять чековую книжку. Как идиотка, я последовала за ним. В то время я ничего не знала про слухи, которые ходили по городу. – Дилан положил руку на её колени, призывая ее продолжать, одновременно делая все возможное, чтобы сдержать свой гнев. – Когда мы вошли внутрь, он закрыл за собой дверь и пригласил меня в гостиную, где предложил присесть. Я села на диван и ждала, когда он вернется с чековой книжкой. Когда он вошел в комнату... – её нижняя губа задрожала, и Харли прикусила её. Дилан не хотел больше ничего слышать. Он не был уверен, что хорошо это воспримет. Но он должен был ради Харли. – Он... хм... он напал на меня.
– Хочешь сказать, что он изнасиловал тебя?
Она решительно покачала головой:
– Не совсем. То есть... ты... знаешь... не совсем так. Он использовал только свои руки.
Замолчав, она глубоко вздохнула, быстро перебирая пальцами на своих коленях.
– Когда я ушла, то чувствовала себя так глупо. Я была так потрясена, так напугана, что даже не попытался его остановить. Я просто позволила ему сделать это со мной.
Слезы скользнули по её щекам.
– О, Харли. – сердце Дилана сжалось, он смахнул её слезы. – Не обвиняй себя.
Кивнув, она выдохнула:
– Сначала я никому не рассказывала. Думаю, мне было слишком стыдно. И он заставил меня пообещать, что я буду молчать. Но потом я услышала, что о нем говорят, и подумала, что должна рассказать моему отцу. Так я и сделала.
– Но он тебе не поверил? – Дилан был в шоке. Как отец мог так поступить?
– Нет, – ответила Харли, скривив губы, словно пыталась сдержать слезы.
– Почему?
– Я слишком много врала после смерти мамы. Отец был настолько погружен в работу, что я чувствовала себя ненужной, понимаешь? А с помощью лжи, я начала привлекать его внимание. Это одна из причин, по которой мы переехали. – Нахмурившись, Харли перевела взгляд на колени. – Папа просто предположил, что я снова пытаюсь обратить на себя внимание.
– Почему он хотя бы не попытался разобраться в этом? Особенно зная о прошлом парня?
– В том-то и дело. Не было способа получить доказательства: с тех пор прошло несколько недель, и совершенные им действия нельзя назвать изнасилованием. Папа подумал, что я обвинила мистера Паккарда из-за слухов. Типа он был легкой мишенью.
Голова Дилана шла кругом, ведь в этом не было никакого смысла.
– Слышал историю о мальчике, который плакал и кричал: «Волки! Волки!»? Думаю, что я – женский аналог, делавший тоже самое. Может, мне стоило внимательнее читать подобные рассказы в детстве.
"Последний раз, когда я видел ее" отзывы
Отзывы читателей о книге "Последний раз, когда я видел ее". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Последний раз, когда я видел ее" друзьям в соцсетях.