— Нет в том вашей вины, милорд, — ответила Кейт.

— О нет, вина моя. И горько сознавать это, — печально проронил он, и она отвела взгляд, не в силах наблюдать горестное выражение его глаз. До сего вечера он так ошибался в своей жене. — Могу я рассчитывать на вашу помощь, джентльмены? — продолжал он, приосанившись. — Негодница слишком хитра и может улизнуть, прежде чем я изобрету подходящее для нее наказание.

— Конечно, — солидно согласился Кит. — Шаттлворт?

Эдмунд кивнул, чуть улыбнувшись Кейт, и выступил вперед — истинному джентльмену не полагается уклоняться от таких обязанностей.

— Мы все останемся здесь до конца представления, — сказала миссис Мосли, выступая из тени, где она до тех пор молча пребывала, с ужасом наблюдая неприглядную картину. Леди, даже самая благовоспитанная, не в силах притвориться глухой, если такое случилось в ее ложе. — По окончании спектакля Фредерик сопроводит леди Пемберли и девушек домой, а остальные поедут вслед за их экипажем, как бы чего не приключилось с ними по пути, — добавила она, словно такой боевой порядок сулил им торжество при встрече с самой настоящей шайкой головорезов.

— А я попрошу Пемберли присоединиться к вам как можно скорее, — сказал Эдмунд, не вдаваясь в подробности.

Всем и так было понятно: стоит маркизу узнать, что его драгоценная женушка в опасности, благородные ноги сами понесут его туда. Так что три лорда и одна якобы леди покинули ложу и возложили на плечи оставшихся деликатное поручение блюсти реноме в глазах публики.

— Что ж, стыдно и обидно, если такая позорная выходка сойдет ей с рук, — сказала Элиан со вздохом и подвинула свое кресло так, чтобы лучше видеть сцену.

— Обычно так и бывает, — согласилась миссис Мосли и значительно посмотрела на сына и дочь, которые поспешно кивнули и округлили глаза: дескать, им и в голову не придет запустить в свет подобные новости. — Полагаю, рано или поздно эту особу объявят сумасшедшей. Мне и самой так казалось, вряд ли кто-то мог смотреть сквозь пальцы на ее вопиюще безобразное поведение, если бы она не тронулась. Похоже, я была права.

— Но ее несчастным детям и бедняге Тединтону от этого, думается, не легче. — Элиан печально покачала головой. Кейт восхитилась тому, что церемонное знакомство двух совершенно разных по духу женщин обещает прямо на ее глазах перерасти в крепкую дружбу.

— Как им быть теперь? — спросила Кейт.

— Будьте уверены, наши джентльмены найдут способы обезопасить ее, — проговорила Элиан, как ни в чем не бывало лучезарно улыбаясь знакомой в противоположной ложе.

— Надо принять во внимание, что один из тех джентльменов женат на ней, — пробормотала Кейт.

— Да, но любезный Кит и ваш Эдмунд не позволят ему игнорировать избранный ею способ расстроить вашу помолвку и покушение на убийство, не важно, собирался ли тот червь, с которым она встречалась, пошевеливаться ради нее, и было ли ей о том известно. Так что прошу, успокойтесь, любезная Кейт, мы с Изабеллой желаем досмотреть до конца прекрасную пьесу, даже если у вас на то не хватает выдержки.

— Неприкасаемые леди, — прошептала Фанни Мосли, усаживаясь рядом с Кейт, и улыбнулась так озорно, что стало понятно, отчего Изабелла душевно привязалась к этой ветреной девице. — Необходимая субстанция, приводящая общество в приличное равновесие, — немилосердно спародировала она некоего классного ментора, — но как тяжко жить с тем унылым сознанием.

Кейт фыркнула от смеха и заработала изрядную порцию неодобрительных взглядов и шиканья. Занавес открылся, и на сцену снова вышел Кин.


— Повезло, что сегодня играл сам Кин, иначе мы все эти часы ерзали бы на ужасно жестких сиденьях и думали, что там поделывают наши лорды, ведь нам и выйти нельзя было из ложи, чтобы не потерять лицо. И я крайне благодарна тому, кто сегодня развлек нас с королевским шиком, — призналась Элиан, когда ее муж усадил их в роскошный экипаж, забрался туда сам и приказал закрыть дверцу, отсекая остальной мир от их частного дела.

— Да, повезло, — слабым эхом откликнулась Кейт и глубже задвинулась на сиденье, наблюдая сквозь темноту за окошком мелькание дорожных фонарей.

Кучер, как велено, гнал к дому что есть мочи.

— Бедняжка, — пробормотала она, вглядываясь в неясные тени.

— Да уж, — печально вздохнула Элиан, прекрасно понимая, о ком говорит Кейт. — Если б только она вела себя прилично и не лягалась без разбору, я ничуть не возражала бы против ее звездного восхождения после отвратно низкого старта.

— Не лейте понапрасну слезы из-за нее, любимая, — сказал лорд Пемберли. Он явно был в курсе событий сегодняшнего вечера, верно, Эдмунд или Кит сообщили ему. — Мне жаль лишь старину Тединтона и его несчастное семейство. Конечно, он запал на смазливое личико и вложился в эту глупую любовь, но разве его близкие заслужили, чтобы сумасшедшая гарпия разрушала семью?

— Все равно… — начала было Элиан.

— Нет, — твердо оборвал он. — Я не позволю вам пристроить ее в обществе, она способна воспользоваться доверием своих поручителей и тем довести их до полусмерти. Нет, Тединтон сглупил, женившись на ней, но он сможет найти способ обеспечить ей сносную жизнь, удалив от себя и близких. В любом случае вам не стоит вмешиваться и переживать из-за бессердечной проныры.

— Так и быть, любовь моя, — согласилась Элиан с такой кротостью, что Кейт едва не наклонилась пощупать, верно, горячий, лоб подруги. — Я с радостью доберусь до Пемберли после свадьбы Кейт, — пообещала она, и Кейт встретилась взглядом со своей сестрой.

Карета проехала за ограду особняка, и яркого света фонарей вполне доставало, чтобы понять друг друга.

— Вы хорошо себя чувствуете, милая Элиан? — спросила Кейт, когда они вчетвером очутились в уютном салоне, где хозяйка имела обыкновение отдыхать после напряженного позднего мероприятия и подбивать итоги дня.

— Замечательно, Кейт, — мечтательно улыбнулась хозяйка. — Воистину замечательно.

— Я рада, — потерянно откликнулась она, недоумевая по поводу рассеянных манер Элиан и того странного выражения в серых глазах лорда Пемберли — вместо обычного юмора по всякому поводу в них сейчас читалось смешанное чувство недоверия, шока и удовлетворения.

— Нет, я, не в пример вам, просто не в силах утаить это. Только не от моей семьи, — наконец разразилась Элиан.

Его милость взглянул на супругу, улыбнулся и возвел глаза к небу, словно держа совет с Юпитером, изображенным на потолке небольшой семейной гостиной его грандиозной городской резиденции.

— Так и быть, солнце мое, я и сам должен был догадаться о пределах вашего терпения.

— Это было таким потрясением, — сказала Элиан, заливаясь краской, словно девчонка, которой неловко пояснить, чем именно было это.

— Да, именно так, — откликнулся выдающийся государственный муж, с кем правительство принца-регента почтительно советовалось о своих неразрешимых проблемах, затем во весь рот ухмыльнулся Кейт, как нашкодивший мальчишка, и восторженно рассмеялся над славной шуткой, о которой известно пока лишь ему и его жене.

— Знаете, Кейт, в последнее время я неважно себя чувствовала.

— Даже я это заметила, Элиан, — сумрачно сказала она, но, сложив в уме два и два, невольно расплылась в улыбке, к удивлению Иззи, туго соображавшей на сей раз.

— Пемберли затащил меня к какому-то шарлатану, я быстро утомлялась, и живот что-то подводил, появилась несвойственная мне депрессия. Мне казалось, неплохо бы принять что-нибудь тонизирующее или выехать на пару недель к морю, в тихую деревушку на побережье, отдохнуть и подышать морским воздухом, но я, как видно, ошиблась.

— О боже! — прозрела Изабелла. Она вытаращила глаза и открыла рот, опознав симптомы беременности, как у Миранды. — Так вы ожидаете ребенка, Элиан?

— Ожидаю, — блаженно растаяла Элиан.

— Ожидаем, — пояснил его милость, гордый, как павлин.

— Я так рада за вас обоих, просто слов нет. — И умиленная Кейт нежно обняла Элиан, затем отбросила всякую осторожность и решительно обняла его милость.

— Можно мы будем крестными ему или ей? — воодушевилась Изабелла и, подпрыгнув, с любопытством повторила опыт Кейт.

— Да, можешь, прелесть моя. Кейт, возможно, к тому времени будет занята своим… мужем. — Элиан запнулась, и Кейт тоже покраснела.

Элиан, конечно, хотела сказать, что, когда придет время крестить маленького милорда или миледи в древней часовне Пембер-Холл, ее протеже сама уже будет enceinte[29]. Эта мысль была столь упоительной, что она теперь вполне понимала, отчего хозяева вели себя как пара одуревших юнцов, ввиду перспективы стать родителями в столь преклонных для того годах.

— Конечно, я слишком стара, — внезапно призналась Элиан.

— И что мне за это будет, прелесть моя? — благодушно поинтересовался лорд Пемберли.

— Вам только почести, и это в высшей степени несправедливо.

— А что говорит врач? — терпеливо развивал он тему, хотя они уже обсудили все это не раз.

— Говорит, я вполне могу тянуть свой воз, словно молодая кобылка, если пересчитать мою тягу на лошадиные силы, но мне необходимо обучаться искусству наседки хотя бы пару секунд в день, и птенец отдохнет, и мне во благо.

— Разумный муж, — залюбовался ею благоверный.

Кейт встретилась взглядом с Изабеллой, они согласно кивнули друг другу и покинули гостиную незаметно для Элиан и ее повелителя.

— Они так счастливы, — шепнула Кейт, когда обе прошли к ней в спальню и закрыли за собой дверь для надежности.

— Они счастливы своей любовью. Мне наплевать, кто что скажет, Кейт, если мне суждено встретить свою любовь только в том возрасте, что Элиан сейчас, я до тех пор предпочту остаться одинокой.

Кейт ничего не отвечала, не желая рассуждать о презренной любви и удаче, о достоинствах и недостатках матримониальных условностей.

— Не ломай себе голову, — посоветовала сестра, обдумав свою декларацию и придя к заключению, что высказалась не вполне тактично. — Спрошу мать Фанни, можно ли мне погостить у них до отъезда на север, к тебе на свадьбу, Кейт. Элиан пора уже прекратить порхать по столице каждый вечер, похоже, она разгоняла тем свою скуку в отсутствие его милости. Им вдвоем надо пару недель отдохнуть и развеяться в поместье Пембер-Холл, до и после твоей свадьбы. В конце концов, лорд Пемберли тоже устал, а теперь у них появилась причина заняться собой не ради светского общества.

— Миссис Мосли захочет узнать причину, — предупредила Кейт, удивляясь, когда только сестренка успела стать чуткой и что она сумела пронюхать о ее делах.

— Сомневаюсь. И она, и Фанни не так легкомысленны, как привыкли изображать.

— Я поняла это сегодня вечером, — задумчиво сказала Кейт. — И не только это, но и многое иное.

— Пора бы, сестрица, — нахально усмехнулась Изабелла и, сияя счастьем, отбыла к себе, верно, мечтать не только о своих жизненных планах на ближайшие недели, но и о планах лорда и леди Пемберли и всего семейства Мосли иже с ними.

Глава 15

Кейт уселась на пуховую перину на своем уютном ложе, пригладила изящный шелковый узор на парчовом покрывале, провела ладонью по тонкому льняному полотну и кружевной накидке на подушках, словно за что-то извинялась перед ними. Затем сбросила с себя шелковое платье цвета слоновой кости, аккуратно отложила его в сторону и освободилась от всех вечерних украшений. Надела скромное темное платье, облачилась в тяжелый глухой плащ-накидку, прикрыла своевольные кудри темной каскеткой, которую иногда надевала на верховые прогулки, и присела на краешек кровати, успокоиться и вслушаться в тишину дома.

Эдмунд вместе с графом Карнвудом вышел из дома лорда Тединтона на Грин-стрит и только тогда радостно вздохнул. После такого вечера походка обоих была далеко не пружинистой. Эдмунд устало качнул головой, когда Кит пригласил его в Элстоун-Хаус на бренди и, возможно, сигару, поскольку «без Миранды под боком я черта с два засну». «Любовь, — думал Эдмунд, желая Киту спокойной ночи, — суровая плетка». Именно она подхлестывала друга и будущего свояка срываться на всякого, кто посмел бы встрять между ним и женой, даже на Кейт. Каково это — чувствовать, что леди, на которой ты женат, скучает по тебе и с нетерпением ожидает твоего возвращения в свою кровать, впрочем, ты желаешь видеть ее столь же остро, и вы оба не можете крепко заснуть, находясь врозь?

«Давно известно, пришел — увидел — победил. И свадебный ритуал: триумфальный марш — банкет — парад победителя», — тоскливо заключил он. Однако Кейт по-своему уникальна, как и ее страстная сестра. Ему не приходится жаловаться на ее забавные особенности, равно как на обстоятельства, которые привили ей особую сдержанность и недоверие к посторонним, не в пример ее старшей сестре. «Надо же было ей уродиться рыженькой», — иронично думал он, открывая дверь парадного своим ключом. Он заказал его себе, убедив преданных слуг не сидеть как на иголках, дожидаясь его среди ночи, и не ломать себе из-за того головы и ноги. Миранда, графиня Карнвуд, обладала роскошной шевелюрой, пестревшей оттенками каштана, пшеницы и меди, но именно Кейт повезло унаследовать знаменитые густые натурально-рыжие кудри их матери. Той Кейт, которая прилежно тушует свою страстность, живую энергию и красоту, пряча в ее очах, бездонно-синих, как у истинной представительницы рода Элстоун. Его Кейт никогда не позволит сердцу одержать верх над рассудком, никогда не позволит себе прилюдно интимных жестов, взглядов или поцелуев украдкой, не заботясь о том, как судят зрители о ее любви к своему повелителю.