Эйвери ойкнула, рассмеялась, и все плохое — чувство вины, страдания, извинения и тревоги — сразу исчезло.

«Только ты и я, — подумала Эйвери. — Я и ты». Она обвилась вокруг Оуэна и вцепилась зубами в его плечо.

—Мне нравится твой вкус. — Она свалила Оуэна на постель и укусила еще раз.

—Хочешь грубой игры?

—Ты ее начал. Затащил меня наверх, бросил на кровать. Посмотрим, понравится ли тебе самому.

Стараясь не задеть рану на руке Оуэна, она прижала его запястья к постели и села на него верхом.

—Мне нравится.

—Это потому, что мы без одежды.

—Не только.

Она опустила голову, замерла у его губ, отпрянула назад, вновь наклонилась. Отпрянула.

—Напрашиваешься на неприятности.

—О, я с тобой справлюсь. Она вновь наклонилась, скользнула вниз, проведя языком по его груди.

Ладно, подумал Оуэн, чувствуя, как закипает кровь. Пусть справляется.

Она завладела всем его телом, каждым его дюймом, дразня, возбуждая, соблазняя и волнуя. Эйвери была то стремительной и грубой, то медленной и нежной; она вывела его из равновесия, сбила с ритма, дала понять, что он целиком и полностью принадлежит ей.

—Оуэн, Оуэн, Оуэн, — шептала Эйвери, когда приподнялась над его телом, опьянев от власти и желания.

Почувствовав, как он входит в нее все глубже и глубже, она вцепилась в его плечи, одновременно торжествуя победу и покоряясь. Оуэн положил руки на ее грудь, прижал ладонь к бешено стучащему сердцу.

Их губы встретились в долгом трепетном поцелуе.

Она поднялась и откинула голову назад, отдаваясь тому чувству, что переполняло их с Оуэном.

И двигалась до тех пор, пока они оба не обессилели.


* * *

Позже Эйвери обработала руку Оуэна, поцеловала ранку. Накинув голубой клетчатый халат, подогрела на кухне суп, повинуясь порыву, зажгла свечи.

—Метель... Может, останешься?

—Да, пожалуй, останусь. Довольная, она налила суп в белые толстостенные миски, пока снег окутывал весь остальной мир.


17

Насколько Оуэн себя помнил, ему всегда нравилось рассчитывать, искать ответы, выяснять детали. Благодаря врожденному пристрастию к расписаниям, графикам, планам, конечным итогам и решениям, он стал координатором всех проектов компании «Семейный подряд Монтгомери» и не представлял, что может заниматься чем-то другим, испытывая ту же гордость и удовлетворение.

Совместная работа с братьями его вполне устраивала. Они могли не соглашаться друг с другом, злиться и ссориться, но всегда приходили к общему мнению. Оуэн понимал братьев, как себя самого. Знал все их слабые места, что было на руку, когда он сердился и хотел кого-нибудь из них уязвить.

Задачи он решал методично, рассматривал все факты, перебирал компромиссные варианты и принимал окончательное решение.

Ситуацию с Элизабет Оуэн тоже воспринял как задачу.

В их гостинице обитает привидение. Странно, но факт. До сих пор оно вело себя довольно покладисто, хотя порой вредничало. И еще — Монтгомери в долгу перед Элизабет: она предупредила Бекетта, что этот придурок Сэм Фримонт напал на Клэр.

Она просила только об одном. О Билли.

Только вот кто этот Билли? Когда он жил? Что связывало его с женщиной, которую они прозвали Элизабет? Кольцо на ее руке означало какие-то отношения, возможно, помолвку. Но в мире Оуэна между возможностью и фактом была существенная разница.

От привидения они ничего не добились.

Оуэн решил, что для начала нужно установить личность Элизабет и узнать, когда она умерла. Насчет того, где это случилось, у него было предположение, хотя и чисто гипотетическое, — в гостинице.

—Вполне разумно, правда?

Оуэн устроился с ноутбуком в обеденном зале, полагая, что получит подсказку от Элизабет, если займется поисками там, где она обитает.

—Мне тоже так кажется, — согласилась Хоуп, ставя у его локтя кофе. — Иначе как она сюда попала?

—Я полазил по сайтам о паранормальных явлениях. Узнал много всего необычного, и хотя большая часть, скорее всего, выдумки, считается, что многие из тех, кто не ушел навсегда, появляются чаще всего там, где они умерли, или в важных и значимых для себя местах. Если Лиззи умерла здесь, то она либо останавливалась в гостинице, либо здесь работала или была как-то связана с владельцами.

—Можно посмотреть записи о смерти, только вот откуда начать?

—В этом-то и загвоздка.

—Ну, судя по тому, как ты описал ее наряд, это период между началом Гражданской войны и тысяча восемьсот семидесятым годом[10]. Юбка не на обручах, довольно объемная.

—Да. Вот такая. — Оуэн развел руки, чтобы показать. — Хотя я видел ее только мельком.

—Если бы Лиззи показалась мне, я бы разглядела получше, — заметила Хоуп. — А какие рукава?

—Рукава?

—Рукава платья, Оуэн. Длинные, короткие, облегающие, объемные?

—Хм... Длинные. Думаю, довольно большие.

—Перчатки? На ней были перчатки?

—Не могу сказать, что я... Знаешь, похоже, были, но без пальцев. Вроде как из кружева или узорной вязки. Моя бабушка так вязала, крючком. И вроде бы на ней была какая-то накидка.

—Наверное, шаль. И еще ты говорил, сетка для волос.

Оуэн удивленно уставился на Хоуп.

—Я говорил?

—Ты говорил, что волосы у нее были собраны под сетку на затылке. Это и есть сетка для волос.

—Ну, тебе виднее.

—Вот именно. Можно? — Она показала на клавиатуру.

—Пожалуйста.

Он повернул ноутбук к Хоуп и стал ждать, попивая кофе, пока она стучала по клавишам.

—Если исходить из деталей наряда, то речь идет о середине шестидесятых годов девятнадцатого века.

Несколько минут Хоуп работала в тишине. Оуэн размышлял о том, как спокойно в гостинице в середине дня. Но задерживаться здесь нельзя — нужно вернуться в здание по соседству, помочь Райдеру. А позже следует забежать в «Весту» и уговорить Эйвери пойти куда-нибудь вечером. Или, наоборот, остаться дома.

—Как тебе? — Хоуп повернула к нему монитор. — Что думаешь?

Оуэн с любопытством уставился на иллюстрацию, изображающую небольшую группу женщин в какой-то гостиной.

—Интересно, почему женщины носят такую неудобную на вид одежду?

—Мода требует жертв, Оуэн. Мы привыкли.

—Верю. Довольно похоже, я имею в виду, в целом. Юбка была, как у этого платья, и рукава такие же, а воротник походил на этот. Только, по-моему, с кружевами.

—Мода второй половины ХIХ века, начинай с этого периода. Сомневаюсь, что нужно искать горничную или служанку, — задумчиво добавила Хоуп, разглядывая иллюстрацию. — Слишком модно для простой девушки. Конечно, платье могла подарить хозяйка или родственники, но высока вероятность того, что Лиззи — женщина со средствами.

—Ясно, учту. Спасибо.

—Не за что, мне самой интересно. Я буду у себя в кабинете, если вдруг понадоблюсь.

Оуэн хотел провести за поисками полчаса, а потом пойти работать, но увлекся, просматривая старые записи, газетные статьи и генеалогические сайты. В какой-то момент вошла Хоуп, принесла свежего кофе и тарелку теплого печенья.

Наконец Оуэн выпрямился, хмуро глядя на монитор.

—Что за фигня? — требовательно спросил Райдер. — Сидишь здесь, лопаешь печенье, а я, как дурак, вкалываю?

—Чего?

—Уже половина третьего!

—Ой, прости. Думаю, я ее нашел.

—Кого?

Райдер схватил последнюю печеньку, откусил, и с его лица исчезло хмурое выражение.

—Ну... — Оуэн показал на потолок. — Ее.

—Господи, у нас работы по горло! Играй в охотника за привидениями в свободное время.

—Элиза Форд, из нью-йоркских Фордов.

—Выяснили, отлично.

—Нет, серьезно, Рай, все сходится. Она умерла здесь от какой-то лихорадки в середине сентября тысяча восемьсот шестьдесят второго года. Похоронена в Нью-Йорке. Ей было восемнадцать. Элиза, Элизабет, Лиззи. Круто, правда?

—Я в восторге. Она здесь уже примерно сто пятьдесят лет, могла бы и подождать, пока мы не закончим соседнее здание. — Райдер взял стаканчик, отхлебнул. — Кофе холодный.

—Поднимусь наверх, попробую с ней поговорить. А потом наверстаю упущенное время. Все равно Эйвери работает до шести.

—Искренне рад, что такая мелочь, как работа, не мешает твоей личной жизни.

Услышав в голосе брата недовольство, Оуэн тоже повысил тон:

—Я же сказал, что наверстаю! И, черт возьми, мы перед ней в долгу. Она предупредила нас о Сэме Фримонте. Кто знает, что бы он сделал с Клэр, если бы Бек не успел вовремя!

—Черт! — Райдер стянул с головы бейсболку, взъерошил волосы. — Ладно, поговори со своей покойной подружкой, а потом приходи в соседнее здание. Еще есть печенье?

—Не знаю. Спроси у Хоуп.

Что-то проворчав, Райдер направился к выходу.

Закрыв ноутбук, Оуэн оставил его на столе и поднялся по лестнице. Он нашел несколько женщин в возрасте от восемнадцати до тридцати лет, которые умерли в городе в искомое время. Их было бы больше, если бы он исходил из теории, что привидение само выбирает себе возраст.

Но он чувствовал, что это Элиза Форд.

Оуэн почти дошел до номера, как вдруг вспомнил, что Хоуп и Кароли имеют обыкновение закрывать на замок номера, где никто не живет. По крайней мере, люди. Он хотел было повернуть назад, но тут дверь номера «Элизабет и Дарси» открылась.

—Отлично. Приглашение войти?..

Было странно входить в комнату, где к фирменному аромату английской лаванды примешивался запах жимолости — запах Элизабет.

—Ну и вот.

Дверь со щелчком захлопнулась, и Оуэн почувствовал, как по спине пробежал холодок.

—Ну и вот, — повторил Оуэн. — Уже месяц, как мы открылись. Дела идут хорошо. В прошлые выходные здесь устраивали небольшой свадебный прием. Думаю, ты об этом знаешь. По словам Хоуп, все было замечательно. Мне нужно работать в соседнем здании, но я внизу искал кое-какую информацию. Нам было бы легче тебе помочь, если бы мы узнали, кто ты. Элиза?

Свет погас и снова зажегся. У Оуэна закололо в пальцах.

—Ты Элиза Форд?

Вначале появился расплывчатый силуэт, который через несколько мгновений принял очертания женщины. Она улыбнулась и сделала книксен.

—Я так и знал! Элиза.

Она положила руку на сердце, и Оуэн мог бы поклясться, что в голове прошелестел голос: «Лиззи».

—Тебя так звали, Лиззи.

«Билли».

—Билли называл тебя Лиззи. Кто такой Билли? Привидение прижало к груди вторую руку, закрыло глаза.

—Ты его любила, я понял. Он жил здесь, в Бунсборо? Ты приехала к нему в гости? Он был с тобой, когда ты умерла? Или он умер первым?

Лиззи широко распахнула глаза. Оуэн понял, что она ошарашена, и мысленно выругался. Возможно, она не знает, что мертва, или что Билли тоже давно умер. Наверное, об этом где-то написано.

—Я имел в виду, вы с ним встретились в гостинице?

Она исчезла. Мгновение спустя дверь на террасу распахнулась, потом захлопнулась.

—Ладно. Наверное, тебе нужно подумать. Поговорим позже. Молодец, Оуэн, — пробормотал он, спускаясь по лестнице, — очень тактично. Ну что, Лиззи, как там у вас, мертвецов? Черт!

Оуэн отнес ноутбук в машину, достал инструменты. И пошел через ворота в соседнее здание, чтобы понести епитимью, заколачивая гвозди.


* * *

—Как грустно! — Эйвери полила тунцовые стейки маринадом, который приготовила еще утром. — Всего восемнадцать! Я знаю, в те времена люди жили мало, а женщины рано выходили замуж и рожали детей, но все равно. Восемнадцать лет! Лихорадка?

—Я нашел всего несколько строчек. Теперь, когда мы знаем имя, я найду больше.

—Элиза. Очень похоже на имя, которое ей дал Бекетт, и на прозвище Лиззи тоже.

—Такое ощущение, что все предопределено. Мама выбрала название и местоположение номера, Бекетт стал называть ее Элизабет. Потом Лиззи.

—Не знаю, предопределено или нет, но история жутковатая — в хорошем смысле. И я считаю, ты умница — нет, даже не умница, а молодчина! — что нашел ее. Только как мы отыщем Билли?

—Мне требовалась точная информация. Теперь я знаю ее имя, где она жила, когда и как умерла — даже если она этого не знает! — и попытаюсь отследить Билли. Встречалась ли она с ним здесь, в Бунсборо? Может, он из местных? Или тоже приезжий?

Эйвери, которая мыла зелень, оглянулась на Оуэна.

—Сентябрь тысяча восемьсот шестьдесят второго года. Вот и ответ.