— Портрет, — эхом отозвалась Грейс, была половина третьего утра, и, возможно, она заболела от истощения, но ей показалось, что ее только что попросили снять портрет в натуральную величину со стены и пронести его два лестничных марша в спальню вдовы.

— Вы знаете его, — сказала вдова. — Джон стоит рядом с деревом, и его глаза искрятся.

Грейс мигала, пытаясь осознать это.

— Я думаю, такой только один.

— Да, — сказала вдова, ее голос почти сорвался от нетерпения. – У него блестящие глаза.

— Вы хотите, чтобы я принесла его сюда.

— У меня нет другой спальни, — огрызнулась вдова.

— Очень хорошо. — Грейс сглотнула. О господи, как она собирается это сделать? — Это займет немного времени.

— Только подставьте стул и сдерните проклятую картину вниз. Вам нет необходимости…

Грейс рванулась вперед, поскольку тело вдовы забилось в судорогах кашля.

— Мэм! Мэм! – говорила она, обвивая вокруг нее свою руку, чтобы усадить ее вертикально. — Пожалуйста, мэм. Вы должны попытаться быть более спокойной. Вы сделаете себе больно.

Вдова несколько последних раз кашлянула, сделала большой глоток теплого молока, затем выругалась и выпила вместо него свое бренди. И она полностью пришла в себя.

— Я сделаю больно Вам, — она с трудом дышала, поставив стакан назад на ночной столик, — если Вы не принесете мне этот портрет.

Грейс сглотнула и кивнула.

— Как пожелаете, мэм. — Она выбежала, опустившись по стене коридора, как только оказалась вне поля зрения вдовы.

Вечер так прекрасно начинался. А теперь посмотрите на нее. Ей целились пистолетом в сердце, ее поцеловал человек, чье место, уж точно, на виселице, и теперь вдова хотела, чтобы она вступила в схватку с портретом в натуральную величину на стене галереи.

В половине третьего утра.

— Она платит мне явно не достаточно, — бормотала Грейс в такт своему дыханию, спускаясь вниз по лестнице. – Не может существовать достаточно денег…

— Грейс?

Она резко остановилась, споткнувшись на нижней ступеньке. Большие руки немедленно нашли ее плечи и поддержали. Она осмотрелась, даже притом, что знала, кто это может быть. Томас Кэвендиш был внуком вдовы. Он был также герцогом Виндхэмом и, таким образом, несомненно, самым влиятельным человеком в округе. Он жил в Лондоне почти так же часто, как и здесь, но Грейс, на самом деле, очень хорошо его узнала за те пять лет, что была компаньонкой вдовы.

Они были друзьями. Это была странная и совершенно неожиданная ситуация, учитывая различие в их положении, но они были друзьями.

— Ваша милость, — сказала она, несмотря на то, что он давно просил называть его по имени, когда они были в Белгрейве. Она устало кивнула ему, он отстранился и опустил свои руки. Было слишком поздно, чтобы задумываться над титулами и обращениями.

— Почему, черт возьми, Вы так активны? — спросил он. – Сейчас уже более двух часов ночи.

— На самом деле, более трех, — рассеянно поправила она, и затем… святые небеса, Томас!

Ее застали врасплох. Что она должна сказать ему? Должна ли она вообще что–нибудь говорить? Она бы не скрыла тот факт, что на нее и вдову напали разбойники, но она не была уверена, должна ли рассказать, что у него может быть двоюродный брат, разгуливающий по дорогам, лишая местное дворянство их ценностей.

Однако если подумать, этого не могло быть. И, конечно же, не имело смысла напрасно его беспокоить.

— Грейс?

Она встряхнула головой.

— Я сожалею, что Вы сказали?

— Почему Вы блуждаете по дому?

— Ваша бабушка нехорошо себя чувствует, — сказала она. И затем, так как она отчаянно хотела изменить тему разговора: — Вы поздно вернулись.

— У меня были дела в Стэмфорде, — сказал он резко.

Его любовница. Если было бы что–то еще, он не был бы так уклончив. Это странно, тем не менее, сейчас он был здесь. Обычно он отсутствовал всю ночь. Грейс, несмотря на свое респектабельное происхождение, была прислугой в Белгрейве, а потому была посвящена почти во все сплетни. Если герцог отсутствовал всю ночь, она обычно знала об этом.

— У нас был … захватывающий вечер, — сказал Грейс.

Он смотрел на нее выжидающе.

Она колебалась, и затем… действительно, ничего не случится, если она расскажет об этом.

— На нас напали разбойники.

Его реакция была моментальной.

— Боже милостивый, — воскликнул он. — Вы в порядке? А моя бабушка?

— Мы обе целы, — заверила его Грейс, — хотя наш кучер получил удар по голове. Я взяла на себя смелость предоставить ему три дня, чтобы поправиться.

— Конечно. — Он на мгновение закрыл глаза, выглядя очень огорченным. — Я должен извиниться, — сказал он. – Мне следовало бы настоять, чтобы Вы взяли более чем одного слугу для эскорта.

— Не глупите. Это не Ваша ошибка. Кто бы подумал… — Она прервала себя, так как действительно, не было никакого смысла в поисках виновного. — Мы невредимы, — повторила она. — Это — все, что имеет значение.

Он вздохнул.

— Что они взяли?

Грейс сглотнула. Она не могла сказать ему, что они украли только кольцо. Томас никогда не был идиотом, он задался бы вопросом почему. Она широко улыбнулась, решив, что неопределенность – это то, что надо.

— Немного, — сказала она. – У меня вообще ничего. Я полагаю, что было очевидно, что я женщина без средств.

— Бабушка должна быть безумно зла.

— Она немного расстроена, — сказала Грейс уклончиво.

— На ней были ее изумруды, не так ли? — Он покачал головой. — Старая летучая мышь нелепо привязана к этим камням.

Грейс не стала ругать его за характеристику его бабушки.

— Она, действительно, была в изумрудах. Но спрятала их под подушкой сиденья.

Он выглядел пораженным.

— Она спрятала?

Я спрятала, — поправила Грейс, несклонная разделять славу. — Она кинула их мне прежде, чем они ворвались в карету.

Он слегка улыбнулся, затем, после минуты несколько натянутой тишины, сказал:

— Так Вы не сказали, почему Вы все еще на ногах так поздно. Вы заслуживаете отдыха.

— Я … э … — Казалось, не было никакого способа избежать с ним разговора. К тому же, на следующий день он, наверняка, заметил бы массивное пустое пятно на стене галереи. — У Вашей бабушки странное желание.

— Все ее желания странные, — немедленно ответил он.

— Нет, это… хорошо… — Грейс смотрела раздраженно. Как она до этого дошла? — Я полагаю, что Вы захотите помочь мне вынести картину из галереи.

— Картину.

Она кивала.

— Из галереи.

Она снова кивнула.

— Я полагаю, что она просит один из тех небольших квадратных натюрмортов.

— С вазами с фруктами?

Он кивнул.

— Нет. — Когда он не ответил, она добавила: — Она хочет портрет Вашего дяди.

— Которого?

— Джона.

Он кивнул, слегка улыбаясь, но без тени юмора.

— Он всегда был ее любимцем.

— Но Вы никогда не знали его, — сказала Грейс, потому что то, как он это произнес – почти провозгласил, звучало так, словно он был этому свидетелем.

— Нет, конечно, нет. Он умер прежде, чем я родился. Но мой отец рассказывал о нем.

По выражению его лица было видно, что он не желал более обсуждать этот вопрос. Грейс не могла представить, что еще сказать, тем не менее, она продолжала стоять, ожидая, когда он соберется с мыслями.

Что он, очевидно, и сделал, потому что повернулся к ней и спросил:

— Это портрет в натуральную величину?

Грейс представила себя снимающей его со стены.

— Боюсь, что так.

Мгновение казалось, что он может пойти в галерею, но затем лицо его отвердело, и он превратился в грозного, неприступного герцога.

— Нет, — сказал он твердо. — Вы не получите ее для нее этим вечером. Если она хочет перетащить эту чертову картину в свою комнату, она может утром попросить лакея.

Грейс хотела улыбнуться его защите, но она была слишком утомлена. И помимо этого, с тех пор, как она поселилась у вдовы, она давно научилась следовать по пути наименьшего сопротивления.

— Уверяю Вас, сейчас я ничего так не хочу, как удалиться, но легче сразу же выполнить ее приказ.

— Абсолютно нет, — сказал он властно, и не ожидания возражений, повернулся и пошел вверх по лестнице. Грейс наблюдала за ним одно мгновение, а затем, пожав плечами, отправилась в галерею. Не может же быть, что так трудно снять картину от стены?

Но она успела сделать всего десять шагов до того, как услышала, что Томаса окликнул ее.

Она вздохнула, останавливаясь. Она должна была знать его лучше. Он был столь же упрям, как и его бабушка, хотя он и не ценил бы сравнение.

Она развернулась и пошла назад той же дорогой, когда услышала, что он снова ее зовет.

— Я уже здесь, — сказала она раздраженно. – Будьте любезны, не разбудите весь дом.

Он закатил глаза.

— Не говорите мне, что Вы собирались снять картину.

— Если я этого не сделаю, то она будет звонить мне всю ночь, и тогда сегодня заснуть мне не удастся.

Он сощурил глаза.

— Смотрите на меня.

— Зачем? — спросила она, сбитая с толку.

— Сорвите шнур ее звонка, — сказал он, устремляясь наверх с вновь обретенной решимостью.

— Сорвать ее … Томас! — Она бежала позади него, но конечно не могла поспеть за ним. — Томас, Вы не можете!

Он обернулся. Затем усмехнулся, и было в этом что–то тревожное.

— Это — мой дом, — сказал он. — Я могу делать все, что хочу.

И пока Грейс переваривала услышанное своим измученным сознанием, он зашагал через зал в комнату его бабушки.

— Что, — она услышала, что он оборвал шнур, — Вы думаете, что Вы делаете?

Грейс испустила вдох и поспешила за ним, входя в комнату в то время, когда он говорил:

— О боже, с Вами все в порядке?

— Где мисс Эверсли? — спросила вдова, ее глаза отчаянно метались по комнате.

— Я здесь, — заверила ее Грейс, выйдя вперед.

— Вы принесли его? Где портрет? Я хочу видеть моего сына.

— Мэм, сейчас слишком поздно, — Грейс попытался оправдаться. Она медленно двигалась вперед, хотя и не была уверена зачем. Если вдова начнет говорить о разбойнике и о том, что он похож на ее любимого сына, она будет не в состоянии остановить ее.

Но тем не менее, находясь поблизости, она, по крайней мере, сохраняла иллюзию, что может предотвратить несчастье.

— Мэм, — снова сказала Грейс, мягко, мягко. Она бросила на вдову осторожный взгляд.

— Вы можете приказать лакею принести ее Вам утром, — сказал Томас, несколько менее властно чем прежде, — но я не позволю мисс Эверсли заниматься такой тяжелой работой, и уж конечно, не в середине ночи.

— Мне нужна картина, Томас, — сказала вдова, и Грейс, почти дотянулась до нее, чтобы взять ее руку. Она казалась огорченной. Она казалась старой. И она совершенно не походила на саму себя, когда произнесла: — Пожалуйста.

Грейс поглядела на Томаса. Он выглядел обеспокоенным.

— Завтра, — сказал он. — Первое же, что для Вас сделают, если Вы этого желаете.

— Но…

— Нет, — прервал он. — Я сожалею, что на Вас напали сегодня вечером, и я, конечно, сделаю все, что необходимо — в пределах разумного — чтобы обеспечить Вам комфорт и здоровье, но это не включает причудливые и несвоевременные требования. Вы понимаете меня?

Они смотрели на друг друга так долго, что Грейс захотелось выйти. Тогда Томас резко сказал:

— Грейс, идите спать. — Он не обернулся.

Грейс задержалась еще на мгновение, ожидая неизвестно чего — может возражений от вдовы? Удара молнии за окном? Когда ничего не последовало, она решила, что более уже ничего не может сделать этим вечером, и оставила комнату. Пока она медленно шла через зал, она могла слышать их спор — ничего неистового, ничего страстного. Но она и не ждала этого. Характеры Кэвендишей излучали холод, и они, с большей вероятностью, нападут с замораживающей колкостью, чем с горячими слезами.

Грейс дышала глубоко и неровно. Она никак не могла к этому привыкнуть. Она провела в Белгрейве пять лет, но все же раздражение и негодование, которые проскакивали между Томасом и его бабушкой, до сих пор потрясали ее.

И хуже всего было то, что не было даже никакой причины! Однажды, она осмелилась спросить у Томаса, почему они так презирали друг друга. Он только пожал плечами, говоря, что это было всегда. Она не любила его отца, Томас утверждал, что его отец ненавидел его, а сам он, возможно, прекрасно обошелся бы без любого из них.

Грейс была ошеломлена. Она думала, что семьи создаются, чтобы любить друг друга. В ее семье так и было. Ее мать, ее отец… Она закрыла глаза, сдерживая слезы. Она готова была расплакаться. Возможно, потому что устала. Она больше не плакала о них. Она потеряла их — она всегда будет переживать их потерю. Большая зияющая пустота поселилась в ней после их.