Тристан только молча кивнул.

Горничная принесла чай. Леди Кортни знаком попросила племянницу разлить чай, почти не отрываясь от разговора с Тристаном.

– Но что же это я – советую вам уехать из города, в то время как в Лондоне столько развлечений! Жизни не хватит, чтобы насладиться всеми. Только сегодня утром мы обсуждали, какие приглашения стоит принять, а какие – нет. Скажите, на балах у леди Брентвуд подают приличное вино?

– Гм. – Тристан воззрился на нее. – Честно говоря, мадам, я понятия не имею.

Леди Кортни поморщилась и махнула рукой.

– Ладно, значит, придется рискнуть. По крайней мере можно рассчитывать, что в четверг на званом вечере у леди Мартин будет прекрасный выбор вин. Джоан, сегодня днем можешь послать леди Брентвуд записку, что мы принимаем приглашение. Лорд Берк, мы вас там встретим?

Тристан посмотрел на мисс Беннет, когда она передавала ему чашку чая. В конце концов, если он разок-другой с ней потанцует, то выполнит долг перед Беннетом.

– Вероятно, леди Кортни. – Молодая леди напротив него опустила взгляд, но перед этим Тристан успел заметить, как она закатила глаза. – Может быть, мисс Беннет оставит для меня танец в тот вечер?

От удивления она быстро подняла голову, но потом ее губы тронула легкая усмешка.

– Сэр, боюсь, что я не смогу.

Тристан чуть не выронил из рук чашку. Он не часто приглашал дам на танец, но когда приглашал, то ему никогда не отказывали. Никогда! Он должен был испытать облегчение, но вместо этого ему больше всего на свете захотелось с ней танцевать – узнать, по-прежнему ли она так приятно пахнет, снова почувствовать ее тело рядом со своим собственным. И черт побери, он не желал, чтобы ему отказывали!

– Ваш брат заставил меня дать обещание, что я буду с вами танцевать.

Мисс Беннет ослепительно улыбнулась, но он уже знал, что когда ее улыбка слишком ослепительна, ей не стоит доверять.

– Боже мой, вот это дилемма! А меня моя мать заставила дать обещание, что я не буду с вами танцевать. Похоже, им придется решить этот вопрос между собой, хотя могу вас уверить, если дело дойдет до спора, мама запросто победит Дугласа.

– Возможно, ей следовало это сделать до того, как Дуглас взял с меня клятву. – Эти слова стерли с лица мисс Беннет самодовольное выражение. – Однако поскольку никого из них здесь нет, предлагаю обратиться к нейтральной стороне и попросить ее быть арбитром. Леди Кортни, – сказал он, не сводя глаз с мисс Беннет, – рассудите нас, скажите, какое обещание нужно считать более сильным: мое обещание мистеру Беннету позаботиться о благополучии и хорошем настроении его сестры, или ее обещание матери отказаться от честного приглашения на танец?

Леди Кортни рассмеялась.

– Как женщина, которая когда-то была девушкой, не желавшей пропускать ни единого танца, я бы определенно приняла приглашение. При условии… – она посмотрела на племянницу, – при условии, что оно сделано с наилучшими намерениями и с единственной целью доставить удовольствие обоим партнерам, а не из-за сурового чувства долга.

Мисс Беннет снова повеселела.

– Тетя, выражение лица у виконта Берка довольно суровое, – сказала она. – Не похоже, чтобы он ожидал получить от танца со мной хоть какое-то удовольствие.

– А как я могу, если даже простая просьба танцевать со мной вызвала спор? – Тристан отпил чай из чашки. – Но, конечно, я должен чувствовать удовлетворение оттого, что выполнил обещание.

– Вот это да! – с восхищением сказала леди Кортни. – Я бы никогда не смогла отказаться от танца только для того, чтобы доказать, что мужчина не прав.

Почти одновременно с ней ее племянница сказала:

– Я принимаю приглашение.

Тристан сам не ожидал, что испытает такую радость победы. Он знал, что ступает на опасную почву, что, вероятно, мисс Беннет намерена осуществить какой-то коварный план, но ему было все равно. Он не желал думать о том, какие сплетни это может породить. Не хотел задумываться о том, что проводить с ней еще больше времени может быть для него опасно. Казалось, одна только перспектива снова прикоснуться к ней победила весь его здравый смысл.

В комнату вошел лакей и принес письмо для леди Кортни. Прочитав, от кого письмо, она тотчас поднялась с кресла.

– Прошу меня извинить, я должна вас оставить. Я ждала этого письма, и мне, возможно, придется сразу же на него ответить. Джоан, дорогая, подлей нашему гостю еще чаю.

Мисс Беннет спросила с тревогой:

– Вы ожидаете плохих новостей?

– Надеюсь, что это не плохие новости. – Леди Кортни уже направлялась к двери. – Продолжайте без меня, я скоро вернусь.

Она вышла из гостиной и тихо притворила за собой дверь. Тристан, поднявшийся, когда она встала, повернулся к мисс Беннет. Судя по выражению ее лица, она была в таком же замешательстве, как и он. Но она быстро взяла себя в руки, потянулась за чайником и снова наполнила свою чашку.

– Интересно, как долго она ждала возможности ускользнуть?

Тристан медленно вернулся на место. В его памяти всплыли предостережения Беннета о женщинах, которые своими уловками заманивают мужчин к алтарю. А леди Кортни он уже определил для себя как еще одну Фурию, с которой нужно считаться.

– Вы думаете, это было подстроено?

– Письмо? Возможно, но маловероятно. Пожалуй, я бы сказала, что это был просто удобный предлог, за который она ухватилась.

– И зачем же ей стремиться ускользнуть?

Щеки мисс Беннет порозовели.

– Уж точно не затем, чтобы избежать ваших остроумных речей. Если вы сейчас уйдете, я не попытаюсь вас остановить.

Тристан заметил:

– Вы говорили еще меньше, чем я. – Ему вдруг почему-то расхотелось сбегать. – И кстати, я еще не допил чай.

Он поднес чашку к губам и сделал большой глоток. Вкуса чая он не чувствовал, но зато обостренно сознавал, что, когда мисс Беннет наблюдала за ним, ее глаза потемнели.

– Я знаю, почему вы здесь, – сказала она. – И хотя я весьма польщена вашим вниманием, не думайте, пожалуйста, что рассчитываю, что вы просто ради моего развлечения будете причинять себе неудобства. Мой брат не имел права обременять вас таким образом.

– Вовсе он меня не обременил. – Тристан наклонился вперед, протягивая чашку. – Можно мне сахару? Я люблю, когда мой чай сладкий.

На мгновение у него мелькнула мысль, что она швырнет в него сахар, но она глубоко вздохнула, зачерпнула полную ложечку сахара и высыпала в его чашку. Теперь чай будет совершенно мерзким на вкус. Но он все равно стал его пить.

– Почему из всех людей, которых Дуглас мог заставить со мной возиться, он выбрал именно вас?

Тристан пожал плечами:

– Все остальные его друзья оказались неподходящими.

– Еще более неподходящими, чем вы?

– О, намного, намного более, – подтвердил Тристан, вспомнив тех, с кем Беннет обычно водил компанию. – Вы должны быть польщены. Он боялся, что вы здесь зачахнете. И он знал, что это невозможно, если я буду с вами в качестве сопровождающего.

– Зачахну! – Ее глаза раздраженно сверкнули. – Можно подумать, мне нужна ваша помощь или его. – Она замолчала, глубоко вздохнула и изобразила застенчивую улыбку. Тристан немедленно насторожился. – Раз уж вы об этом заговорили, есть кое-что, что вы могли бы сделать, и это сильно скрасит мое существование в долгие одинокие дни без семьи.

– Вот как? – протянул Тристан. – И что же это такое?

– Есть один альманах, чтение которого доставляет мне удовольствие. – Она заговорила тише, почти шепотом: – Вы могли бы достать его для меня?

Вот оно что. Тристан подался вперед.

– Тот же самый, который мне пришлось засовывать вам под корсаж?

Мисс Беннет вспыхнула, но ее улыбка стала еще шире.

– Да, он самый! Только вам не нужно будет делать это снова.

– Очень хорошо, мисс Беннет. Как мы договоримся? Назначим свидание на балу у леди Брентвуд?

– Нет, – поспешно ответила она. – Может быть, вы снова придете к нам на чай?

– Я не пью чай, – пробормотал Тристан.

Мисс Беннет посмотрела на чашку в его руке.

– Пьете. Чай все пьют.

Тристан усмехнулся:

– Ненавижу чай. Перестаньте думать, что я такой, каким вы хотите меня видеть. Если желаете заполучить эту книжицу, дайте мне некоторую свободу действий в выборе способа ее доставки.

Мисс Беннет надула губы, но все-таки кивнула:

– Хорошо. Только если это не приведет к сцене.

– Риск значительно уменьшится, если вы мне поможете.

Как интересно, подумал Тристан. Этот альманах вызывал у него все больше любопытства. А если его покупка даст ему повод снова что-нибудь засунуть ей под корсаж, то тем лучше.

– Как этот альманах называется?

– «Пятьдесят способов согрешить», – сказала она шепотом, с опаской поглядывая на дверь. – Это… женский роман с продолжением.

– Только для женщин?

– Ну, я думаю, его читают только женщины. – Она поджала губы. – Так вы добудете его для меня?

Он посмотрел на ее губы и увидел, как от нетерпения они приоткрылись.

– Если вы хотите.

– Да! – Мисс Беннет просияла. – Я бы очень этого хотела! Спасибо. – Она склонила голову набок. – Скажите, насколько большое участие в моей жизни вам пришлось пообещать Дугласу?

– В разумных пределах.

– Например, танцевать со мной?

Она все еще ему улыбалась. Тристан знал, что ее улыбка обманчива, вводит в заблуждение, в ней даже таится угроза, но все равно она его волновала. Были в ее улыбке какая-то живость и озорство, которые находили в его душе, что вечно рвалась к приключениям и опасностям, отклик и искушали. Ее улыбка так ослепляла, что Тристану пришлось несколько раз моргнуть, чтобы стряхнуть наваждение.

– Он действительно это поощрял, если танцы доставят вам удовольствие.

– Я надеюсь, что доставят. А что еще?

Тристан ненадолго задумался.

– Ничего конкретного. Это было скорее стремление позаботиться, чтобы вам было хорошо, а не список конкретных заданий.

Она сжала губы в опасной улыбке.

– Я могу получить удовольствие только от танца с человеком, у которого благородные намерения.

– Конечно.

Тристан решительно намеревался избегать целовать ее снова. И с его стороны это было очень благородно.

– Значит, вы стремитесь только к нашему обоюдному удовольствию, как предположила моя тетя? – Мисс Беннет посмотрела на него сквозь ресницы.

Тристану пришлось напомнить самому себе, что они говорят о танцах. Что с ним вообще происходит? Ему следовало отказать Дугласу. Так было бы лучше для всех.

– А к чему еще я мог бы стремиться?

– Гм.

Она возвела глаза к потолку и задумалась, постукивая пальцем по уголку губ. Это движение привлекло взгляд Тристана к ее губам с такой же непреодолимой силой, с какой стрелку компаса притягивает север. И как только он раньше не замечал, что ее губы словно созданы специально для поцелуев? И для того, чтобы отвечать на поцелуи. На какое-то обжигающее мгновение он снова почувствовал ее неуверенные, невинные, но жаждущие и податливые губы. Мысль научить ее, как надо целоваться, была мучительно искушающей. Во-первых, это означало бы, что он должен снова ее целовать, а в мыслях на эту тему он даже за один сегодняшний день провел слишком много времени. А во-вторых, это положило бы конец ее мести или что уж она там замышляла в отместку за его прошлое поведение. Если уж на то пошло, это надо было сделать даже в его собственных интересах. Тристан был вполне уверен, что сможет поцеловать ее так, что она забудет обо всех коварных планах, которые вертятся в ее голове.

– К возмездию?

Иногда Тристану казалось, что она способна читать его мысли, и это было весьма тревожно.

– Вы совершили какое-то преступление? Не считая того, что ударили меня по лицу, конечно.

Ее щеки слегка покраснели.

– Это было возмездие за то, что вы удерживали меня в комнате против моей воли.

– Это был хороший удар, – сказал Тристан. – И точное попадание, но только потому, что я этого не ожидал.

– Вам не стоит думать, что любая женщина сразу упадет к вашим ногам, стоит только вам проявить к ней чуточку внимания, – ядовито заметила мисс Беннет.

Тристан поморщился, хотя, когда он представил эту картину, у него забурлила кровь.

– Какому мужчине это нужно? Весь интерес в том, чтобы завоевать женщину и убедить ее, что она хочет… – Видя, что она смотрит на него, прищурившись, Тристан усмехнулся. – Это мне напомнило, что очень хотелось вас кое-чему научить. Встаньте, и я покажу вам, как правильно наносить удар.