Женщина взглянула на него, но не улыбнулась в ответ.

— Простите, я просто невежа. Даже не представился.

Меня зовут…

— Я знаю, кто вы такой, — резко отозвалась Иззи, поражаясь самообладанию этого человека. Мельком взглянув на чемоданы, усмехнулась: — А Джина меня не предупредила. Вы разговаривали с ней? Она вас ждет?

Удивленный неожиданной ее резкостью, Сэм пожал плечами:

— Ну… не то чтобы… Я уже сказал — когда звонил, ее не было дома. Но она не будет против, поверьте. За пятнадцать лет она, кажется, уже привыкла к…

— Не сомневаюсь. — Иззи решила, что самое время высказать Эндрю Лоренсу («Вот ты какой, сволочь!») свое мнение по поводу его непристойного поведения. Она не видела фото мерзавца и представляла себе мужчину постарше и куда более чопорного — из тех, кто предпочитает костюмы в полоску, а не потертые кожаные куртки и старые джинсы. Но даже в сумерках Иззи видела, что этот человек, несомненно, одарен приятной внешностью и обаянием.

«И только мужчина с полным отсутствием скромности, — мрачно подумала она, — способен вот так вернуться домой в надежде, что его простят».

— Не сомневаюсь, — повторила Иззи, прислоняясь к холодной каменной стене и неторопливо убирая ключ в карман. — Но это не значит, что она и дальше будет с этим мириться. Джина, возможно, боится обидеть вас, хотя вы с потрясающей легкостью разрушили ее жизнь, но я не Джина. Послушайте, — она с удивлением обнаружила, что Эндрю не выказывает признаков раскаяния, — вам не приходило в голову, что жена может не распахнуть объятия, если вы вдруг появитесь на пороге?

— Честно говоря, нет, — ответил Сэм, гадая, что происходит.

— Ну да, разумеется. Вы просто чудовище…

— Послушайте, я страшно устал. — Сэм начал терять терпение. — Объясните, что я, по-вашему, сделал неправильно? А когда облегчите душу, то, возможно, представитесь. Нет, погодите. Сначала скажите, кто вы, а потом я решу, стоит ли вообще вас выслушивать. И где, черт возьми, Джина и Эндрю? Если они не собираются сегодня возвращаться, я избавлю вас от хлопот и сниму номер в отеле.

— О Господи… — Иззи в ужасе уставилась на него, а потом без сил привалилась к стене.

«Когда же я перестану говорить то, что не надо, тем, кому не надо, и так, как не надо?»

— Я, наверное, пойду, — раздраженно буркнул Сэм. — Если не сложно, передайте, что я звонил.

Иззи так быстро схватила его за руку, что чуть не потеряла равновесие:

— Пожалуйста, простите меня. Это чудовищная ошибка. Вы непременно должны зайти.

Но Сэм уже почти убедился, что именно он совершил ошибку. Первоначальное, почти мгновенное, влечение тотчас улетучилось.

«Эта баба не просто груба, — подумал он, разглядывая холодные пальцы, стиснувшие его запястье. — Она с придурью».

— Пожалуйста. — Иззи разгадала его мысли и торопливо вставила ключ в замок. — Честное слово, я не сумасшедшая. Но пока не объясню, вы ничего не поймете. Давайте вашу куртку. Что будете пить?

— Сядьте, — приказал Сэм, пройдя за ней в гостиную.

Включив свет и бросив куртку на спинку безупречно чистой кушетки, он налил две немаленькие порции виски, протянул бокал сумасшедшей, которая послушно села, и сам опустился в кресло напротив.

— А теперь давайте сначала. На этот раз как полагается и без ругани. Рад познакомиться с вами, мисс…

— Ван Эш, — пробормотала Иззи, радуясь, что он начал первым и, кажется, не принял оскорбления чересчур близко к сердцу. — Иззи.

— Прекрасно, — кивнул он с легкой улыбкой на губах. — Вам очень идет это имя. А меня зовут Сэм Шеридан.

— Привет, Сэм.

— И за кого же вы меня приняли?

— За мужа Джины. Вы, похоже, не в курсе. Они разошлись. Эндрю не так давно уехал отсюда, и Джина страшно расстроена.

— Что случилось? — Сэм перестал улыбаться, живо представив, как повлиял уход Эндрю на Джину. Вся ее жизнь вращалась вокруг мужа.

— Он встретил другую. И она забеременела. Они живут имеете в Барбикане. — Иззи нахмурилась: — А вы друг или родственник?

Сэм отхлебнул из бокала.

— Друг. Давний.

— Друг Эндрю?

— Да. — Он пожал плечами. — Точнее, их обоих. Я был шафером на свадьбе. Шесть лет назад переехал в Штаты, и они дали мне ключ от дома. Когда бываю в Англии, то останавливаюсь у них. О Господи… — Сэм недоверчиво покачал головой. — Джине, конечно, чертовски нелегко.

— Эндрю должен был вас предупредить, — заметила Иззи.

Сэм погрузился в раздумья, и она не упустила возможности рассмотреть этого пугающе привлекательного «давнего друга», о котором до сих пор не слышана ни слова. Смуглый, с колдовскими серо-зелеными глазами — уже этого достаточно, чтобы произвести неизгладимое впечатление. Длинные, выгоревшие на солнце волосы, темные и необычайно выразительные брови. Идеальный рот. А что касается тела… Иззи решила, что сидеть и восхищаться столь красивой внешностью — приятная перемена.

«Возможно, начало было малообещающее, — подумала она, — но кто знает, что выйдет, если Сэм Шеридан собирается поселиться в «монастыре», как назвала дом Кэт?»

— В прошлом месяце я был из Гавайях, — сообщил Сэм. — Может, Эндрю и пытался со мной связаться. — Он снова взглянул на Иззи. — Но я так и не понял, кто вы.

«Не сомневаюсь», — фыркнула в душе Иззи, небрежно проводя рукой по взлохмаченным волосам, а потом вдруг улыбнулась.

— Я здесь живу. Мы квартиранты Джины.

— Мы?

— Я и моя дочь Катерина. Не беспокойтесь, мы «приучены к лотку», — добавила она, заметив тревогу в глазах Сэма. — Нет необходимости паниковать. Дом достаточно большой, чтобы вместить еще одного жильца.

«Она старше, чем кажется на первый взгляд». Сэм прикинул, что ей за тридцать. Отчего-то не удавалось вообразить Иззи в роли матери. И потом, хоть он и любил детей, но сомневался, что готов находиться в одном доме с ревущим младенцем, который, несомненно, просыпается в неподобающе ранние часы — когда взрослому больше всего нужен отдых.

— Не знаю. — Он посмотрел на часы. — Если у Джины все так изменилось, я, наверное, лучше сниму номер в отеле.

Оба услышали, как открылась входная дверь и каблуки Джины зацокали по коридору.

— Поговорите с ней, — предложила Иззи, забирая костыли и с трудом поднимаясь на ноги. — Не сомневаюсь: она захочет, чтобы вы остались. Если понадоблюсь, — добавила она с соблазнительной улыбкой, — то я на кухне. Надеюсь, вы не вегетарианец?

— Нет. — Она действительно странная, решил Сэм. Красивая, но точно не в своем уме. — А что такое?

— Я готовлю бефстроганов, — терпеливо объяснила Иззи. — А поскольку именно вы виноваты в том, что еда запаздывает, вы просто обязаны остаться на ужин.

Глава 8

— Сэм, как он мог? — плакала Джина час спустя, вытирая глаза промокшим платочком и понимая, что самые горькие слезы уже пролиты. Она была смущена тем, что дала волю слезам в присутствии Сэма, но в тоже время невероятно утешена его присутствием. Он замечательный, и он на ее стороне. Это придавало ей сил.

— Мужчины, как известно, не знают, к чему следует стремиться, — заметил Сэм, вставая. — Милая, пойду гляну, как дела у Иззи. Бефстроганов пахнет восхитительно, а я умираю от голода.

— Не питай иллюзий, — язвительно отозвалась Джина. — Кулинария не самая сильная сторона Иззи. Максимум, что она до сих пор приготовила, — сандвичи с рыбным филе.

— Ты не Иззи! — воскликнул Сэм, входя на кухню. Здесь творится что-то странное, решил он. Высокая девушка с распущенными до плеч каштановыми волосами аккуратно перекладывала жареную картошку со сковороды в синюю тарелку. Она спокойно взглянула на Сэма.

— Я Кэт. Мама наверху, пытается принять ванну. Ужин будет готов через десять минут. — Она помолчала и добродушно спросила: — А вы, кажется, удивлены?

— Да. — Сэм покачал головой. — Предполагал, что тебе лет пять, самое большее.

Катерина улыбнулась, накрыла посудину с картошкой и поставила в духовку.

— Я довольно самостоятельная для своих лет. Как Джина?

— Плачет, но жить будет. Это ты все приготовила? — Сэм, большой ценитель домашней кухни, рассматривал бефстроганов, который Катерина перемешивала со сливками.

— Это не очень трудно, — ответила та и сухо добавила: — Конечно, если ты не Иззи.

— Я потрясен. Собирался пригласить Джину на ужин в ресторан, но просто счастлив, что мне не придется этого делать. Ты что, профессиональный шеф-повар?

— Она профессиональная зубрилка, — отозвалась Иззи с порога, разрумянившаяся после ванны, в белом спортивном костюме, с блестящими темными волосами, каскадом ниспадающими с плеч. Хотя расстегнутая куртка приоткрывала несомненно женственную грудь, Иззи казалась до смешного юной. — Итак, ваше решение? — В ее глазах мелькнул вызов. — Вы намерены остаться, или сама мысль жить в одном доме с тремя неврастеничками вам невыносима?

— Возражаю, — вмешалась Катерина. — Две неврастенички и одна абсолютно уравновешенная школьница.

— Все вместе, — пробормотал Сэм, снова приглаживая волосы, — плюс сбой биоритма…

Сэм Шеридан не достиг бы подобных высот, игнорируя или недооценивая женщин. Он вырос, исподтишка наблюдая, как старший брат Маркус сначала в школе, а потом в колледже производит фурор при помощи ослепительной улыбки и отточенной Техники соблазнения. А еще — вызывая потрясающие скандалы всякий раз, когда уставал от очередной подружки и бесцеремонно ее бросал. Сэм постепенно осознал, что брату не то, что особо нравится противоположный пол — просто девушки существуют, чтобы с ними спать и трепаться о них с друзьями. Маркус считал их просто дополнением к мужчине и поступал как с сигаретами — доходил до конца и выбрасывал. Сэм, напротив, не считал девушек источником беспокойства. Становясь старше, он все сильнее расходился с братом в мнении по этому поводу. Искренне наслаждался женским обществом и считал, что общаться с девушками так же интересно, как и с парнями. Ну и, конечно, дополнительное удовольствие…

Сэм отчего-то не сталкивался с проблемами, которые усложняли жизнь Маркуса. Его беззаботное обаяние и невероятная популярность в юности были столь велики, что девушки считали за честь дружить с Сэмом. Ведь возлюбленные — это в порядке вещей, а дружба подразумевает наличие у человека серьезных достоинств.

А поскольку Сэм всегда старался сохранять хорошие отношения с бывшими подружками, он не вызывал у них злобы. Наслаждался учебой в университете, получил неожиданно высокий балл по экономике и обзавелся обширным кругом друзей обоих полов, которые даже помыслить не могли о том, что Сэм Шеридан надолго задержится в каком бы то ни было финансовом учреждении, пожелавшем воспользоваться его услугами.

Но Сэм, невзирая на беспечность, втайне от ровесников уже понял, что ему хочется: хорошего уровня жизни и неограниченных социальных радостей. Вечеринки в ветхом викторианском особняке, который Сэм снимал вместе с тремя студентами, вошли в легенду. Сэм, как прирожденная «сова», искренне ими наслаждался: праздники скрашивали рабочие будни. Адреналин взбадривал кровь при мысли о том, что на следующей вечеринке может внезапно возникнуть чья-нибудь подруга по переписке из Швейцарии или тетушка-актриса. За три года не было ни одной провальной вечеринки. Сэм прославился как человек, который устраивает отличные тусовки, где люди встречаются, спорят, смеются и влюбляются. Некоторые даже хватили через край и поженились.

Искусство создания идеальной атмосферы полностью захватило воображение Сэма. Люди радовались жизни, и именно он приносил им эту радость. Сэм неизбежно задумывался, существует ли более приятный способ времяпрепровождения.

Впрочем, все было не так уж просто: хождение по банкам и просьбы о кредите требовали куда большей интеллектуальной живости, чем экзамены в колледже. Некоторые финансовые проекты Сэма были откровенно нелепы, а когда он арендовал далеко не самое роскошное помещение в Манчестере, ему пришлось лавировать между требованиями банка и собственного персонала. Затем, когда новости о новом ночном клубе начали распространяться, поддержание необходимого баланса между престижными клиентами и менее престижными, но богатыми истощило даже решительный ум Сэма, Но он понимал, что его клуб с самого начала обязан сохранять неповторимый облик. Не обязательно иметь умопомрачительно богатых клиентов, но они должны быть правильными людьми — людьми, которые внесут свою лепту в атмосферу клуба. Сэм нуждался в этом, чтобы «Ступени» стали (и остались) самым престижным местом развлечения.

Так и произошло, хотя и не без борьбы поначалу. Репутация Сэма укреплялась, и через два года он выкупил помещение, а еще через полтора необычайно выгодно его продал, переехал в Лондон и, к своему облегчению, обнаружил, что если улицы там и не вымощены золотом, по ним все-таки ходит достаточно любителей клубных развлечений, чтобы сделать новые «Ступени» преуспевающими.