– Мой муж служил в полиции. – Она взяла с подноса булочку и принялась тщательно намазывать ее маслом.

– Служил?

– Его убили три года назад. Наркоторговец, которого взяли с поличным.

– Извините. Это была очень тяжелая утрата. Она посмотрела на него ясным взором, в ее глазах не было ни слезинки.

– Да, очень тяжелая. Но надо было это пережить. У меня есть сын, Иан. – Она улыбнулась и похорошела так, что у него захватило дух. – Ему пять лет. Стараюсь его не баловать.

– Судя по всему, мальчишке повезло. – И ее мужу повезло тоже. Женщины не часто относились к службе мужей в правоохранительных органах с уважением. Джек завидовал таким своим коллегам. Ему удача в личной жизни ни разу не улыбнулась.

– Скажите, запоминать человеческие лица – это особый талант? – поинтересовалась она. – Для него есть какое-то специальное название?

Она решила переменить тему разговора, и он не стал возражать.

– В некоторых документах подобных мне людей называют суперраспознавателями. Чинушеское словотворчество.

– Ничего об этом не знала. Наверное, столь необычные способности встречаются редко.

– Ученые только недавно начали изучать эту необычную память на лица. Таких людей намного больше, чем можно подумать. Просто они в этом не признаются, а в их внешности и манере общаться нет ничего примечательного.

– А почему не признаются?

– Чтобы не возникали неловкие ситуации. При знакомстве с человеком лучше не говорить ему, где и когда вы его раньше видели. Если сказать, что встречал его прошлой осенью на футболе или неделей раньше на автобусной остановке, – он заподозрит в вас шпиона, или частного детектива, или еще что-то подобное.

– По-моему, странно. – Она поддела вилкой кусочек помидора. – А в каком возрасте вы обнаружили у себя этот талант?

– Еще подростком. – Ему долго казалось, что так устроены все вокруг, что в их памяти теснятся сотни лиц. – Когда учился в школе, шутки ради заходил в магазин на пару минут купить содовой, а затем описывал друзьям всех, кто был внутри. Но, немного повзрослев, я перестал кому-либо рассказывать о своих способностях или демонстрировать их.

– Чтобы не возникали неловкие ситуации.

– Чтобы не выглядеть белой вороной. В юности никто не хочет сильно отличаться от других.

Она рассмеялась. Они подождали, пока официантка снова наполнит их бокалы.

– Ваши уникальные способности помогли вам при устройстве на службу в ФБР? Или о них стало известно позже?

Он пожал плечами:

– Вы знаете наше начальство: кандидатов разбирают по косточкам, ничего не скроешь. Меня брали как специалиста по электронике и робототехнике, но затем кто-то в ФБР решил собрать в одном подразделении таких, как я. У Гэса тоже была отличная память на лица. – При воспоминании о друге у него снова сжалось сердце. У Джека не было братьев, но с Гэсом они вместе прошли огонь и воду.

– Так вы поэтому с ним подружились?

– Не совсем. Мы вместе проходили подготовку в Квантико. Но только через год я заметил у него такую же отличную память на лица. Мы частенько подшучивали над нашим сходством. Потом нас обоих включили в специальную опергруппу.

Они занялись обедом и на время умолкли. Но прошло всего несколько минут, как он почувствовал неладное. Джек осмотрелся, обратил внимание на группу женщин с большими хозяйственными сумками. Оживленно беседовали трое бизнесменов за стойкой у окна. За другими столиками сидели гости отеля, которых он видел в первые дни своего пребывания в этом городе: трое туристов, пожилая семейная пара и два клерка. Никто из них подозрений не вызывал. Он повернулся к бару, и у него по коже поползли мурашки. Там на высоком стуле сидел парень и смотрел по телевизору соревнования по боулингу. Джеку показалось, что он где-то видел его раньше. Может, только мельком, иначе запомнил бы его лучше. Но один раз он его определенно видел.

– В чем дело? – мягко спросила Андреа. – Вы так напряглись. Что-то не так?

Он снова повернулся к ней:

– Тот парень у бара – в зеленой клетчатой рубахе, – он за нами наблюдает.

Она посмотрела через плечо и нахмурилась:

– Он же сидит спиной к нам.

– Он следит за нами в зеркале бара. Старый прием.

– Вы его знаете?

– Видел его раньше. Может, всего раз. Думаю, он есть в нашей картотеке.


– А зачем он за нами наблюдает? Джек отодвинул свой стул:

– Вот об этом я и хочу его спросить.

Он шагнул к мужскому туалету, но через секунду повернул к парню у стойки бара. Едва увидев его, тот вскочил и опрокинул стол. Люди закричали. Джек бросился за ним, с тревогой увидев, что парень приближается к Андреа. Она сидела открыв рот от изумления. Джек обогнул стул и официантку с подносом, но больная нога сковывала его движения. А парень уже оказался совсем рядом с Андреа.

Но преступник до нее даже не дотронулся. Он рванул к двери, а Джек продолжал его преследовать. Андреа крикнула:

– Моя сумка! Он украл мою сумку!

Глава 2

Андреа отрешенно смотрела на стакан с водой и рассыпавшиеся по скатерти кубики льда. Джек так быстро выбежал за похитителем сумочки, что она не успела ничего сообразить. Только что он говорил о наблюдающем за ними парне, а через мгновение тот схватил ее сумку и убежал, а за ним и Джек.

– Может быть, упаковать вам остатки обеда с собой?

Андреа подняла глаза. На лице подошедшей официантки была лишь усталость, словно воровали сумки и переворачивали столики здесь ежедневно.

– Нет, спасибо. Только принесите чек. – Она посмотрела на дверь, надеясь увидеть Джека. Поймал ли он вора? Не ранен ли? Надо было выйти из кафе и убедиться, что с ним все о’кей.

Официантка вернулась с чеком, и Андреа вдруг поняла, что без сумки ей не расплатиться.

– Я рассчитаюсь. – Рука Джека легла на ее ладонь. Тяжело дыша, раскрасневшийся, он рухнул на стул рядом. – Убежал. К сожалению, вместе с вашей сумкой. – Он потянулся за кошельком в кармане джинсов и поморщился.

– Вам больно! – встревожилась она.

– Ерунда. – Он мотнул головой, вытащил кредитку и осмотрелся. Два работника кафе поставили на место перевернутый стол, посетители продолжили обедать. – Нам можно уходить.

Он помог ей надеть пальто и слегка приобнял, когда они выходили из кафе.

– Что было в вашей сумке? – спросил он. – Кошелек и кредитки? Водительские права?

– Ключи от дома и машины, мобильник. – Она глубоко вздохнула. – Можно позвонить и заблокировать банковские карты, получить новые права, и дома у меня есть запасные ключи. Придется купить новый телефон.

– Позвольте мне довезти вас до дома, чтобы вы взяли ключи.

– Нет необходимости. Лучше позвоню кому-нибудь и попрошу помочь.

– У меня весь день свободный, так что вполне могу вас подвезти.

– Хорошо. Спасибо.

У Джека был небольшой грузовой пикап – серебристо-черный «форд». На американском Западе такие машины ценятся, как новейшие спортивные модели. Андреа показывала ему дорогу до дома. Расположившись на заднем сиденье, она наслаждалась запахами кожи, кофе и Джека Прескотта. Догадался бы какой-нибудь гениальный парфюмер смешать эти ароматы вместе! Получился бы настоящий шедевр, с сексуальным подтекстом.

– Симпатично у вас здесь, – промолвил Джек, когда они ехали по предместью Дуранго с бело-голубыми особнячками в викторианском стиле.

Скоро они были на месте. Снег припорошил вечнозеленые приземистые деревца у крыльца и рождественские гирлянды из ветвей сосен и кедра над входной дверью. Джеку пришлось убрать со ступенек детский трехколесный велосипед.

– Извините, – усмехнулась Андреа. – Сколько раз говорила ему, что надо ставить на место свои вещи, но у него в одно ухо влетает, а в другое вылетает.

– Скоро пересядет на двухколесный, раз ему уже пять лет.

– Недавно просил купить ему такой на Рождество, но я пока сомневаюсь… – Она побаивалась, что на узких пригородных дорогах ее сынишка попадет в аварию или не сумеет затормозить на крутом спуске.

Не успели они подняться по ступенькам, как им открыла Челси, няня Иана, с дочкой Шарлоттой на руках:

– О, привет, Андреа. – Она бросила любопытный взгляд на Джека. – Вот кто приехал в этом пикапе.

– У меня во время обеда украли сумку. Приехала за запасными ключами. Это Джек. Джек, это Челси. Она моя лучшая подруга и присматривает за Ианом, когда я на работе. Ума не приложу, что бы я без нее делала.

– Здравствуйте, Джек. – Челси убрала с одного уха прядь черных волос и поправила розовую тенниску на груди.

– Я только возьму ключи и больше не буду мозолить тебе глаза. – Андреа хотела пройти мимо Челси, но тут из глубины дома выкатился Иан.

– Приветик, мамуля! – Он улыбнулся ей, запрокинув голову, на его щеках появились симпатичные ямочки. Закрывающие его лоб густые черные волосы наводили на мысль, что когда-то он станет таким же покорителем женских сердец, как и его отец. – Как ты рано сегодня! – обрадовался Иан.

– Боюсь, остаться пока не смогу. – Она обняла его и убрала волосы с его глаз. Но внимание мальчугана тут же переключилось на Джека. Иан спрятался за мамину юбку и тут же выглянул.

Джек присел перед ним на корточки. Это стоило ему немалых усилий, но он только безмолвно вздрогнул от боли.

– Привет, Иан. Меня зовут Джек.

– Мистер Прескотт, – поправила его Андреа. Она подтолкнула сына: – Поздоровайся, Иан.

– Привет. – Прикованные к Джеку глаза Иана блестели от любопытства.

– Какое твое любимое блюдо, Иан? – спросил Джек.

Иан поднял глаза на маму.

– Можешь ответить, – разрешила она.

– Бутерброды с сыром. Запеченные в гриле.

– Будь на то мое дозволение, он бы уплетал такие бутерброды на обед и ужин, – пояснила Андреа.

– Мне тоже нравится запеченный хлеб с сыром, – признался Джек.

– Я только возьму ключи.

Андреа проскользнула внутрь и подошла к шкафчику в своей спальне, в котором хранила запасные ключи. Ее взгляд задержался на фотографии, на ней были запечатлены Престон, Андреа и полуторагодовалый Иан у нее на руках. Сын часто с любопытством рассматривал этот снимок, но когда-нибудь ему станет не хватать одних фотографий и воспоминаний. Чтобы не стать маменькиным сынком, мальчик должен жить рядом с настоящим мужчиной.

Она вернулась на крыльцо. Джек с Ианом обсуждали что-то связанное с его трехколесным велосипедом.

– В чем дело? – спросила она Челси.

– Мужской разговор. – Челси махнула рукой: пусть занимаются своими делами. – А что с твоей украденной сумкой?

– Джек погнался за вором, но тот убежал. – Андреа звякнула ключами. – Когда вернусь в офис, надо будет заблокировать по телефону банковскую карту и узнать, как получить новые водительские права.

Челси подвинулась к ней и приглушенным голосом спросила:

– Джек такой красавчик! Вы давно встречаетесь?

Андреа покраснела:

– О, ничего подобного. Мы познакомились только что.

– Не похожи вы на двух человек, которые только сегодня познакомились, – усмехнулась Челси.

– Не понимаю, что ты имеешь в виду.

– Ты не сводишь с него глаз. И он с тебя тоже.

Андреа посмотрела на Джека и только тут осознала, что делает это каждые несколько секунд. А когда он поднимал голову и их взгляды встречались, по ней прокатывалась волна удовольствия.

Джек похлопал Иана по плечу. Затем они присоединились к женщинам на крыльце.

– Иан пожаловался, что у него заедают педали. Я принесу машинного масла, капну на шарниры, и все будет в порядке.

– Ох, зря вы это, – запротестовала она. Все-таки Джек был ее пациентом. Предполагалось, что они пообедают вместе и немного поболтают. А теперь он все сильнее вторгался в ее частную жизнь.

– Я помогу Джеку починить мой велик, – заявил Иан.

– Мистеру Прескотту, – неуверенно поправила она сына.

– Можно и без «мистера», – ответил Джек. Спорить с ним, особенно при Иане и Челси, явно было пустой тратой времени.

– Хорошо. – Она присела и обняла сына. – Сегодня вечером у меня выступление перед женами полицейских, так что вернусь домой поздно. Челси о тебе позаботится.

– Пицца и киношка. – Челси погладила мальчугана по головке.

– И шипучка с мускатом? – спросил Иан. Челси взглянула на Андреа.

– Ладно. Один стакан шипучки вместе с пиццей, – разрешила Андреа.

– Большой стакан, – уточнил Иан. Джек улыбнулся:

– Парень не промах, своего добьется.

Иан засветился от похвалы. А у Андреа кошки на душе скребли. Незачем Иану так привязываться к мужчине, которого она едва знает. Особенно к такому, как Джек, с его опасной работой и боевым характером.

– Нам пора ехать, – твердо заявила она. – У меня после обеда еще будут пациенты.

– Мне твоя машина нравится, – сообщил Иан Джеку.

– Может, как-нибудь прокачу тебя на ней.

Андреа дождалась, пока они сели в машину и отъехали, а затем, старательно подбирая слова, промолвила: