Люси почувствовала неясную опасность, исходящую от этого человека в тот самый момент, как он вошел в каюту. Сердце ее забилось часто и тревожно, и она поняла, что вошедший и тот, кто унес ее с «Тибериуса», – не одно и то же лицо. Как ни странно, похититель не вызвал у нее такого животного страха. Возможно, этому мешал его смягченный до мягкого рокота приятный баритон, когда он несколько смущенно извинялся за то, что был вынужден применить к ней силу, и посетовал на неудобство ее положения. Но это только необходимая мера предосторожности, на самом деле ей ничего не угрожает, успокаивающе гудел он, пока его руки осторожно касались запястьев и лодыжек девушки.

С завязанными глазами Люси доверчиво внимала его мягкому голосу и спокойно дала себя связать, испытывая только досаду и недоумение. Страха, однако, совсем не было. Она решила с достоинством ожидать дальнейшего развития событий, не позволяя себе впадать в панику.

И вот, стоило новому члену экипажа призрачной шхуны войти к ней, как ее охватило безумное волнение и тревога. Присутствие этого человека, казалось, зарядило угрозой воздух в комнате. Люси подозревала, что вошедший может оказаться самим капитаном Роком, разумеется, не привидением, а реальным человеком из плоти и крови, который сейчас угрожающе нависал над ней.

Лишенная возможности видеть, она почувствовала, как резко обострились ее слух и обоняние. Она слышала его частое дыхание, ее ноздри трепетали, ощущая незнакомый, волнующий запах этого человека. Терпкий запах мужского тела, в котором смешались ароматы свежего соленого ветра, бренди и табака. Люси воспринимала его как запах опасного хищника и инстинктом понимала, что, если даст почувствовать безымянному врагу свой страх, ей придет конец.

Паника, охватившая ее вначале, сменилась в ее душе бессильной яростью при мысли, что ее посмели связать, как какую-нибудь рождественскую гусыню. И если в первый момент появления незнакомца она просто онемела от страха и потому не смогла выразить своего возмущения бесцеремонным похищением, то теперь она из чистого упрямства не желала первой нарушить напряженное молчание.

«Выпрями спину, Люсинда, – всплыл в памяти девушки твердый голос отца. – Следи, чтобы колени всегда были вместе, как подобает маленькой леди».

Что касается осанки, то здесь отцу не к чему было бы придраться: ее спина была притиснута к высокой спинке стула. Но сдвинуть колени вместе Люси не могла, так как ее ноги были привязаны к ножкам стула, и девушка с досадой ощущала уязвимость в неприличии своей позы.

Пристальный взгляд незнакомца, казалось, обжигал ей лицо, но она намеренно не отворачивалась, до боли стиснув челюсти, с гневом представляя себе его надменную позу с широко расставленными ногами, чтобы удерживать равновесие при качке.

– Назовите свое имя!

Люси едва заметно вздрогнула. Густой баритон незнакомца прозвучал нетерпеливо и властно. Без всякого сомнения, вот таким же непререкаемым тоном он отдал приказ похитить ее, убежденный в безусловном повиновении своих людей. Этого человека ей нужно опасаться, сказала она себе, но ни в коем случае нельзя выдавать свои чувства. Девушка постаралась ответить как можно более небрежно:

– Люсинда Сноу. Друзья называют меня Люси. Но, учитывая обстоятельства, думаю, вам следует обращаться ко мне мисс Сноу.

В наступившей затем короткой паузе Люси с ее обостренным восприятием почудилась какая-то перемена в самой атмосфере комнаты.

– Вот как, мисс Сноу? – вкрадчиво спросил Рок, скрывая безмерное изумление. – Следовательно, я могу предположить, что у вас нет супруга, которого могло бы встревожить ваше внезапное исчезновение. Я прав?

«Почему он изменил тон? – лихорадочно соображала Люси, ощущая дрожь от бархатистых ноток в голосе своего похитителя. – Хоть бы он не заметил, как я волнуюсь!»

И надменно вздернув подбородок, она приготовилась нанести ему сокрушительный удар.

– Мой отец – адмирал Сноу, и могу вас уверить, что, как только ему станет известно о моем похищении морскими разбойниками, он немедленно начнет действовать, а не предаваться бесполезному отчаянию.

– О-о! – выразительно протянул Рок. – Ничего не скажешь, достойный противник.

Люси насторожилась, уловив в его голосе глубокое презрение.

Приглушенно постукивая каблуками, он стал расхаживать вокруг Люси кругами. Ей стало еще больше не по себе, чем когда он в упор ее разглядывал. Люси не могла отделаться от неприятного ощущения, что он только выискивал самое уязвимое место, чтобы наброситься на нее. Стараясь не показать свою растерянность, Люси холодно возразила:

– Насколько мне известно, отважный капитан Рок предпочитает иметь дело с такими достойными противниками, как невинные дети, которые боятся призраков, или беззащитные женщины.

За спиной девушки скрипнула половица, до смерти напугав ее. Если бы в эту минуту Рок дотронулся до нее, она не удержалась бы от истерического крика. Но он только склонился к ее затылку, обдавая ее своим горячим дыханием, отчего у нее поползли мурашки по шее.

– А кем же являетесь вы, мисс Сноу? – прошептал он. – Безобидным ребенком или беззащитной женщиной? Или и той и другой вместе?

Люси не удостоила ответом его провокационный вопрос, а он, немного выждав, снова закружил вокруг ее стула.

– Обычно несчастная жертва, которую похитили, плачет и умоляет ее освободить. Однако вы ничего подобного не делаете. Любопытно будет узнать, почему?

– Вряд ли я могла бы чего-нибудь добиться своими мольбами. Вы ведь не избавили бы меня от пут, разве не так? Судя по тому, как сотрясается корпус шхуны, она идет полным ходом. А значит, даже если бы вы решили пощадить меня и отпустить, мне все равно некуда деться. Какой же смысл унижаться до просьб? К тому же я никогда не находила пользы в слезах.

– Однако это довольно большая редкость! – не то с насмешкой, не то с искренним восхищением воскликнул Рок. – Подумать только, что под такой прелестной оболочкой скрываются столь острый ум и удивительная рассудительность! А что ваш глубокоуважаемый отец? Неужели его так мало беспокоит ваша репутация, что он позволил вам одной путешествовать на «Тибериусе»?

Если бы в целом мире и нашелся человек, которому девушка решилась бы с болью в душе признаться, что ее отца вообще ничего не волнует, кроме его драгоценного реноме, то уж никак не этот скользкий тип с иезуитски вкрадчивым голосом.

– Разумеется, я путешествую не одна, отец никогда не допустил бы этого, – высокомерно пояснила Люси. – С нами находится мать капитана, – внушительно продолжала она, в глубине души понимая, что не этой дряхлой старушке приходилось играть роль ее дуэньи. Тугая на ухо, она мирно проспала бы конец света, не то что похищение своей подопечной. – Что же касается самого капитана нашего фрегата, то он – старый друг моего отца и знает меня с детства. Могу вас заверить, что если хоть один из членов экипажа осмелился бы только недостаточно почтительно взглянуть на меня, он немедленно распорядился бы его выпороть.

– Воображаю, какое удовольствие вы испытали бы.

Люси даже покраснела от обиды при этом незаслуженном оскорблении, но тотчас овладела собой и ядовито произнесла:

– Судя по слухам, это скорее свойственно именно вам – находить удовольствие в мучениях людей.

– Туше, мисс Сноу, браво! Ну что ж, я убедился, что вы не так уж беззащитны.

С языка Люси был готов сорваться колкий ответ, но она предусмотрительно промолчала. Не стоило будить зверя в человеке, который держал ее судьбу в своих руках.

Неслышными шагами он продолжал описывать круги вокруг ее стула, заставляя девушку все время держаться начеку.

– Вас не затруднит объяснить, как случилось, что ваш почтенный отец вынужден был лишить себя вашего замечательного общества на время этого путешествия?

Люси не сочла необходимым скрывать причину.

– Нисколько не затруднит. Дело в том, что отец заболел перед самым нашим отправлением на корабль. Это произошло совершенно неожиданно. Что-то вроде приступа желудочного гриппа. Он не видел смысла в том, чтобы из-за его болезни я лишилась удовольствия от поездки по морю, но сам опасался, что его состояние может только ухудшиться.

– Поразительная чуткость по отношению к вам, мисс Сноу, и удивительно тонкое предвидение! Действительно, эта поездка могла оказаться для него фатальной. Но что же вызвало такую внезапную болезнь? Уж не позволил ли себе ваш повар подать адмиралу что-нибудь несвежее?

– Не думаю… А впрочем, не знаю. – Люси и сама засомневалась. – Во всяком случае, приступ произошел именно во время завтрака. Отец, по обыкновению, читал утреннюю «Таймс», как вдруг сильно побледнел и поспешно вышел. А позже сказал мне, что поедет в Лондон в карете.

Шаги капитана затихли как раз за ее спиной.

– Выходит, он послал вас вместо себя, – немного помолчав, задумчиво проговорил он неожиданно мягким тоном. – Бедная маленькая Люси!

Неизвестно, что больше покоробило девушку: жалостливые нотки в его голосе или то, что этот негодяй имел дерзость назвать ее по имени, но она не сдержалась и резко выпалила:

– Если вы намерены меня убить, то кончайте с этим, и нечего разыгрывать здесь мелодраму!

Стул вдруг качнулся от того, что капитан облокотился на его спинку. Люси вздрогнула от неожиданности.

– Так вот что говорят обо мне, мисс Сноу? Что я – убийца?!

В страхе перед неизвестностью она крепко зажмурила глаза под повязкой.

– Да… помимо всего прочего.

– Например?

– Говорят, что вы… призрак, – словно в состоянии гипноза прошептала она.

Он перегнулся через спинку стула и прижался к ее щеке мягкой бородой. Девушка ошеломляюще близко ощутила его волнующий запах.

– Что скажете, Люси Сноу? Дух я или живой человек?

Обнаженные нервы Люси трепетали от близости неистовой мужской силы, излучаемой этим человеком. Пожалуй, в нем не было ничего общего с бестелесным призраком. В сущности, в жизни девушки это был первый интимный контакт с мужчиной. Старый дворецкий Смит, при всей привязанности к ней, был, конечно, не в счет. А отец… отец относился к проявлениям любви и нежности с нескрываемым отвращением.

– Я… ощущаю… кхм… слишком мало призрачного в вас, сэр.

– И, несомненно, достаточно много земного, не так ли?

Рок подсунул руку под тяжелые пряди волос Люси и положил ее на хрупкое плечо девушки.

– Расскажите мне еще что-нибудь об этом зловещем капитане Роке, – кротко попросил он.

Люси прерывисто вздохнула, собирая жалкие остатки своего самообладания.

– Ну, еще говорят, что вы можете одним ударом сабли рассечь врага надвое.

Кажется, ей все же удалось придать своему голосу оттенок легкой иронии.

– Очень лестно слышать, но, признаться, обычно мне не приходилось прибегать к таким экзотическим способам расправы. – Он легко коснулся ее шеи кончиками горячих сильных пальцев, как бы понуждая ее к дальнейшему разговору. – Продолжайте, прошу вас.

– Еще я слышала, что вам ничего не стоит за одну ночь лишить невинности десятерых девушек, – отрапортовала Люси и только потом спохватилась, что уж этого ни в коем случае нельзя было говорить.

Она вся съежилась, не зная, какая реакция последует: то ли издевательский смех, то ли гневная отповедь.

Капитан поступил совершенно неожиданно. Он обхватил твердыми ладонями ее лицо и пристально посмотрел на Люси.

– Вот оно что! – слегка растягивая слова, усмехнулся он. – Неужели десять?

– А еще уверяют, что вы терпеть не можете женского визга, – пролепетала совершенно растерявшаяся Люси.

– И что же я, несчастный, делаю, чтобы избавиться от него?

– Вы… зашиваете им рот, – прошептала она.

– Господи, чем же?! – вскричал он, пораженный дикой нелепостью людских толков.

– Шпагатом, – упавшим голосом прошептала Люси и замерла.

Чуть погодя она почувствовала на щеке его горячее дыхание.

– Что касается вас, моя дорогая, то я не стал бы тратить время на эту страшную операцию. Тем более что, кажется, я догадываюсь о более легком и приятном способе заставить вас замолчать.

Рок ступил в опасные воды. Он понял это в ту минуту, когда погрузил ладони в льняной шелк ее волос, вдохнул ароматный запах ее нежной кожи. Он снова схватился за спинку стула и изо всех сил сжал ее, удерживаясь от прикосновения к девушке. Однако теплые опьяняющие волны соблазна смыкались над его головой, заставляя его дышать только исходящим от нее ароматом. Чуть пухлые губы и точеный овал ее лица просто сводили его с ума.

Слишком долго длилось его самоотречение от всех чувств, кроме неистовой жажды мести. Он не хотел, чтобы эти чувства отвлекали его от цели. Но разве не поразительно, что первая же попытка приблизить наконец вожделенный акт возмездия одновременно может дать выход накопившейся страсти?

Когда девушка назвала свое имя, он едва смог сдержать нахлынувшую на него радость. Но в следующую минуту ее отравили внезапно вспыхнувшие подозрения. В самом деле, было бы слишком большой удачей, чтобы ему в руки попалась именно Люси. Не угодит ли он сам в расставленную западню, настороженно размышлял он.