Принесли бренди, и Жюстин выпила, чувствуя, как огненная волна разливается по телу, вновь пробуждая ее к жизни. Можно было надеяться, что спиртное нейтрализует все, чего она наглоталась вместе с грязной водой порта.

Ухаживая за Жюстин, Доркас сгорала от нетерпения поделиться свежими сплетнями.

— Знаете, эти сестры Арбетнот, они добились-таки своего, — бормотала служанка, с силой растирая обнаженное тело Жюстин. — Бедные ребята, у них не было шансов после того, как барышни убедились, что его сиятельство ни капельки не интересуется ни одной из них.

— Доркас, где ты об этом слышала? — спросила Жюстин, пытаясь расчесать спутанные пряди. — Ты же почти все плавание провела у себя на койке!

— Но глаз и ушей мне никто не затыкал, — ответила Доркас, забирая из рук Жюстин гребень и принимаясь мягко расчесывать копну влажных кудряшек. — И еще кое-что, — добавила она. — У миссис Блоксэм есть камеристка. Так вот, она моя старая знакомая. В общем, как я уже говорила, Пэтти, можно сказать, старая товарка по оружию, и она выдала мне подробное досье на госпожу. Миссис Блоксэм — богатая вдова. Муж сколотил состояние в Индии и приказал долго жить шесть месяцев назад, когда был в Англии. Миссис Блоксэм возвращаться в Индию не спешила. Пэтти говорит, она ищет нового мужа, такого, чтобы не обязательно очень богатый, но обязательно родовитый. Так вот, Пэтти говорит, что она положила глаз на вашего сэра Томаса.

Жюстин промолчала.

— Я сказала Пэтти, что ее госпоже лучше поискать кого другого. Но Пэтти, похоже, думает, что миссис Блоксэм все для себя решила и ей не важно, кто там о чем уже договорился. А эта женщина, по словам Пэтти, всегда добивается, чего задумала.

Жюстин захлестнула волна огромного облегчения. Кошмар, в который превратилась ее жизнь в последнее время, быть может, вот-вот закончится.

Мама и папа расстроятся. Но Жюстин знала: они бы никогда не пожелали ей несчастливого брака, каким бы завидным ни казался жених.

— Желаете отдыхать, мисс? — спросила служанка. — Или опять оденетесь?

— Оденусь, Доркас.

Если лорд Каслтон хочет поговорить, она, разумеется, не ляжет спать!

Довольно скоро Жюстин была одета; ее волосы были еще мокрыми, но кое-где пряди уже сворачивались в огненный ореол вокруг головы.

Девушка почувствовала странное раздвоение. Одна часть ее желала встречи с лордом Каслтоном, другая часть этого боялась. И не только того, что может проясниться, но и того, что может остаться в тени.

На Жюстин давил тот факт, что она все еще помолвлена с сэром Томасом.

— Постучать в двери его сиятельства и сказать, что вы готовы?

— Нет!

Доркас озадаченно смотрела на свою госпожу.

— Нет, мисс?

— Я не могу сейчас говорить с его сиятельством. Скажи… скажи… ах! скажи, если он все еще хочет побеседовать со мной, я освобожусь чуть позже.

— Хорошо, мисс. Не моего ума дела спорить с вашими решениями, конечно… — сказала Доркас, явно намереваясь заняться именно этим.

Жюстин уже сосредоточилась на том, что хотела сделать немедленно, и спорить со служанкой у нее попросту не было сил.

— Верно, — отрезала она и вышла из каюты.

Девушка не сразу нашла сэра Томаса. Наконец она заглянула в тихое местечко на прогулочной палубе, куда сэр Томас несколько раз приводил ее для беседы наедине.

И действительно, он оказался там с миссис Блоксэм. Они сидели в шезлонгах одни и, казалось, были вполне довольны обществом друг друга.

Первой Жюстин заметила миссис Блоксэм.

— Ба, мисс Мэнселл! Прошу, присоединяйтесь. Я всего пару минут назад говорила сэру Томасу, какую невероятную смелость вы проявили, когда сбросили с себя одежду и прыгнули в воду за той собачкой.

— Главным образом я переживала, чтобы не утонул Гарри, хотя спасти Маффину мне, разумеется, тоже хотелось. Миссис Блоксэм, вы не сочтете грубостью, если я попрошу сэра Томаса поговорить со мной наедине?

Уотсон поднялся, испепеляя Жюстин гневным взглядом.

— Я не собираюсь оставлять миссис Блоксэм одну!

— О, не будь смешным, Том. Пойди узнай, чего хочет твоя маленькая подружка. Я прекрасно справлюсь здесь сама, — дружески проворковала дама.

— Я скоро вернусь. — Сэр Томас зашел вслед за Жюстин за угол. — Я так понимаю, вы пришли извиниться, — начал он, как только они остались одни.

— Что значит, извиниться? За что?!

— За то, как возмутительно вы себя вели, когда прыгнули за борт.

Жюстин пришло в голову, что сэр Томас, не сумев ей помочь, чувствует себя виноватым и потому так реагирует. В чем бы ни заключалась причина, теперь девушке представился идеальный повод заговорить о том, к чему она готовилась.

— Сэр Томас, я не вижу надобности в извинениях. Гарри тонул и нуждался в помощи. К счастью, я хорошо плаваю. Я знала, что не подвергаю себя опасности, а желание помочь мальчику было совершенно естественным.

— Вы оголили ноги!

— Их закрывали панталоны. Впрочем, лучше бы и их не было, они тянули меня ко дну, — воинственно возразила Жюстин.

— Это непристойное замечание.

Девушка решительно на него взглянула.

— Сэр Томас, вы оказали мне огромную честь, попросив стать вашей женой.

Его взгляд стал настороженным.

— Но теперь, думаю, вы видите, что я не сумею быть достойной спутницей такому человеку, как вы, — продолжала Жюстин. — Вам нужен кто-то, кто понимает, что делать, дабы не оскорбить ваших чувств, и знает, как правильно следует вести себя в той или иной ситуации. Боюсь, что мое поведение будет постоянно вас удручать. — Девушка бросила взгляд на палубу. — Кроме того, я думаю, что вы неверно представляете себе финансовое положение моего отца. За меня дадут очень скромное приданое. Уверена, это вас не беспокоит, но мне кажется, вам все-таки следует об этом знать.

Она умоляюще взглянула на сэра Томаса.

— О нашей помолвке не объявляли и нет ничего проще, чем разорвать ее сейчас. Я объясню родителям, что не подхожу на роль вашей жены, и они оценят, какое вы проявили понимание.

Жюстин дошла до конца подготовленной речи и затаила дыхание в ожидании ответа.

На лице сэра Томаса отразилось что-то очень похожее на облегчение.

— Жюстин, вы причинили мне страшную боль, но, — поспешил добавить он, — я уже давно начал понимать, что ваша красота ослепила меня и я не замечал того факта, что мы не слишком хорошо ладим. Как вы сказали, помолвка была неофициальной, и никого не будут винить, если мы ее расторгнем.

Сэр Томас шагнул к девушке, и в его взгляде вспыхнул огонек, которого она так опасалась.

— Быть может, последний поцелуй на прощание?

Жюстин попятилась, радуясь, что у нее есть путь к отступлению.

— Сэр Томас, — сказала она, выставив руку перед собой. — Нам лучше расстаться друзьями и поддерживать такие отношения до конца плавания. А теперь, думаю, миссис Блоксэм считает минуты, ожидая вашего возвращения.

У сэра Томаса изменилось выражение лица, в его глазах появилась лукавинка.

— Верно, теперь я имею полное право поддерживать ей компанию. Вы сообщите миссис Арбетнот об изменении в наших отношениях?

Жюстин кивнула.

— И, надеюсь, она сама сообщит Каслтону, — продолжил сэр Томас с оттенком скрытой угрозы. — Мне бы не хотелось, чтобы вы чувствовали себя обязанной обсуждать с ним этот вопрос.

Девушка ни в коем случае не желала навлекать на себя враждебность сэра Томаса; и пока их беседа протекала гораздо спокойнее, чем она предполагала.

— Уверена, миссис Арбетнот позаботится обо всем необходимом, — сказала она.

В следующий миг Уотсон вернулся к миссис Блоксэм, а Жюстин прислонилась к перилам, почувствовав внезапную слабость.

Но главное, что она испытывала и что наполняло ее радостью, это было чувство огромного облегчения. Наконец-то больше ничто не привязывает ее к сэру Томасу!

Жюстин видела, что на корабле готовятся оставить порт и войти в Суэцкий канал. Пассажиры начинали собираться вдоль бортов, чтобы наблюдать за отплытием.

Девушка пошла по прогулочной палубе в поисках миссис Арбетнот.

Вместо этого она встретила Гарри, одетого в нарядный матросский костюмчик, в сопровождении миссис Партридж, которая в заботах о мальчике стала выглядеть значительно лучше.

— Мисс Мэнселл, — обрадовался Гарри. — Я спускался в каюту, чтобы найти вас. Я хочу сказать спасибо, что вы спасли меня. Мама с папой будут вам очень благодарны.

— Спасибо, что прыгнул за Маффиной, — сказала Жюстин, целуя Гарри в щеку. — Бог мой, ты отлично выглядишь!

Гарри с сомнением оглядел безукоризненно чистый белый костюм.

— Немного напыщенно. Мне больше нравилась форма.

— Гарри! Майор и миссис Партридж очень любезно выбрали для тебя новый гардероб, ты должен быть им благодарен.

— Не переживайте, он сказал все нужные слова, — улыбнулась девушке миссис Партридж.

В ее глазах все еще жила печаль, но в ней появилась отсутствующая ранее бодрость.

— Мы с Джоном будем рады заботиться о нем до конца плавания.

— Но я буду видеться с мисс Мэнселл и лордом Каслтоном, верно? — прозвучал высокий голос Гарри.

— На корабле не спрячешься от людей, — рассмеялась миссис Партридж. — Если, конечно, не запираться в каюте.

— Как-нибудь на днях поиграем с тобой в кольца, — сказала мальчику Жюстин.

— Пойдем посмотрим, как отчаливает корабль, а потом пора будет переодеваться к ужину, — сказала миссис Партридж.

Жюстин оставила их у перил наблюдать, как матросы готовятся отпустить канаты, которыми корабль крепился в гавани. Двигатели уже гудели.

Девушка была готова отказаться от поисков, как вдруг перед ней возникла миссис Арбетнот.

— Жюстин, дорогая, я повсюду тебя искала! Вы с тем бедным маленьким мальчиком спасли мою драгоценную Маффину! Моя благодарность не знает границ.

Она достала кружевной платок и осторожно вытерла глаза. Затем убрала платок.

— А слышала ли ты чудесную новость о помолвках Фейс и Черити? — спросила она, сияя от удовольствия. — Мои драгоценные девочки! Они так счастливы, такие приятные молодые люди, полковник будет безумно рад.

Жюстин сказала ей все, что полагалось в таких случаях.

— Сегодня вечером Тони и Берти присоединятся к нашему столу. С двумя дополнительными приборами станет тесновато, но мы будем наслаждаться нашей уютной компанией.

— Нас будет только шестеро, — поспешно вставила Жюстин. — Мы с сэром Томасом решили, что не подходим друг другу, и расторгли помолвку.

— Расторгли помолвку, Жюстин? — миссис Арбетнот сникла. — Ты уверена, что это благоразумно? Сэр Томас такой завидный жених.

Жюстин не хотелось расстраивать миссис Арбетнот. Пусть даже язык у той был длинноват, зато сердце доброе.

— Нам не следовало затевать сватовство, — твердо ответила девушка. — Хорошо, что мы так быстро это поняли. Я уверена, мама с папой и тетя Теодора согласятся со мной. А сейчас не пора ли переодеваться к ужину?

— Ты права, дорогая, уж в этот вечер никак не годится опаздывать.

Жюстин вернулась в каюту и увидела, что Доркас дожидается ее.

— Лорд Каслтон очень расстроился, что вы исчезли, не поговорив с ним, — первым делом сказала она госпоже.

Жюстин пришла в смятение.

— Он предложил какое-нибудь другое время встречи? — спросила она.

— Он прождал вас добрых полчаса, а потом я слышала, как он покинул каюту.

Не оставив ей никакого послания! У Жюстин похолодело на сердце. Она решила одну проблему, но при этом заставила отвернуться от себя самого главного человека на свете.

— Я приготовила для вас платье, мисс. Надеюсь, вы одобрите.

— Подойдет что угодно, — равнодушно сказала девушка.

Жюстин могла быть безразлична собственная внешность, но Доркас посчитала своим долгом нарядить госпожу по всем правилам.

Когда служанка закончила, из зеркала на Жюстин смотрело прелестное создание в белом кружевном платье. Медно-красные волосы были изящно уложены на затылке, а несколько легких волнистых прядей искусно обрамляли лицо.


За столом Арбетнотов царило веселье. Фейс и Черити смеялись и шутили с женихами, миссис Арбетнот заказывала шампанское и восторженно делилась планами о двойной свадьбе.

Миссис Блоксэм сидела за столом сэра Томаса. Жюстин кивнула им, когда занимала место рядом с Арбетнотами, и милостиво получила ответный кивок.

Девушка не сразу решилась бросить взгляд в сторону столика лорда Каслтона.

Маркус, как всегда, сидел один и, как всегда, читал документы. Впрочем, он дольше обычного справлялся с ужином, а доев, посидел еще немного с бокалом вина в руке.