Виктория взяла сестру под руку.

— Никогда! Жду не дождусь следующего лета, когда мы поженимся.

Жюстин больше не волновалась за будущее сестры. Увидев Викторию рядом с женихом, никто не мог усомниться, что молодые люди искренне любят друг друга.

 «Будут ли когда-нибудь и у меня такие отношения?» — думала Жюстин.

Она вздрогнула, вспомнив, о чем говорила сестра отца.

Беседа с виконтессой отравила Жюстин радость пребывания в Индии. Разве сможет она теперь с легким сердцем посещать храмы, встречаться с новыми людьми и даже рисовать незнакомые цветы, если над ней будет тяготеть необходимость найти мужа?

Леди Элдер внушила племяннице, что та обязана заключить выгодный союз. Но Жюстин была твердо уверена, что не обвенчается с мужчиной, если не будет любить его так же сильно, как Виктория Эдварда.

Но по крайней мере в ближайшие четыре недели, пока этот великолепный корабль будет плыть в Индию, ей можно ни о чем не беспокоиться.

Жюстин повернулась к служанке, которую одолжила ей тетя:

— Разве тут не здорово, Доркас?

— Ох, мисс, такая громадина! — воскликнула та, взявшись за поля шляпы затянутой в перчатку рукой.

Служанка была пухленькой девушкой с круглым лицом. При первой встрече Жюстин показалось, что Доркас смотрит на нее с опаской, особенно на пышную массу ее медно-красных волос.

«Справляюсь с ними как могу», — весело сказала тогда Жюстин, откидывая пряди назад.

— Уверена, Доркас отлично справится, — ласково сказала леди Мэнселл.

— Моя мама была камеристкой и научила меня всему, — с ноткой гордости добавила Доркас. — Уверена, мисс Мэнселл будет мной довольна.

А Жюстин хотелось, чтобы семья была довольна ею самой.

Когда они достигли главной палубы, проверяющий посмотрел билет Жюстин и дал указание одному из стюардов провести всех в ее каюту.

Та оказалась гораздо просторнее, чем ожидала девушка.

— Ах, как уютно, — сказала леди Мэнселл, оглядываясь.

Стюард, который привел их к каюте, появился снова.

— Я отведу вас на ваше место, мисс, — сказал он служанке. — Миссис Грэндж, ваша стюардесса, — обратился он к Жюстин, — скоро придет познакомиться с вами. Вызывайте нас, если что-нибудь понадобится. Мы здесь, чтобы сделать ваше плавание как можно приятнее.

Жюстин улыбнулась стюарду:

— Как вас зовут?

— Чэппелл, мисс.

— Должно быть, вы очень гордитесь этим прекрасным кораблем. Надеюсь, вы не слишком переживаете, что мы, пассажиры, можем испортить новую краску.

— Мы все надеемся, что прибудем в порт назначения в таком же хорошем состоянии, как сейчас.

Он собирался выйти, но леди Мэнселл остановила его.

— Мою дочь будет сопровождать женщина по имени миссис Арбетнот. Вы не знаете, где ее можно найти?

— Пока нет, миледи. Но выясню, как только покажу мисс Доркас ее каюту.

— Не будем волноваться о миссис Арбетнот, — сказала Жюстин, подпрыгивая на кровати. — Я найду ее, когда отплывем.

— Милая, — сказала леди Мэнселл, поглаживая Жюстин по руке. — Мне тревожно будет оставить дочь, не познакомившись с леди, которая возьмет ее под опеку. — Она взглянула на мужа. — Что тебе о ней рассказывала Теодора?

— Она путешествует с двумя дочерьми, — ответил лорд Мэнселл, загибая пальцы. — Они двойняшки и только что закончили обучение. Муж миссис Арбетнот — полковник в Индии; она провела лето в Англии, подготавливая девочек к возвращению туда.

Лорд Мэнселл помолчал и пожал плечами.

— Вот и вся информация, которая имеется в нашем распоряжении.

— Теодора хорошо ее знает?

— Дорогая, тебе бы следовало допросить мою сестру, — укоризненно проговорил лорд Мэнселл.

— Жаль, что я этого не сделала. Но было так мало времени. Я знаю только, что миссис Арбетнот очень хорошо помогала Теодоре в одном из ее комитетов.

Тут раздался стук в дверь и в каюту вошла женщина.

— Лорд и леди Мэнселл? Я рада с вами познакомиться. Милейшая леди Элдер попросила меня взять вашу дочь под крылышко вместе с моими бесценными крошками.

— Миссис Арбетнот? — осведомилась леди Мэнселл.

— Ах, как глупо с моей стороны не представиться. Да, я Летиция Арбетнот. А это Фейс и Черити, мои дочери. Поздоровайтесь, девочки.

Миссис Арбетнот была невысокой женщиной с мягкими чертами лица, но неожиданно острым взглядом. Ее опрятный, хотя и не самый модный дорожный костюм довершала красивая шаль с орнаментом пейсли[4], которая лежала на ее плечах и обвивала руки.

Когда лорд и леди Мэнселл направились к выходу из каюты, миссис Арбетнот защебетала с Жюстин и Викторией.

— И которая из вас, милые девочки, моя подопечная? — игриво спросила она.

— Я Жюстин.

Цепкий взгляд пробежал по девушке.

— Вы так похожи на вашу милую тетю. Уверена, вы отлично поладите с моими девочками.

Миссис Арбетнот оглянулась, но ее дочери уже вышли вслед за Мэнселлами.

Она плотнее закуталась в шаль и поспешила за ними, продолжая говорить через плечо:

— У нас будет предостаточно времени, чтобы мило поболтать, дорогая. Дорога в Индию замечательна тем, что успеваешь познакомиться с попутчиками. Надеюсь, вы захватили шезлонг? Но что же это я? Милейшая леди Элдер, разумеется, позаботилась об этом. Шезлонг просто необходим, чтобы наслаждаться морским воздухом.

К этому времени маленькая компания уже добралась до верхней палубы.

Жюстин вцепилась в руку Виктории.

Она отнюдь не была уверена, что ей понравится проводить так много времени с дуэньей, которую выбрала тетка. Судя по всему, миссис Арбетнот принадлежала к тому типу женщин, которые большую часть жизни проводят за разговорами, и Жюстин уже чувствовала, что у нее от многословия дамы начинает кружиться голова.

— Миссис Арбетнот, — начала леди Мэнселл, когда они остановились у перил. — Мне бы очень хотелось увидеться с вашими дочерьми без спешки.

Фейс и Черити, хотя и были двойняшками, отличались друг от друга. Обе чуть выше матери и очень хорошенькие. Фейс, у которой были гладкие белокурые волосы и васильковые глаза, превосходила сестру по красоте. У Черити волосы не отливали на солнце таким золотом, как у Фейс, а глаза были серыми.

— Надеюсь, мы подружимся, — твердо сказала Жюстин.

— Ах, непременно, — хором и с одинаковыми жеманными улыбками ответили Фейс и Черити.

— Мы очень рады принять Жюстин в нашу маленькую семью на время плавания, — говорила лорду и леди Мэнселл миссис Арбетнот.

Мимо прошел матрос. Он дул в свисток и выкрикивал:

— Просьба: всем провожающим покинуть корабль! Просьба: всем провожающим покинуть корабль!

Жюстин почувствовала, что судно задрожало. Заработали двигатели. Девушка побледнела. Как же она расстанется с родными?

— Мы оставим вас попрощаться, — предложила миссис Арбетнот. Жюстин немедленно простила ей излишнюю болтливость.

— Пойдемте, девочки. Нужно посмотреть, как нашу Маффину устроили на псарне. Моя собачка, — пояснила она Мэнселлам. — Не поверите, сколько хлопот было, пока ее пустили на корабль. Нужно найти кого-то, кто расскажет, куда ее поместили.

Жюстин до последней минуты жалась к матери.

— Помни, милая, нас очень порадует, если ты найдешь человека, за которого захочешь выйти замуж. Кого-нибудь такого же достойного, как Эдвард, — прошептала она, целуя дочь.

Девушка подавила глубокий вздох и замерла у перил, наблюдая, как ее семья торопливо спускается по трапу, последней покидая корабль.

Жюстин все махала и махала рукой с платочком, пока родные не скрылись из виду. И даже после этого девушка еще долго стояла у перил и смотрела в ту сторону, где они остались.

Постепенно спокойствие портовых вод сменилось легким покачиванием. Дул сильный ветер. Впереди на пути корабля тучи расступались и пробивался солнечный свет.

Жюстин решила вернуться в каюту.

Там Доркас, выглядевшая гораздо бледнее, чем когда они только взошли на борт, распаковывала чемодан, помеченный словом «каюта», который доставили перед их приходом.

Когда Жюстин вошла, служанка как раз вытащила из чемодана старую шерстяную юбку и неодобрительно ее рассматривала. Бросив юбку на постель, Доркас достала батистовую рубашку и поношенный жакет.

— Хм, — произнесла служанка, когда к ней подошла Жюстин. — Должно быть, это попало сюда по ошибке, мисс.

Мисс Мэнселл виновато залилась краской и схватилась за дверь, потому что корабль начал медленно покачиваться вверх-вниз.

— Нет, Доркас. Это я их положила. Знаю, они немодные, но мне в них удобно, и я подумала, что не помешает иметь про запас одежду, которую не жалко забрызгать водой.

— Знаете, мисс, не моего ума дела говорить, что эти вещи вам не подходят, — но они не подходят, — твердо заявила Доркас.

Служанка судорожно сглотнула, помолчала в нерешительности, а потом затараторила:

— Они не отвечают вашему положению, как мне его объяснила леди Элдер. — Девушка засунула вещи обратно в чемодан. — Если ее сиятельство один раз подробно рассказала мне, что вы должны надевать в каждый период плавания, можно считать, что она как бы повторила это сотню раз. Стюард, мистер Чэппелл, объяснил мне, где хранится багаж «по требованию во время плавания». Они открываются сегодня днем. Я спущусь и узнаю, что можно найти…

Она смолкла и приложила ладонь ко рту. Бледность Доркас приобрела теперь зеленоватый оттенок.

— С тобой все в порядке? — тревожно спросила Жюстин.

— Простите, мисс, — выдохнула служанка. В следующую секунду она выскочила из каюты, зажимая рот рукой.

Жюстин собиралась выйти следом, но потом подумала, что на месте Доркас меньше всего хотела бы, чтобы кто-то видел, как ее тошнит от качки.

Девушка выглянула в иллюминатор.

Море никак нельзя было назвать штормовым, а корабль двигался мягко, как детские качели. Но, быть может, на кого-то качка действует сильнее, чем на других.

Жюстин хотелось бы осмотреть корабль, но она боялась столкнуться с Арбетнотами. До Бомбея они еще проведут вместе предостаточно времени.

В это время в коридоре раздался звонок и пассажиров пригласили на инструктаж по пользованию спасательными шлюпками.

Жюстин оказалась среди незнакомых людей. Арбетнотов, по всей видимости, приписали к другой шлюпке.


Снаружи кто-то ударил в гонг, что значило: ленч готов.

Девушка почувствовала, что проголодалась. Она взяла расческу и попыталась разобрать узел, в который запутал ее волосы морской бриз. Когда девушке удалось привести прическу к некоему подобию порядка, в дверь постучали Арбетноты.

— Мы решили зайти за вами, — сказала миссис Летиция. — Милейшая леди Элдер говорила, что вы почти ничего не знаете о жизни на корабле и нам следует присматривать за вами.

Арбетноты сняли шляпки и верхнюю одежду. На всех трех были симпатичные блузочки в мелкую складку, а высокий воротник миссис Арбетнот поддерживала брошь с камеей. Фейс и Черити уложили волосы так, что они спадали изящными волнами с маленьких гребешков, закрепленных высоко на головах.

Рядом с ними Жюстин почувствовала себя растрепой. Доркас придется хорошо потрудиться над ее внешностью перед сегодняшним ужином.

— Так вот, дорогая, — тем временем говорила миссис Арбетнот, ведя девушек по узкому коридору и держась за стены, чтобы сохранять равновесие. — Я говорила с одним из стюардов обеденного зала. Когда я объяснила, что с нами дочь лорда Мэнселла, он с радостью зарезервировал для нас один из маленьких столиков. Это же recherché[5], не то что сидеть со всеми за длинным столом в центре зала. Там нам будет уютно, и мы сможем по-настоящему познакомиться.

Она улыбнулась Жюстин.

— Уверена, вы одобрите. Такая маленькая, можно сказать, махинация. Вы согласны, девочки?

— Мама, ты всегда умеешь устраивать подобные вещи, — с тихим вздохом отозвалась Фейс.

— Ты же знаешь, мы не любим, когда приходится разговаривать с кем попало, — добавила Черити.

Жюстин, не зная, что сказать, неуверенно улыбнулась.

Когда они достигли светлого и просторного обеденного зала, Жюстин поняла, о чем говорила миссис Арбетнот. В центре был длинный стол, уже почти заполненный пассажирами. Вершину зала занимал большой овальный стол, вокруг которого сидело всего несколько человек.

— Капитанский, — выдохнула ей в ухо Фейс.

В конце обеденной комнаты было несколько маленьких столиков.

— Вот где мы будем сидеть, — с довольной улыбкой объявила миссис Арбетнот, когда их провели к одному, накрытому на четверых.

Официант предложил поразительно разнообразное меню. Миссис Арбетнот отмахнулась от винной карты.