Неужели он не мог найти для дочери лучшую дуэнью?
Лорд Каслтон собрал бумаги и поднялся, жестом остановив стюарда, который поспешил к его столику.
Девушка сидела, потупив взгляд. Маркус сочувствовал ей, понимая ее смущение. Она, наверное, и слова сказать не может.
Их столик был пуст — похоже, ждали пятого члена компании.
— Мисс Мэнселл, если не ошибаюсь? — начал лорд Каслтон. — Я друг вашего отца, и мне очень приятно познакомиться с вами.
Жюстин подняла голову, и лорда Каслтона поразило выражение серых глаз, сияние которых затмевало все лицо: в них не было ни капли смущения, они пылали гневом.
— Позвольте представиться, — вежливо продолжал он. — Маркус Каслтон. — Он слегка поклонился. — Я хотел бы выразить восхищение скоростью, с которой ваша камеристка распаковала чемоданы. В первый вечер плавания редкие пассажиры способны выйти к ужину в таком изысканном наряде.
Первый проблеск улыбки.
— Вы очень любезны, сударь. Если бы мою камеристку не свалила морская болезнь, она бы, несомненно, объяснила мне, что большинство пассажиров избирают легкий путь, и избавила бы меня от необходимости наряжаться. Но я рада познакомиться с другом отца. С вашего разрешения, я представлю своих попутчиц.
Миссис Арбетнот расцвела от удовольствия.
— Я так рада встрече с вами, лорд Каслтон. Несколько лет назад мы с мужем-полковником были с вами на одном приеме у вице-короля в Бомбее. Как приятно знать, что ближайшие четыре недели мы будем с вами на одном корабле! Вы непременно должны как-нибудь отужинать с нами, я настаиваю, милорд.
Будучи слишком опытным, чтобы давать обещания, которых не хотел держать, лорд Каслтон пробормотал что-то о работе, которая забирает все время даже на борту корабля, и откланялся.
Отворачиваясь от стола, он улыбнулся Жюстин и с удивлением увидел ответную улыбку девушки, которая как бы давала понять, что прекрасно понимает, какого он мнения о миссис Арбетнот.
Мисс Мэнселл явно была девушкой с характером, и лорду Каслтону пришло в голову, что она очень понравилась бы Ариадне.
Радуясь, что не оставляет Жюстин в слезах, и понимая, что его статус помог спасти репутацию девушки, лорд Каслтон направился к выходу из зала.
— Каслтон!
Маркус остановился.
— Сэр Томас Уотсон, — холодно проговорил он.
— Вот это да! Плывем на одном корабле. Что за совпадение!
Похоже, Уотсон обрадовался встрече ничуть не больше его самого.
— Вижу, вы уже закончили трапезу, но без сомнения, мы еще встретимся. Корабль тесен.
Лорд Каслтон вполне разделял чувства собеседника. Даже этот корабль, самый большой из тех, на которых ему доводилось плавать, был слишком тесен, чтобы избежать нежелательных встреч.
Сухо поздоровавшись, лорд продолжил путь, размышляя, долго ли еще Уотсон сможет путешествовать первым классом. Ходили слухи, что он сделал несколько неудачных деловых ходов и находится на грани банкротства.
Лорда Каслтона это не удивляло, поскольку он знал, что сэр Томас был ненадежен в делах. Нечестными были всегда и его отношения с женщинами. Вот и сейчас Уотсон, несомненно, ищет богатую невесту, которая спасла бы его от разорения.
Перед тем как выйти из зала, лорд Каслтон невольно оглянулся на необычную девушку, которая поразила публику несвоевременным, хотя и великолепным нарядом.
Нешуточная тревога охватила лорда, когда он увидел, что за ее столик сел сэр Томас Уотсон.
Жюстин с сожалением наблюдала, как лорд Каслтон покидает обеденный зал.
Она никогда не забудет унижения, которое испытала, осознав, что все усилия превосходно выглядеть этим вечером обернулись не честью, а позором для ее семьи.
Девушка слышала насмешки, видела презрение в глазах некоторых пассажиров и инстинктивно поняла, что за жесткостью миссис Арбетнот кроется стыд.
В конце концов, она дуэнья и должна была предупредить ее, как следует одеться.
Но, когда лорд Каслтон остановился у их столика и тепло заговорил с ней, Жюстин почувствовала, что настроение в зале изменилось.
Только джентльмен с безупречной репутацией может так сильно повлиять на мнение публики.
Девушку сочли бы неопытной простушкой, но лорд Каслтон заметил, в какой неприятной ситуации она оказалась, и спас ее от публичного позора.
Более того, он смотрел на нее с восхищением. Теперь Жюстин было безразлично мнение остальных пассажиров.
Но почему миссис Арбетнот не предупредила ее, что к первому ужину в море не наряжаются? Жюстин очень прямо сидела на стуле. Пусть остальные пассажиры думают что хотят, лорд Каслтон восхищается ею.
Как жаль, что он так рано ушел!
Он был таким же высоким, как сэр Томас, но темноволосым, и выглядел еще изысканнее. У лорда Каслтона были правильные черты лица, он держался с непринужденной уверенностью, и Жюстин не могла забыть, сколько тепла было в его глазах. А какого они ярко-голубого цвета!
Девушка гадала, отпугнула ли лорда откровенная глупость миссис Арбетнот или у него в самом деле много работы. Проведет ли он остаток плавания, работая в каюте, как сказал?
Жюстин очень надеялась, что они еще увидятся.
Потом пришел сэр Томас Уотсон.
Он поклонился и пожелал всем доброго вечера, но, когда остановил взгляд на Жюстин, его лицо приобрело изумленное выражение.
Впрочем, это, по всей видимости, не из-за промашки Жюстин. Его взгляд был восторженным.
Сначала лорд Каслтон, а теперь сэр Томас… Наверное, что-то в ее внешности больше привлекает взрослых, опытных мужчин, чем тех юношей, которых она встречала во время своего сезона.
— Вы самая красивая женщина здесь, — шепнул сэр Томас и впился в Жюстин взглядом, от которого той стало не по себе.
— Ах, Жюстин затмила нас всех, — любезно, но с ледком в голосе проворковала миссис Арбетнот. — Разве от семейства Мэнселлов можно ожидать чего-то другого? Такое высокое положение, такое богатство — возможно все!
Жюстин хотела возразить, что богатством обладает ее тетя, а не отец. В другой раз она бы не раздумывая сказала об этом, но теперь, так непростительно нарушив этикет, не хотела перечить миссис Арбетнот.
Было еще одно соображение, которое остановило девушку.
Ей вдруг пришло в голову, что леди Элдер могла приукрасить финансовое положение брата, чтобы возвысить Жюстин в глазах миссис Арбетнот. Это казалось маловероятным, но не следовало исключать такую возможность.
К этому времени сэр Томас занял свободное место между сестрами и оказался как раз напротив Жюстин.
— Вы рады возвращению в Индию? — спросил он Фейс.
Девушка покраснела и пробормотала, как ей жаль, что они не живут в Бомбее.
Жюстин немедленно заинтересовалась и оставила мысли о том, чтобы исправить неверное представление о богатстве отца, которое создала миссис Арбетнот.
— Бомбей — особенный город? — спросила она.
— Ах, Бомбей! — мечтательно произнес сэр Томас, и его темные глаза вспыхнули. — Вы знаете, что этот остров подарила Карлу II его португальская жена? Вот бы за каждой невестой давали такое приданое!
Он рассмеялся, и на миг в его тоне послышалась грубость, которая неприятно поразила Жюстин.
Резкий крен судна заставил всех схватиться за приборы, чтобы они не полетели на пол.
Корабль еще несколько раз сильно качнуло.
Подали ужин, но вскоре все три леди Арбетнот отложили ножи и вилки.
— Вы должны извинить меня, — быстро проговорила миссис Арбетнот, поднимаясь из-за стола. — Думаю, мне следует пожелать вам доброй ночи.
Фейс и Черити тоже поднялись. Они выглядели бледными и несчастными.
— Пойдешь с нами, Жюстин?
Но у девушка не было необходимости следовать за Арбетнотами.
— Я хорошо себя чувствую, — сказала она. — Сожалею и надеюсь, что море скоро успокоится.
— Что ж, — сказал сэр Томас, наблюдая, как Арбетноты, а с ними еще один или два пассажира в спешке покидают обеденный зал. — Полагаю, я тоже должен выразить сожаление. Вместо этого я чувствую, что мне очень повезло получить вас в собственное распоряжение. Вас действительно нисколько не смущает качка?
— Ни капли, — честно призналась Жюстин. Ей польстило, что сэр Томас назвал ее красивой. — Расскажите же подробнее о Бомбее.
Девушка с живейшим интересом слушала сэра Томаса и задавала уйму вопросов обо всех сторонах жизни в Индии. Жюстин поймала себя на том, что многие его фразы заставляют ее смеяться, и с радостным трепетом подумала, что в ближайшие несколько недель будет часто видеться с ним.
Но, когда в конце ужина сэр Томас предложил выпить кофе в кают-компании, Жюстин обвела взглядом уже почти опустевший зал и решила, что это будет неблагоразумно.
Она и без того привлекла к себе этим вечером слишком много внимания.
— Не хотите? — удивленно переспросил сэр Томас. Его глаза немного сузились. — Я думал, вам приятно мое общество.
— Конечно, приятно, — поспешила уверить его Жюстин. — Но сегодня был трудный день.
Девушка поднялась и взяла свою расшитую бисером сумочку.
— Мне жаль, что вы отвергаете предложение, сделанное исключительно из благих побуждений, — тихо проговорил сэр Томас, и Жюстин стало не по себе. — Я не из тех мужчин, которые привыкли к отказам, особенно если леди так прекрасна, как вы.
Девушка отступила на шаг.
— Я… благодарна вам… сэр Томас, — запинаясь, проговорила она. — Возможно, мы могли бы выпить по чашечке кофе завтра.
Легкое ощущение угрозы немедленно испарилось, когда сэр Томас мягко сказал:
— Разумеется, моя дорогая. Конечно же, вы устали. Я должен поблагодарить вас за компанию, которую вы составили мне сегодня вечером.
Корабль снова качнуло, и сэр Томас протянул руку, чтобы поддержать девушку.
Жюстин слегка вздрогнула, когда его рукав коснулся обнаженной кожи ее плеч.
— Осторожно. Позвольте помочь вам выйти из салона.
Девушка отстранилась. С одной стороны, ей приятно было касание его руки, но с другой, она переживала, к чему может привести подобная фамильярность.
— Спасибо, сэр Томас, но я прекрасно справлюсь сама.
Тем не менее сэр Томас вышел вслед за Жюстин из обеденного зала и зашагал по коридору к ее каюте.
Оказавшись у двери, девушка повернулась, чтобы поблагодарить сэра Томаса.
— Такой красавице незачем благодарить скромного баронета за компанию, — сказал он и так взглянул на Жюстин, что у той быстрее забилось сердце.
Когда Жюстин открыла дверь каюты, сэр Томас продолжал стоять рядом, и на мгновение девушке показалось, что он собирается войти внутрь.
Отмахнувшись от нелепой мысли, Жюстин проворно подобрала юбки и плавной походкой вошла в каюту.
Пожелав напоследок доброй ночи, она захлопнула дверь.
Оставшись одна, Жюстин пожурила себя, что усомнилась в манерах такого милого джентльмена, как сэр Томас.
Девушка отправилась спать в радостном предвкушении новой встречи.
Глава третья
Проснувшись утром, Жюстин с тревогой почувствовала, что корабль бросает то вверх, то вниз. Некоторые ее вещи катались по полу.
Впрочем, спустя какое-то время девушка поняла, что качка действует на нее, как ни странно, ободряюще и вовсе не вызывает тошноты.
Жюстин отдернула занавески на иллюминаторе. По толстому стеклу стекали струйки дождя; сквозь пелену ливня виднелись темно-серые пенистые волны.
Девушке вспомнилось унижение предыдущего вечера.
Щеки Жюстин запылали — она заново пережила тот момент, когда осознала свою ошибку. Если бы не вмешательство лорда Каслтона, она стала бы изгоем.
Он был так добр!
У Жюстин потеплело на сердце, когда она вспомнила высокую фигуру благородного лорда Каслтона. А как мило он с ней разговаривал! Надо будет в первом же письме рассказать отцу об этой встрече.
А еще сэр Томас. Какой красивый мужчина! С ним она почувствовала себя привлекательной.
Он назвал ее красавицей!
Никто никогда не говорил ей такого. Сэр Томас был даже излишне внимательным.
Внезапно дверь каюты с шумом распахнулась.
Жюстин прижала одеяло к груди, почему-то ожидая увидеть сэра Томаса.
Но в каюту вошла ее стюардесса, миссис Грэндж.
— Доброе утро, мисс. Как вы себя чувствуете?
— Со мной все хорошо, а вот с кораблем не знаю.
— Это всего лишь Бискайский залив, мисс, — сообщила стюардесса, держась за дверной косяк. — Тут всегда немного штормит.
— Немного?
— Мы плавали в гораздо худшую погоду. Я могу принести вам булочки, апельсиновый сок и бутылку воды или пива на завтрак, но если хотите кофе, то вам придется выйти в обеденный зал.
"Поцелуй Жюстин" отзывы
Отзывы читателей о книге "Поцелуй Жюстин". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Поцелуй Жюстин" друзьям в соцсетях.