Марко тяжело вздохнул и закрыл глаза, не представляя себе, как будет жить без Кристины. Да поможет ему в этом Бог! Только сейчас Марко понял, как много значит для него эта девушка, как трудно ему будет расставаться с ней. И все же призвание его было в другом, а Кристина вполне заслуживала лучшей доли.
Но, стремясь сделать для нее все как можно лучше, не йревращал ли он свою собственную жизнь в ад?
В комнате напротив Кристина лежала в постели и улыбалась в темноту, чрезвычайно довольная собой. Наконец-то она отомстила Марко почти за все свои страдания, когда прошлась сегодня вечером перед ним, держа Витторио за руку. Выражение острой тоски на лице Марко доставило ей величайшее удовольствие, а то, как он выронил из рук карты, и вовсе позабавило ее.
Он хочет ее! Кристина знала это почти наверняка! И хотя он еще и не был готов признаться в том, что не может без нее жить, он очень скоро это поймет и сделает ее своей женой. Теперь же остается только еще больше помучить его, сводя с ума Витторио, и он будет наконец принадлежать только ей.
Особенно после того, как она осуществит на деле свой план. Та роль, которую она собиралась уготовить Витторио, могла оказаться, конечно, и не очень приятной, но Марко придется винить в случившемся только себя за то, что он так и не научился держать свое слово. Кристина была готова даже пожертвовать своей девственностью, лишь бы сделать Марко своим!
Глава 19
Прошло несколько дней. Кристина и Витторио лучше узнали друг друга. Марко много времени проводил с доном Джованни. Друзья часто охотились, рыбачили и играли в карты. Донна Флора и ее дочери наслаждались безмятежным отдыхом и долгие часы проводили на берегу моря. Надеясь уберечь нежную кожу от нещадных лучей солнца, они надевали широкие шляпы и длинные платья. Джузеппе частенько прогуливался с Жовитой и Калистой, развлекая их своими веселыми историями; эта троица обычно сопровождала Кристину и Витторио, которые тоже любили бродить по острову.
Хотя Марко и тяжело было видеть Кристину и Витторио вместе, он старался не показывать виду. Ведь в конечном итоге план его удался на славу. Правда не обошлось и без несколько напряженных моментов, виной которым были пираты. Такой, например, как неудавшаяся попытка Джузеппе отслужить воскресную мессу или, когда Марко и дон Джованни наткнулись на упражняющихся в борьбе Аго и Винсента, или совсем уже сконфузившее дона Джованни происшествие во вторник, когда они с Марко случайно увидели, как Франциско и его женщина, абсолютно голые резвятся в бочке с водой. Но самым главным, пожалуй, было то, что Ренальди не сомневался в том, что его люди – это работники сахарной плантации, а Кристина – его племянница.
Но однажды днем, во время обеда, клубок его лжи стал распутываться. Марко и его гости живо обсуждали детали предстоящей свадьбы, сидя за обеденным столом. Обслуживала обедающих все та же молчаливая Юнис и ее помощницы. Кристина, сидевшая рядом с Витторио, была несколько озадачена, заметив, как ее жених и прислуживающая за столом Антония, снова украдкой посматривают друг на друга и застенчиво улыбаются.
Дон Джованни завел разговор о семейных традициях, пытаясь уговорить Марко отправиться вместе с ними в Венецию на свадьбу.
– Нам и в самом деле придется недельки через две уезжать домой, – объяснил он. – Я и так уже слишком долго остаюсь в стороне от дел. Что же касается свадебной церемонии, то, конечно, мы могли бы устроить небольшую службу и здесь, – он замолчал и многозначительно посмотрел на Джузеппе, которого эта перспектива явно привела в ужас, – но тогда все наши друзья и соседи пропустят это событие. И потом, разве не должны молодые люди жениться там, где будут жить дальше? На протяжении многих веков уважаемые в обществе венецианцы венчались в церкви Святого Марка. Потом же мы устроим настоящий праздник и, конечно же, пригласим на него всех почетных горожан. – И, словно подводя итог сказанному, дон Джованни решительно кивнул Марко. – Поэтому-то наиболее логичным для тебя решением будет вернуться с нами на родину, друг мой.
Марко нахмурился и слегка ослабил узел галстука.
– Я ценю ваше предложение, дон Джованни, но никак не могу оставить свои дела.
– Какие дела? – презрительно сморщился дон Джованни. – Ты имеешь в виду срезку и выжимку сахарного тростника? Разве у тебя нет человека, который мог бы проследить за подобными пустяками? Когда это ты успел стать таким ответственным, мой мальчик? И потом, неужели ты хочешь, чтобы на свадьбе твоей племянницы и единственной родственницы не было ни одного представителя от ее семьи?
Марко чувствовал себя в полной растерянности, пока в разговор грациозно не вмешалась Кристина:
– Но, дон Джованни, разве не вы, Витторио, донна Флора и ваши прелестные дочери теперь моя настоящая семья? – Она ядовито улыбнулась Марко. – Конечно, мне будет очень не хватать в Венеции дядюшки Марко, но я едва ли умру, если он останется здесь.
Марко стиснул зубы и ничего не ответил, а дон Джованни посмотрел на девушку с улыбкой.
– Да, да, конечно. – Повернувшись к Марко, он подмигнул ему. – Не правда ли, она – чудо?
– Да, – пробормотал Марко странно изменившимся голосом.
Донна Флора собиралась было вставить слово, как ее перебило громкое, непристойное пение, раздавшееся вдруг за дверью. Сквозь эти становящиеся все громче и отчетливее звуки слышался возмущенный голос Эспер.
– Немедленно убирайтесь отсюда, пьяные твари!
– Марко, что здесь происходит? – поинтересовался озадаченный дон Джованни, когда шум в коридоре усилился.
Пока сбитый с толку Марко пытался придумать более или менее подходящий ответ, в столовую ввалилось около шести неряшливо одетых женщин в сопровождении такого же количества нелицеприятного вида мужчин. Процессию возглавляла бывшая любовница Марко Роза.
Одежда всех двенадцати была грязной, мокрой, покрытой морскими водорослями; от всех изрядно попахивало спиртным. Они стояли, держа друг друга за руки, и громко распевали свою похабную песню, а некоторые из них размахивали пустыми бочонками рома. Завершала эту процессию взбешенная Эспер, чьи глаза-бусинки метали на Марко самые настоящие молнии.
Поначалу ошеломленные обедающие могли только смотреть на ворвавшихся в столовую. Марко сумел разобрать всего пару строк из их грязной песенки, но и этого было достаточно, чтобы привести в ужас кого угодно:
Задирай-ка свои юбки поскорей
И влезай на мою мачту – не робей.
Когда же смысл этой песенки дошел до каждого за столом, Ренальди дружно охнули от ужаса. Кристина поспешила спрятать улыбку за салфеткой, Марко простонал и закрыл лицо ладонью, а Джузеппе судорожно перекрестился и возвел глаза к небу.
Между тем пьяные мужчины и женщины, раскачиваясь взад и вперед, затянули другую, такую же грязную балладу. Солировала на этот раз француженка Моника.
– Марко, кто эти ужасные люди? – решительно спросил дон Джованни.
– Я впервые их вижу, – так же решительно ответил ему Марко.
Но, как только он произнес эти слова, из цепи поющих вышла Роза де Леон и нетвердой походкой подошла к нему. Она широко раскинула руки, и ее пышные груди, видневшиеся в глубоком вырезе насквозь промокшего платья, пришли в движение.
– Марко, сердце мое! Как давно мы не были вместе, мой большой, ненасытный жеребец!
И на глазах изумленных Ренальди Роза схватила Марко за пояс брюк, рывком заставила его встать на ноги и жадно поцеловала. Потом она отпустила Марко и, томно улыбнувшись, облизнулась. Марко тяжело опустился на свое место и с ужасом увидел, как донна Флора лишилась чувств, уронив голову прямо в тарелку с супом. Дон Джованни вскочил с места, чтобы поддержать супругу, а Джузеппе все это время пытался заслонить собой это ужасное зрелище от ошеломленных дочерей Ренальди. Что касается Кристины, то она одарила Марко убийственно тяжелым взглядом.
Как раз в этот момент в столовую вошла Антония с десертом на подносе. Когда один из пьяных мужчин попытался схватить девушку, она сумела все же увернуться от него. Но, к несчастью, подскользнулась на влажном полу, налетела на стол и опрокинула блюдо с рисовым пудингом прямо на голову бесчувственной донны Флоры. Витторио тотчас же поспешил на помощь перепугавшейся до смерти Антонии и своей матери.
Марко же оставалось только молить Бога о том, чтобы разверзлись небеса и избавили его от этого позора.
Войдя через десять минут в здание школы, Марко готов был провалиться сквозь землю. То, что произошло только что в столовой, могло быть названо одним словом – крах! И все благодаря Розе и ее развратным подружкам. Донну Флору, которая так и не пришла в сознание, уложили в постель. Все лицо несчастной было в рыбном супе, а ее модную прическу безнадежно испортил рисовый пудинг. Дон Джован-ни сейчас сидел у постели своей бесчувственной жены, а Джузеппе молитвами пытался привести ее в сознание. Что касается остальных Ренальди, то они разошлись по своим комнатам, укоризненно качая головами.
А вот Кристина, должно быть, сейчас хохотала от души над его неудачей. В этом Марко был уверен. Исходя из негодующего взгляда, которым дон Джо-ванни наградил его, унося из столовой свою пострадавшую жену, Марко сделал вывод, что все планы относительно замужества «племянницы» грозят вылететь в трубу. Единственное, что Марко удалось пока сделать, – это принять надлежащие меры в отношении нарушителей порядка. Поскольку школа на острове большей частью не функционировала, он велел своим людям собрать всех пьяных и поместить их в здание школы. И вот теперь все двенадцать дебоширов сидели перед Марко за столами, распевая очередную грязную песенку, которая не могла все же перекрыть громкий храп пьяного Патрицио. Марко стоял за столом учителя и свирепо поглядывал на сидящих перед ним дегенератов; рядом с ним стояли трое его пиратов с мушкетами и саблями наизготове.
Марко удалось выяснить, что Роза, Моника и другие женщины уговорили шестерых испанских рыбаков из Гаваны отвезти их назад, на Isola del Mare. Что ж, он сделает так, чтобы планы Розы вернуться на остров окончились плачевно. Тем более, что она так его унизила перед друзьями; и теперь Марко хотел избавиться от этих пьяных дебоширов как можно скорее.
– Тихо! – грозно закричал Марко и звуки песни постепенно смолкли.
– Роза, объясни это вторжение, – потребовал Марко.
Роза похотливо улыбнулась ему и встала из-за стола.
– Сердце мое, я так по тебе соскучилась…
– Сядь! – резко оборвал ее Марко, опасаясь повторения того поцелуя. Когда же испанка опустилась на свое место, он сердито продолжил: – Тебе и всем остальным было заплачено, хорошо заплачено, чтобы вы покинули этот остров и никогда сюда больше не возвращались.
– Это так, но…
– А теперь объясни, какого черта вы вернулись!
– Сердце мое, не будь таким жестоким, – умоляюще произнесла Роза, обиженно надув губки. – Мне и другим женщинам нечего было делать в Гаване.
– Роза права, – заговорила Моника, робко поглядывая на Марко.
– Это было бессердечно с твоей стороны – услать нас отсюда, друг мой.
– Поэтому мы все и решили вернуться, – продолжила Роза и указала на мужчин, – а эти испанские рыбаки предложили подвести нас.
– В таком случае, им придется отвезти вас обратно! – рявкнул Марко.
Один из пьяных рыбаков испуганно посмотрел на него.
– О нет, капитан. Наше судно… оно погибло. Глядя на сбитого с толку Марко, Клаудио сделал шаг вперед и объяснил:
– Этот человек говорит правду, капитан. Эти пьяные идиоты посадили судно на рифы. Скорее всего, сегодня ночью отлив унесет его оттуда и оно потонет.
– Черт возьми! – вскричал Марко и, обращаясь уже к Клаудио, велел: – В таком случае, погрузите их всех на нашу шхуну и выбросьте… я даже не знаю где… ну, скажем, в Сент-Киттсе или Спэниш-тауне.
Этот приказ явно привел всех собравшихся в ужас. Все мужчины сейчас же заговорили по-испански и были далеко не в восторге от решения Марко.
– В чем сейчас проблема? – грозно спросил Марко Монику.
– Вы не можете отправить нас ни в Спэниш-таун, ни в Сент-Киттс, – ответила она. – На всех этих островах свирепствует чума.
– Ты лжешь, – не стал слушать ре Марко.
– Нет, капитан, это правда, – встал на защиту Моники один из испанцев. – Все эти острова подвергнуты изоляции. Туда не разрешают заходить даже за питьевой водой.
Марко простонал от досады. Потом, прикрыв рот ладонью, он тихонько сказал Клаудио:
– Что теперь будем делать? У нас нет времени отвозить их обратно в Гавану. Я пообещал дону Джованни, что его семья сможет уехать на нашей шхуне назад, в Бофорт.
Клаудио пожал плечами.
– Мы всегда можем вздернуть их на нок-рее.
К несчастью, рыбаки услышали циничное предложение Клаудио. Дружно взвыв от страха, они принялись просить о пощаде. Трое из них упали на колени и стали исступленно молиться, а двое других достали свои четки и в голос заревели.
"Поверь в мою любовь" отзывы
Отзывы читателей о книге "Поверь в мою любовь". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Поверь в мою любовь" друзьям в соцсетях.