– Если только не считать Арчи.
Мы громко хохочем, а потом смеемся, как дети, пока слезы не начинают литься у нас из глаз.
Глава 57
Я впихиваю Доминика в одежду Майка. Это катастрофа.
Хотя у Майка среднее телосложение, рукава его джемпера едва прикрывают локти Доминика. Джинсы так широки в талии, что туда без особого труда может влезть еще один человек, но штанины заканчиваются намного выше лодыжек. Обувь вообще никуда не годится, да и носки тоже.
Доминик теперь выглядит, как пугало огородное.
Уже почти десять часов, и магазины скоро откроются. Наверное, нам лучше помчаться в город, где есть магазин под названием «Высокие парни», я уверена, что там смогут подобрать Доминику одежду. К тому же, было бы лучше, если бы никто не видел его, одетого так, как сейчас, но если он пойдет только в своем shuka, то, вероятно, не только умрет от холода, но и здорово напугает людей.
– Пойдем, – говорю я Доминику, когда он приканчивает вторую миску овсянки. Но пока мы идем к двери, я замечаю, что нас трое. – Арчи не может идти с нами.
– Нет? – Доминик снимает его с плеч. – Оставайся, кот.
Арчи что-то отвечает, протестуя, и отправляется к софе, чтобы из чувства мести раскромсать ее когтями и клыками.
– Мне придется изменить имя кота на Арчибальд Приветливый. После твоего приезда у него стал совсем другой характер. Не могу поверить, что его так влечет к тебе. Обычно ему никто не нравится, – говорю я. – Правда, никто. По требованию почтового отделения, ему даже выдано официальное запретительное предписание из-за его антисоциального поведения, потому что он царапал почтальона через щель для писем.
– Предписание?
– Да. Если он и дальше будет так делать, мне перестанут доставлять почту.
– Они боятся кота? – Доминику это кажется забавным.
– Он кое-как терпит Майка, и то потому, что тот проводит много времени у меня в доме и заботится об Арчи, когда меня нет.
– Вы с Майком очень близки, – замечает Доминик.
– Как друзья, – говорю я. – И это все.
– Думаю, Майк хотел бы большего.
– Ты прав, – признаю я. – Но он знает, что это никогда не случится. Он был очень добр ко мне, и я уверена, он и тебе станет хорошим другом. Я бы не смогла приехать к тебе на Рождество, если бы Майк не одолжил мне денег.
– Значит, он очень любезный человек.
– Да. – Теперь надо рассказать про Льюиса Морана. – Но есть и другой. – Бровь Доминика поднимается. – Это пустяки. Он преследует меня. У меня было жуткое, катастрофическое свидание с ним еще до того, как я встретила тебя. А теперь он не оставляет меня в покое, время от времени появляясь возле моего дома. Я просто хочу, чтобы ты знал это на случай, если он объявится, когда меня нет дома. Я всем расскажу, что ты теперь живешь здесь, и надо надеяться, эта новость дойдет и до него. Но если не дойдет, то я с радостью даю тебе разрешение отпугнуть его. – Доминик задумчиво кивает. – Пойдем. Нам надо добраться туда прежде, чем там будет много народу.
Мы выходим из дома и прыгаем в машину.
– Мне можно вести машину, Дженни?
– У тебя есть водительские права?
Он пожимает плечами в знак того, что их у него нет.
– Значит, нельзя. – Хотя, увидев, как Доминик водит машину по африканским равнинам, я уверена, что круговые развязки в Милтон-Кинси его бы не испугали. – Надо будет организовать тебе сдачу экзамена по вождению.
Доминик улыбается.
– Не могу поверить, что теперь я живу здесь.
– Я тоже.
В торговом центре Доминик останавливается и смотрит вокруг с благоговением.
– Это все магазины?
– Да.
– Никогда не был в таком месте, – говорит он. – Почему людям нужно покупать так много вещей?
– Не знаю. Мы здесь так живем.
– Я – воин масаи, – продолжает он. – Я не должен бояться, но сердце у меня в груди колотится.
– Это реакция нормального парня, – уверяю я его.
– Ты говоришь серьезно?
– Да. Большинство мужчин боится ходить в магазины. Но мы с тобой войдем и выйдем с быстротой молнии, – обещаю я.
– Так много людей. Очень оживленное место, – замечает Доминик.
Это правда. Хотя еще рано, но в торговом центре становится все больше народу, и толпы движутся туда-сюда по проходам.
– Это еще ничего. Приехал бы ты сюда в субботу.
– Что-то не хочется.
– Ну и правильно.
Даже я стараюсь не приезжать сюда по субботам, когда покупатели впадают в неистовство. Доминику же это покажется полным безумием. В Мара ближайший магазин – обмазанная глиной хижина, в которой есть немного товаров, и до нее надо идти пешком километров десять, а то и больше. Наш торговый центр должен казаться Доминику раем. Или адом – это с какой стороны смотреть.
В «Высоких парнях» к нам направляется продавщица средних лет. Она сперва обалдевает при виде Доминика, а потом начинает хлопотать, как наседка, и помогает ему, пока он борется с пуговицами рубашки, которую примеряет.
– Боже мой, Боже мой, Боже мой, – повторяет она снова и снова.
Тем не менее, она в мгновение ока находит джинсы, которые не только годятся ему в талии, но и хороши в длину. Мы покупаем рубашки и свитера, джинсы и элегантные брюки, а еще – теплое пальто. В этом магазине есть обувь, и теперь мы знаем, что у Доминика сорок восьмой размер. Впервые в жизни он надевает закрытую обувь – ботинки, а не сандалии, – и теперь ступает так, будто у него на ногах ласты. А еще я покупаю ему выходные туфли и кроссовки.
– Мне не нужны все эти вещи, – протестует Доминик.
– Да нет, будут нужны, дорогой, – уверяет его продавщица. – Обязательно.
– У всей моей семьи нет такого количества одежды.
Да и у Доминика нет ничего, кроме пары красных shuka, одеяла и сандалий. Вещи, которые мы считаем само собой разумеющимися, ему абсолютно чужды. Когда мы будем отправлять деньги его семье, я приготовлю для его матери и сестер посылку с моими лишними футболками.
– Это страна изобилия, – говорит он. – У вас есть все. Еда, одежда, деньги.
Это страна расточительного потребления и огромного количества отходов, думаю я, но не поправляю Доминика. Я видела, как мало вещей у него, по сравнению с тем, как много их у нас, и одно это уже наполняет меня чувством стыда. Я всегда была очень экономна, но с тех пор, как встретила Доминика, я не выбрасываю пищу, а все мои старые вещи отправляются в Оксфэм[66]. Это мелочи, но это только начало.
Одежда Майка отправляется в сумку, и час спустя мы выходим из центра. В новой европейской одежде Доминик выглядит великолепно.
– Спасибо, Просто Дженни. Asante. Я обязательно верну тебе все деньги, когда получу работу.
– Ну, пока ты этого не можешь сделать, – напоминаю я ему. – Поэтому не беспокойся. Это мой тебе подарок. – Я просовываю руку в его ладонь. – Мы не можем допустить, чтобы ты замерз до смерти.
Когда мы проходим мимо витрин, он с удивлением смотрит на свое отражение, не в силах отвести взгляд.
– Теперь никто не догадается, что я не английский джентльмен, – гордо говорит он, поглаживая рубашку.
– Конечно, – соглашаюсь я, оглядывая его с головы до ног. – Конечно, никто не догадается.
Глава 58
Возвратившись в «Маленький Коттедж», я звоню Майку. Он сразу же приходит, чтобы забрать свою одежду, которая нам больше не нужна.
– Приятель, да ты только посмотри! – говорит Майк, и в его голосе слышится неподдельное восхищение. – Я с трудом узнал тебя.
Доминик светится от гордости и поглаживает на груди свою рубашку. Майк поднимает руку, и они «дают пять».
– Что думаешь о Милтон-Кинси, приятель? – спрашивает Майк, когда я протягиваю чашку чая, который приготовила специально для него.
– Это было очень пугающее место, – признается Доминик.
– Тогда ты и вправду стал европейским парнем, – уверяет его Майк. – Нас всех пугают торговые центры.
Доминик смеется.
– Дженни мне так и сказала, но я подумал, она просто шутит. – Он сидит и время от времени отпивает из стакана теплое молоко.
– Вовсе нет.
– Тогда я не буду чувствовать себя так, будто я не мужчина. – Доминик улыбнулся.
– Ну, как тебе здесь? Устраиваешься понемногу? Если, конечно, не считать посещения магазина?
– Да, – отвечает Доминик. – Думаю, мне здесь понравится.
– Чтобы подружиться, вам надо заняться мужскими делами, – предлагаю я. – Майк может пойти с тобой в паб и на футбольный матч.
– Я болею за «Арсенал», – сообщает соседу Доминик.
– О вкусах не спорят. Я болею за Шпоры[67].
– «Тоттенхэм Хотспур». Робби Кин, Питер Крауч, – говорит Доминик, хвастаясь своим знанием английских футбольных команд.
– Надо как-нибудь вместе сходить на их игру.
Доминик сияет.
– Мне бы этого очень хотелось, Майк.
По оконному стеклу начинают ударять капли дождя, оставляя мокрые пятна.
– О, глядите, – жалуюсь я. – Разве предсказывали дождь?
– Всю неделю, – говорит Майк.
– Чертова погода, – бормочу я. – А я собиралась после ужина вместе с Домиником пройти по деревне.
Доминик подходит к окну и прижимает руку к стеклу.
– Я уже много лет не видел дождя, – шепчет он. – Как я жалею, что не могу послать часть его моей семье. Он им ужасно нужен.
Теперь я чувствую себя виноватой из-за того, что пожаловалась.
– Мне хочется выйти и стоять под ним, – говорит Доминик, и мне ясно, как сильно он желает, чтобы я согласилась.
– Конечно, – говорю я, – если хочешь. Только надень пальто, чтобы не умереть от холода.
– Нет. Я сниму свою прекрасную одежду, – говорит он. – Не хочу ее испортить.
– Немного дождя не повредит…
Но он уже на лестнице, и через несколько секунд возвращается в своем shuka и босиком. Дождь уже стал проливным. От сильного ветра струи его падают косо.
– Нельзя так идти, – протестую я.
– Я хочу чувствовать дождь кожей, – говорит Доминик, через секунду выскакивает из задней двери и оказывается в саду.
Мы с Майком идем к окну и смотрим. Доминик останавливается в середине моего маленького кусочка лужайки, вытянув руки вверх и подставляя их дождю, и начинает петь высоким голосом песню, которую обращает к небесам. Потоки дождя льются вниз. Доминик начинает танцевать по кругу, притопывая ногами. На лице у него восторженная улыбка.
Я грызу ноготь.
– Думаю, я должна пойти к нему, – говорю я своему другу.
– Возможно, лучше не оставлять его одного, – соглашается Майк.
Но вопрос в том, одеться мне или раздеться?
– Не буду тебе мешать.
– Не хочешь присоединиться к нам?
– Я много делаю для тебя, Дженни, но промокать до костей в середине зимы в мои планы не входит.
– Трус.
Майк смеется и направляется к двери.
– Не провожай меня.
– Спасибо, Майк.
– Hakuna, что бы это ни значило, – отвечает он.
– Hakuna matata, – кричу я ему вслед.
В кухне я раздеваюсь до белья и заворачиваюсь в большое пушистое полотенце, которое беру в подсобке. А еще надеваю резиновые галоши, которые храню там для работы в саду.
– Черт побери, – бормочу я себе под нос, а потом храбро выхожу в сад и присоединяюсь к Доминику под дождем.
Он прерывает свою песню.
– Это прекрасно, Просто Дженни! Прекрасно! – Доминик заключает меня в свои объятия. – Я пою благодарственную песню. Песню для моей семьи. Надеюсь, что пошлю им дождь.
– Научи меня этой песне, – говорю я.
Он опять начинает петь тонким голосом, и я пытаюсь копировать его. Танцуя, мы движемся по кругу, а дождь льется на нас. Я с громким воплем «Ву-ху!» сбрасываю полотенце и могу честно сказать – это первый раз, когда я оказалась в своем саду в лифчике и трусиках. И кожа, и белье мгновенно намокают. Доминик сияет. Его улыбка такая заразительная, что, несмотря на холод, дождь и ветер, я начинаю смеяться. Мы кружимся по саду, сплетясь в объятиях. Я откидываю голову назад и позволяю дождевой воде сбегать по моему лицу. Я чувствую себя очищенной, освобожденной и очень сильно влюбленной.
– Я люблю тебя, – кричу я Доминику. – Я очень люблю тебя!
И он поднимает меня своими сильными руками, кружа и кружа в воздухе.
Глава 59
После невероятного уик-энда, когда мы с Домиником снова узнавали друг друга, мне страшно не хочется возвращаться к работе. С намного большим удовольствием я бы провела это время с ним в постели. К тому же я беспокоюсь – Доминик останется один, пока я целый день буду в салоне. Поэтому он получает от меня довольно длинный список инструкций.
Я уже объяснила ему, как работает микроволновка, и теперь он сможет сам приготовить на обед овсянку. Со дня приезда у него так и не возникло желания попробовать что-нибудь другое. Я показала, как включать телевизор, и его совершенно заворожила передача Би-би-си «За завтраком»[68], в которой показали, какой будет мода в следующем сезоне. Не уверена, что накладные плечи и осиная талия подойдут моему воину масаи, но, кажется, его это привлекает. Думаю, он скучает по песням, которые поют у него дома, но ему очень нравится «Радио-2»[69], и он уже начинает подпевать самым веселым популярным мелодиям. Кажется, особенно он полюбил песню Шерил Коул «Бейся за эту любовь», хотя вряд ли понимает иронию слов.
"Повернута на тебе" отзывы
Отзывы читателей о книге "Повернута на тебе". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Повернута на тебе" друзьям в соцсетях.