– Как дела? – Голос Билли звучал жизнерадостно. – Твой муж все еще прекрасный принц?

Мари-Анж заверила друга, что все прекрасно, но, по-видимому, говорила недостаточно убедительно: ее беспокоила папка со счетами. Больше всего ее расстроили не столько они сами, сколько то обстоятельство, что муж ей лгал. На обложке папки рукой Бернара был написан адрес склада, существование которого он настойчиво отрицал. Но Билли она об этом не сказала: ей казалось, что это будет несправедливо по отношению к мужу.

Билли рассказал, что до него дошли слухи, будто Кэрол Коллинз больна, но куда более важной была другая его новость: он собирался жениться. Его невестой стала все та же Дебби, с которой он встречался до отъезда Мари-Анж во Францию. Свадьбу намеревались сыграть следующим летом. Мари-Анж очень обрадовалась за друга.

– А что мне еще остается? – шутливо посетовал Билли. – Ты же не выйдешь за меня замуж, так что я должен сам о себе позаботиться.

В этом году Дебби оканчивала колледж, и они решили пожениться, когда она получит диплом. Билли надеялся, что Мари-Анж сможет прилететь на его свадьбу, и она сказала, что постарается. Но она так разволновалась из-за новых счетов, что даже не получила удовольствия от разговора с Билли, что случилось с ней впервые. Повесив трубку, она думала о том, как чудесно было бы снова с ним увидеться. Но как бы она его ни любила, теперь у нее своя жизнь, муж, дети. Помимо всех прочих забот, ее беспокоила гора неоплаченных счетов. Мари-Анж не знала, как подступиться с этим вопросом к мужу, и решила, что пока не станет его поднимать, ей нужно немного подумать. Бернар был с ней не до конца честен, но она не сомневалась, что этому найдется какое-нибудь достойное объяснение. Возможно, он хотел сделать ей сюрприз, поэтому произведения искусства для украшения нового дома и хранились на складе, о котором ей ничего не известно.

На следующей неделе они вернулись в Мармутон. Мари-Анж все еще молчала о папке со счетами. В замке ждал новый сюрприз, поразивший ее еще сильнее: она обнаружила выписанный на имя Бернара счет из дорогого ювелирного магазина за кольцо с рубином. Судя по счету, кольцо было доставлено по незнакомому Мари-Анж парижскому адресу. Женщина, получившая его, носила фамилию Бернара. На протяжении одной недели это был уже второй повод усомниться в честности мужа. Ее одолевали сомнения и тревога. Она даже стала подумывать, что муж ей изменяет. Мари-Анж была так напугана и растеряна, что решила вернуться с детьми в Париж и там как следует обдумать свое положение. Бернар был в это время в Лондоне, и она остановилась в парижской квартире.

После долгих раздумий Мари-Анж скрепя сердце все-таки позвонила в банк и попросила провести частное расследование. Ее мучила совесть, она чувствовала себя предательницей, но ей необходимо было выяснить, что происходит, и если Бернар ей неверен, она хотела знать это. Если бы он желал ей изменить, у него было для этого много возможностей, когда он оставался в Париже или куда-то уезжал, но Мари-Анж была так уверена в его любви, что ей и в голову не приходило усомниться в чем-то.

Но сейчас она не могла не задавать себе вопрос: кто эта женщина? Его любовница, которой хватило наглости назваться его фамилией? У Мари-Анж еще оставалась надежда, что произошло случайное совпадение или эта женщина – какая-то дальняя родственница и ее покупка попала в счета Бернара просто по ошибке. Она не знала, что произошло, и не хотела ставить себя в неловкое положение, обращаясь с вопросами в магазин. Но дело зашло так далеко, что она должна была получить ответ на все эти вопросы. Муж слишком много тратил, и таинственное кольцо с рубином стало последней каплей, переполнившей чашу ее терпения.

Мари-Анж все еще надеялась, что найдется какое-то приемлемое объяснение, например, окажется, что женщина, купившая кольцо на чужое имя, какая-нибудь сумасшедшая. Но даже если вопрос с кольцом разрешится, Мари-Анж по-прежнему беспокоило, что Бернар ей лгал. И папка с неоплаченными счетами тоже никуда не денется. Но больше всего ей хотелось понять, может ли она доверять мужу. Она не хотела начинать серьезный разговор с ним до тех пор, пока не получит побольше информации. – Если окажется, что счет за кольцо – простое недоразумение, а картины и антиквариат Бернар собирался оплатить сам и затем подарить ей, сделав еще один сюрприз, то она не хотела бы обвинить его незаслуженно. Но если расследование покажет, что дело в другом, ей придется серьезно поговорить с мужем и потребовать объяснений.

Мари-Анж надеялась на лучшее, но недоверие уже пустило свои разрушительные корни в ее сознании. До сих пор она всецело доверяла мужу и безоглядно вручила ему свою жизнь. Меньше чем за два года она родила ему двоих детей. Но реальность такова, что она полностью оплатила ремонт Мармутона и особняка на улице Варенн. В общей сложности они потратили на это три миллиона и еще два должны выплатить за парижский особняк. Сумма казалась ей головокружительной, а муж, по-видимому, не собирался сокращать свои расходы.

Мари-Анж вошла в кабинет частного детектива с тяжелым сердцем. Ее взору предстало тесное, обшарпанное, грязноватое помещение, а сам детектив, которого ей порекомендовал банк, выглядел неопрятно и, как ей показалось, встретил ее недружелюбно. Задав несколько вопросов сугубо личного характера, он что-то черкнул в блокноте. Когда Мари-Анж облекла свою тревогу в слова и произнесла вслух фантастические суммы расходов, слушая себя словно со стороны, ей стало ясно, что у нее действительно есть повод для беспокойства. Однако крупные расходы – еще не повод считать мужа лжецом. Больше всего ее расстроил счет за кольцо с рубином, и именно об этом она хотела узнать подробнее. Почему женщина, купившая кольцо, носит фамилию Бернара? Бернар говорил ей, что у него не осталось родственников. Впрочем, Мари-Анж все еще надеялась, что этой загадке найдется какое-то разумное и вполне невинное объяснение. Например, нельзя полностью исключать, что где-то воФранции живут однофамильцы Бернара, о которых ему не известно.

– Вы хотите, чтобы я проверил, есть ли другие неоплаченные счета на имя вашего мужа? – спросил детектив.

Мари-Анж кивнула. Свое беспокойство в связи со счетом за кольцо она уже высказала, но ей все еще не верилось, что Бернар ей изменяет, покупает дорогие кольца для своей любовницы и при этом еще рассчитывает, что счета оплатит она, его жена. Это было бы неслыханной наглостью и дурным тоном, и она не верила, что Бернар на такое способен, ведь он казался ей таким честным и порядочным. К тому же для Бернара с его элегантностью и безупречным вкусом такой поступок был бы просто пошлым.

Мари-Анж почувствовала потребность извиниться за свои подозрения:

– Я просто встревожилась, когда нашла пачку неоплаченных счетов и узнала, что существует некий склад, о котором муж мне не говорил... а теперь еще это кольцо... Не знаю, кто эта женщина и почему счет прислали моему мужу, наверное, это какая-то ошибка.

– Я вас понимаю, – бесстрастно сказал детектив. Он оторвался от бумаг, посмотрел на Мари-Анж и улыбнулся. – На вашем месте я бы тоже заволновался. Три миллиона – слишком солидная сумма, чтобы спустить ее за два года.

В действительности детективсчитал, что сумма не просто солидная, а прямо-таки головокружительная, и удивлялся, как его клиентка допустила такое.

Он мог объяснить это тем, что мадам де Бошан молода и наивна, а ее муж умеет манипулировать людьми.

– Эти деньги не были потрачены впустую, они вложены в недвижимость, – пояснила Мари-Анж. – Оба наши дома имеют историческую ценность.

Мари-Анж привела детективу те самые доводы, которые приводил Бернар, оправдывая непомерные расходы на реставрацию. Но сейчас она боялась, что могут всплыть и другие факты, о которых она не знает. Ей пришло в голову, что муж никогда не рассказывал о парижском особняке, она узнала о его существовании сама и совершенно случайно от горничной. Бернар без ее ведома купил его и начал ремонт, и теперь Мари-Анж невольно задавалась вопросом, что еще он от нее скрывает.

Однако она оказалась неподготовленной к тому, что ей сообщил детектив. Через несколько дней он позвонил в Мармутон и предложил встретиться. Детектив спросил, что ей удобнее: приехать в Париж или встретиться в замке? Бернар находился в это время в Париже. Робер, которому было всего шесть недель, сильно простудился, и Мари-Анж предложила детективу приехать в Мармутон.

Детектив явился на следующее утро. По его непроницаемому лицу было невозможно догадаться, какие он привез новости. Мари-Анж предложила гостю кофе, но тот отказался, предпочитая без промедления перейти к делу. Сев за стол, он достал из портфеля папку, посмотрел на Мари-Анж, и у нее вдруг возникло неприятное предчувствие. Она внутренне сжалась, готовясь услышать самое худшее.

– Вы не зря беспокоились по поводу счетов, – начал он без предисловий. – Я нашел неоплаченные счета еще на шестьсот тысяч долларов, в основном это счета за одежду и картины.

– Одежду? Для кого? – недоуменно спросила Мари-Анж.

Она снова вспомнила о рубиновом кольце, но на этот раз детектив быстро отмел ее подозрения.

– Для себя. Он шьет одежду в Лондоне у очень дорогого портного, кроме того, за ним числится долг в сто тысяч долларов у Эрме. Остальные деньги потрачены на покупку картин и антиквариата – полагаю, для ваших двух домов. Что касается кольца с рубином, то его приобрела некая Луиза де Бошан. Этот счет действительно прислали вашему мужу по ошибке.

Мари-Анж вздохнула с облегчением и улыбнулась. С долгами можно расплатиться, пусть не сразу, в крайнем случае картины и антиквариат можно продать. Вот если бы оказалось, что Бернар завел любовницу, тогда другое дело, это было бы куда страшнее. Обрадованная тем, что самое страшное подозрение не подтвердилось, она уже не так волновалась по поводу всего остального. В ее глазах муж был оправдан, и ей стало стыдно за то, что она в нем сомневалась. Однако детектив еще не закончил отчет.

– Когда я нашел Луизу де Бошан, открылись некоторые интересные подробности, – продолжал он, словно не замечая широкой улыбки Мари-Анж. – Оказалось, что ваш муж был женат на ней семь летназад. Полагаю, вы об этом не знали, иначе сказали бы мне.

– Этого не может быть! – изумилась Мари-Анж. – Первая жена и сын моего мужа погибли при пожаре двенадцать лет назад. Должно быть, эта женщина лжет.

«Или Бернар после гибели жены и сына женился еще раз, но не рассказал об этом мне», – подумала она, хотя такое предположение казалось невероятным. Она не верила, что муж способен обмануть ее в столь серьезном вопросе.

– Это не совсем так, – продолжал детектив. Ему было немного жаль женщину. – Сын Луизы де Бошан действительно погиб при пожаре, но это случилось пять лет назад, и он был ее ребенком от первого брака, а не сыном вашего мужа. То, что она купила кольцо с рубином и счет за него был ошибочно выставлен вашему мужу, – лишь случайность и, по-видимому, счастливая, так как иначе вы могли бы не узнать о ее существовании. Она предъявила мне документы, подтверждающие, что они действительно состояли в браке, и вырезки из газет со статьями о пожаре. Сгоревший дом был куплен на средства Луизы де Бошан, но оформлен на ее мужа, и страховку получил тоже он. Я думаю, что именно на деньги, полученные по страховке, был куплен этот дом. – Детектив в упор посмотрел на Мари-Анж. – Однако у него не было денег на реставрацию – пока на горизонте не появились вы. И еще: с тех пор как он женился на Луизе, он нигде не работал.

– Он знает, что она жива?

Мари-Анж растерялась, не зная, что и думать. Ей не приходило в голову, что Бернар лгал, но теперь выяснилось, что он обманывал ее все два года. Она не могла в это поверить, ей все еще казалось, что произошло чудовищное недоразумение.

– Думаю, знает. Они развелись.

– Не может быть! Мы венчались в католической церкви.

– Вероятно, он подкупил священника, – просто сказал детектив. В отличие от Мари-Анж он питал мало иллюзий. – Я побывал у мадам де Бошан и поговорил с ней. Она хочет с вами встретиться, если, конечно, вы не против, но она просила предупредить, чтобы вы ничего не рассказывали мужу.

Детектив дал Мари-Анж листок с адресом и телефоном. «Авеню Фош» – значилось там. Прекрасный район.

– Она очень сильно пострадала от пожара, у нее остались шрамы, и теперь она живет уединенно.

«Самое странное, – подумала Мари-Анж, – что никто из друзей Бернара ни разу не упомянул ни о его бывшей жене, ни о погибшем сыне».

– Мне показалось, что она так и не оправилась от горя после гибели сына.

– Бернар тоже, – тихо сказала Мари-Анж со слезами на глазах.

Сейчас, когда она сама стала матерью, потеря ребенка представлялась ей самым страшным, что только может произойти. Кем бы ни оказалась та женщина, что бы ни связывало ее с Бернаром, Мари-Анж не могла не посочувствовать ей. Но в ее рассказ она неповерила и собиралась докопаться до истины. Кто-то в этой истории говорил неправду, и она была убеждена, что это не ее муж.