– Простите, я совсем забыла, – постаралась исправить положение Диана. – Кэролин не совсем хорошо себя чувствовала, и Тристан решил отвезти ее домой. Я сказала ему, что принесу извинения лорду и леди Харрингтон за преждевременный отъезд.

– Бедная Кэролин, – обеспокоенно заметила герцогиня. – Я надеюсь, что с ней не произошло ничего серьезного.

– Не думаю, что ее болезнь опасна, – рассеянно сказала Диана.

Герцогиня наклонилась к Диане и прошептала ей на ухо:

– Тебя что-то беспокоит, дорогая?

В глазах Дианы была нескрываемая тревога.

– Нет, – с жаром заверила она, – конечно же, нет, все прекрасно.

Герцогиню это не убедило, но дальнейшие расспросы она прекратила. От герцогини не ускользнуло, что руки у Дианы непроизвольно дрожат. Эта дрожь пропала, как только встретились глаза Дианы и Дерека, который уже заметил женщин и направлялся к ним.

Присутствие Дерека успокоило ее, но не лорда Беннигтона, который сразу почувствовал себя неуютно и поспешил удалиться.

– Кэролин стало лучше? – поинтересовался Дерек.

– Немного лучше, – спокойным голосом ответила Диана, довольная, что ее дыхание становится ровным. – Тристан отвез ее домой.

– Хорошо. Может и нам пора отправляться?

– Нет, – вскрикнула Диана.

Герцогиня и Дерек одновременно непонимающе посмотрели на Диану.

– Мне хотелось бы остаться на ужин, Дерек. Все только и говорят о необыкновенных блюдах, приготовленных шеф-повором леди Харрингтон. Его выписали из Франции и он считается непривзойденным мастером своего дела. Давайте останемся и отведаем его блюд.

Диана понимала, что несет какой-то бред о каком-то ужине, но остановиться не могла. В ее сознании проплывали картины окровавленного Дерека. Во что бы то ни стало, она хотела задержаться на балу, чтобы не дать Марлоу повода для подозрений.

Дерек нехотя уступил жене, но, сидя рядом с ней за столом во время ужина, заметил, что ее мысли витают далеко отсюда, и ей абсолютно безразлична еда, о которой она с таким жаром говорила. Диана мало говорила и еще меньше ела, рассеянно ковьфяясь вилкой в тарелке.

Дерек подождал еще час и вновь предложил отправиться домой. Герцогиня, Морган и Алиса также решили отправиться домой и, любезно распрощавшись, все разошлись по своим экипажам. Улицы в этот поздний час были пустынны, и они быстро доехали до дома. Дерек предложил Диане зайти в гостиную что-нибудь выпить. Диана отказалась от коньяка, но послушно отправилась вслед за мужем. Дерек налил себе щедрую порцию янтарной жидкости и стал спокойно выжидать, пока Диана начнет рассказывать ему о своих тревогах. Она стояла перед огромным камином и жар от потрескивающих угольков обжигал и без того разгоряченную кожу. Теперь, когда наступил подходящий момент, мужество покинуло ее. Она была настолько озабочена безопасностью Дерека, что совсем выпустила из виду, как вспыльчив бывает иногда ее муж. В этот вечер она уже спровоцировала его своим чрезмерно декольтированным платьем, хотя и непреднамеренно. Это происшествие, по сравнению с новостью, которую она собиралась сообщить, выглядело бы сущим пустяком. Диана наблюдала за Дереком, который крутил в руках бокал с прекрасным французским коньяком. В душе она молилась, чтобы Дерек нашел в себе силы не выйти из себя, когда она будет рассказывать о разговоре с Джонатаном Марлоу. Набравшись храбрости, она решила начать.

– Сегодня вечером я встретила Джонатана Марлоу, – невозмутимо сообщила Диана. Она не стала ждать реакции Дерека и быстро продолжила. – Ему известно буквально все обо мне, включая грязные подробности моего замужества с Джайлзом.

– Джонатан Марлоу? Что ты говоришь? Ты хочешь сказать, что встретила его на балу? – Дерек говорил неестественно спокойным голосом. Диане это показалось недобрым знаком.

– Пожалуйста, не сердись на меня, Дерек, – тихо сказала Диана. – Для меня это была неприятная встреча.

Диана побледнела, глаза ее возбужденно горели. Дерек чувствовал, насколько сильно Диана обеспокоена, и это помогло ему обуздать свой гнев, готовый в любой момент вылиться на нее. Марлоу и Диана – это было просто непостижимо! Дерек энергично поставил на стол бокал, опасаясь, что раздавит хрупкое стекло в руках, и, крепко выругался про себя. Посмотрев на жену, он спросил ее:

– Почему же ты не сказала мне об этом раньше? – Дерек растягивал слова, изо всех сил пытаясь сдержаться.

– Марлоу грозил убить тебя, Дерек, если я расскажу тебе о встрече с ним.

На лице Дерека появилось суровое выражение лица. На него эти угрозы не произвели ни малейшего впечатления.

– От меня не так-то легко избавиться, мадам. Неужели ты полагаешь, что я не в состоянии постоять за себя, Диана?

Несмотря на душевные муки, Диана улыбнулась. Дерек почувствовал себя оскорбленным. Она пристально смотрела на мужа, человека, которого она любила всеми фибрами своей души, и постепенно все ее страхи стали уходить на второй план. Даже на расстоянии его мускулистое тело излучало силу, а проницательные голубые глаза свидетельствовали об остром уме. Дерек был серьезным противником кому бы то ни было и над ним не так просто можно было одержать верх, независимо от того, на какие хитрости шли противники.

– Марлоу – это противник, у которого отсутствует понятие части, Дерек, – заметила Диана.

– Я также подозреваю, что это качество у него отсутствует, и поэтому он представляет серьезную опасность, – согласился задумчиво Дерек. – Он вполне мог причинить тебе боль, любовь моя, и я не смог бы помочь тебе, потому что ничего не знал об этом, – в глазах Дерека было явное беспокойство. – Я бы себе этого никогда не простил, Диана.

– О, Боже, Дерек!

Видя, как переживает Дерек, Диана сама потеряла стойкость духа. Она быстро подбежала к Дереку, который обнял ее, и крепко обхватила его шею руками, уткнувшись лицом ему в плечо.

– Дерек, с самого начала в этом замешан Марлоу. Он нанял людей, стрелявших в нас в парке. Он несет ответственность за пожар в Сноухил Мэнор. Он послал мне шляпку, когда мы были у Триса и Кэролин, чтобы напомнить, что он не спускает с меня глаз. Мне кажется, что он везде и знает все. Я чувствую себя такой беспомощной и бессильной. Марлоу играет со мной и получает от этого большое удовольствие.

– Он не причинит тебе вреда, любовь моя, – решительно сказал Дерек, – до тех пор, пока бьется мое сердце.

Слова Дерека успокоили Диану. Она решила сказать о своих подозрениях.

– Я думаю, Марлоу виноват в смерти Джайлза, – сказала в ужасе Диана.

– Я давно подозревал о причастности Марлоу к убийству Джайлза, – заявил Дерек. – Между ними произошло что-то такое, отчего Марлоу вдруг отвернулся от Джайлза. По всей видимости, они занимались какими-то выгодными аферами вместе, пока что-то не сорвалось. Тебе не удалось узнать, что могло послужить причиной вражды между ними?

– Да, – оживилась Диана. – Джайлз похитил у Марлоу книгу. Именно по поводу ее Марлоу встречался сегодня со мной. Он хочет, чтобы я нашла ее и отдала ему.

Дерек непонимающе посмотрел на Диану.

– Что это за книга? Диана пожала плечами.

– Я, право, не знаю. Он сказал, что я сразу же узнаю ее, когда найду, потому что в ней список фамилий людей, и многие из них принадлежат высшему обществу. Марлоу утверждает, что эта книга не представляет ценности ни для кого, кроме него самого.

Дерек в задумчивости потер подбородок.

– Я очень сомневаюсь, что это просто список людей. Вполне вероятно, что он связан с какими-то замыслами Марлоу. Речь может идти даже о шантаже.

Диана с готовностью согласилась с предположениями мужа.

– О, да! У Марлоу скрытый талант шантажировать людей. Он заявил, что у него недостающая страница из церковной книги в Чиппенхэме, которую мы не обнаружили, и в ней запись, подтверждающая мой брак с Джайлзом. Марлоу грозит публично опозорить нас, разослав по газетам этот документ в том случае, если я не найду книгу и не верну ему.

Выражение лица Дерека потеплело. Он нежно погладил Диану по голове.

– Ты все-таки не рассказала, как с ним встретилась.

Диана высвободилась из объятий мужа и с тревогой посмотрела ему в глаза.

– Это не была встреча лицом к лицу, Дерек. Руки Дерека скользнули вниз и остановились на ее бедрах. Он крепко сцепил руки на талии Дианы, давая ей ощущение спокойствия.

– Как это произошло, Диана?

– Он подстерег меня, когда я осталась одна после отъезда Тристана и Кэролин. Марлоу появился из ниоткуда. Он не представился, а в темноте я не смогла рассмотреть его лица. Когда я попыталась уйти, то он преградил мне путь.

Дерек еще сильнее сжал талию Дианы.

– Он прикасался к тебе? Он не сделал тебе больно?

– Нет, он не причинил мне вреда, – Диана попыталась вырваться из крепких объятий Дерека, от которых ей стало больно, но безуспешно.

– Дерек, ты сейчас переломишь меня пополам.

– Извини, – Дерек разнял руки. – Когда я думаю о том, какой опасности ты подвергалась, то голова идет кругом. Если бы эта скотина дотронулась до тебя хоть пальцем… – в голосе Дерека звучала ярость и ненависть.

Диана прижалась в порыве чувств к Дереку, надеясь его успокоить.

– Марлоу не причинит мне зла, Дерек. Я слишком большая для него ценность, на время, по крайней мере. Я ему нужна, чтобы найти эту загадочную книгу.

Лицо Дерека вдруг прояснилось.

– И он угрожал убить меня, если ты не согласишься на его требования?

– Нет, не совсем так, – сказала Диана. – Он пригрозил передать гластности факт моего брака с Джайлзом, если я не соглашусь помочь ему. Марлоу пообещал убить тебя, если я расскажу о встрече с ним.

– А этот наш Марлоу довольно мерзкий тип, – Дерек попытался снять напряжение.

Диана издала звуки, похожие то ли на полусмех, то ли на полустон.

– Очень странный человек. Он даже обрадовался, когда я назвала его имя. Но меня пугает, что я так и не видела его лица. Из этого можно сделать вывод – Джонатан Марлоу может быть тем, кого я знаю и кто в дальнейшем может повстречаться на пути. Вполне возможно, он был в качестве гостя на балу, а значит, этот человек принадлежит высшему обществу, только известен под другим именем.

– Не удивительно, что его так трудно разоблачить. Он ведет двойную жизнь.

– Это одна из «замечательных» черт Марлоу, которая присутствовала и у Джайлза, – заметила Диана.

– Вспомни Диана, может, хоть что-нибудь показалось тебе знакомым в этом человеке?

Диана долго думала, прежде чем ответить.

– Абсолютно ничего, – Диана с сожалением покачала головой. – Мне стыдно признаться, но я вполне могла еще раз с ним разговаривать до отъезда из дома Харрингтонов и не узнать его.

– Вот это и дает ему решающее преимущество перед нами, – сказал Дерек.

– Марлоу дал мне два дня на поиски своей книги, – Диана вопросительно посмотрела Дереку в глаза. – Что мы будем делать?

За ее вопросом последовала короткая пауза, во время которой Дерек размышлял, с какой стороны лучше подойти к противнику.

– Похоже, в ближайшие два дня нам придется перевернуть вверх дном этот чертов дом и оторвать все половые доски, но найти эту книгу. После того, как мы узнаем, что именно в этой книге хочет заполучить Марлоу, мы будем лучше знать нашего противника и сможем придумать, как избавиться от него. – Дерек сжал губы и многозначительно посмотрел на Диану. – Навсегда.

На следующее утро Диана стояла посреди спальни Джайлза, пытаясь унять непроизвольную дрожь, и укоряла себя. «Дурочка, ведь это всего лишь его комната, – говорила она себе. – Она не обладает никакой магической силой». «Но ведь это комната Джайлза, – говорил ей другой внутренний голос. – Его спальня! Здесь он спал, одевался, жил». Диана плотно закрыла глаза в попытке прогнать голоса и обрести душевное равновесие. Она так сильно погрузилась в себя, что не заметила, как вошел Дерек.

– Диана?

Диана прикрыла рот рукой, чтобы не крикнуть. Повернувшись, она в ужасе посмотрела на дверь. Там стоял Дерек. Его красивое лицо выражало изумление и озабоченность.

– Извини, Диана, я не хотел напугать тебя. Как ты себя чувствуешь?

Диана посмотрела на Дерека и не совсем уверенно сказала:

– Все в порядке, Дерек. Ты вошел так неожиданно. – Она слабо улыбнулась, как бы подтверждая свои слова. – Я думала, что ты все еще в своем кабинете с детективом. Ты уже закончил разговор?

– Да, – Дерек прошел через комнату и остановился рядом с ней. Он взял ее за дрожащие руки.

– Ты замерзла, Диана?! У тебя руки как лед. Диана закусила губу в решимости преодолеть страх.

– Мне немножко не по себе, – призналась Диана, осматривая глазами комнату, – Я знаю, что это глупо, но комната наводит на меня воспоминания о Джайлзе. У меня такое неприятное чувство.

Дерек огляделся.

– Да, у меня такое же чувство, – сказал он. – Именно по этой причине я решил не занимать эту спальню.