oney to live on.Денег на жизнь тебе хватает, мужского влияния на твоих детей хоть отбавляй - вон сколько у нас дядюшек.I agree with you!Нет, ты очень правильно сделала!Marriage is for the birds."Замужество - это, знаешь ли, для безмозглых девчонок."You're just like your father!"- Ты вся в отца."Another evasion.- Опять увертки.Whenever I displease you, I become just like my father.Если я тебе чем-то не угодила, значит, я вся в отца.Well, I'll have to take your word for that, since I've never laid eyes on the gentleman."Что ж, приходится верить на слово, я-то сего достойного джентльмена сроду не видала."When are you leaving?" Meggie asked desperately.- Когда ты уезжаешь? - в отчаянии спросила Мэгги.Justine grinned. "Can't wait to get rid of me, eh?- Жаждешь поскорей от меня избавиться? -усмехнулась Джастина.It's all right, Mum, I don't blame you in the least.- Ничего, мама, я тебя ни капельки не осуждаю.But I can't help it, I just love shocking people, especially you.Но что поделаешь, обожаю смущать людей, а тебя особенно.How about taking me into the 'drome tomorrow?"Отвезешь меня завтра к сиднейскому самолету?"Make it the day after.- Давай лучше послезавтра.Tomorrow I'll take you to the bank.А завтра возьму тебя в банк.You'd better know how much you've got.Сама посмотришь, что у тебя на текущем счету.And, Justine..."И вот что, Джастина...Justine was adding flour and folding expertly, but she looked up at the change in her mother's voice.Джастина подбавляла муку и ловко управлялась с тестом, но, услышав что-то новое в голосе матери, подняла голову."Yes?"- Да?"If ever you're in trouble, come home, please.- Если у тебя что-нибудь не заладится, прошу тебя, возвращайся домой.We've always got room for you on Drogheda, I want you to remember that.Помни, в Дрохеде для тебя всегда найдется место.Nothing you could ever do would be so bad you couldn't come home."Что бы ты ни натворила, чем бы ни провинилась, ты всегда можешь вернуться домой.Justine's gaze softened.Взгляд Джастины смягчился."Thanks, Mum.- Спасибо, мам.
You're not a bad old stick underneath, are you?"В глубине души ты старушка неплохая, верно?
"Old?" gasped Meggie.- Старушка? - ахнула Мэгги.
"I am not old!- Какая же я старуха!
I'm only forty-three!"Мне только сорок три.
"Good Lord, as much as that?"- О господи! Так много?
Meggie hurled a cookie and hit Justine on the nose.Мэгги запустила в нее печеньем-елочкой и угодила по носу.
"Oh, you wretch!" she laughed.- Вот негодяйка! - Она засмеялась.
"What a monster you are!- Ты просто чудовище!
Now I feel like a hundred."Теперь я чувствую, что мне уже все сто.
Her daughter grinned.Дочь широко улыбнулась.
At which moment Fee walked in to see how things in the cookhouse were going; Meggie hailed her arrival with relief.Тут вошла Фиа проведать, что делается на кухне; Мэгги обрадовалась ей как спасению.
"Mum, do you know what Justine just told me?"- Знаешь, мама, что мне сейчас заявила Джастина?
Fee's eyes were no longer up to anything beyond the uttermost effort of keeping the books, but the mind at back of those smudged pupils was as acute as ever.Зрение Фионы ослабло, немалого труда ей стоило теперь вести счета, но за потускневшими зрачками ум сохранился по-прежнему зоркий.
"How could I possibly know what Justine just told you?" she inquired mildly, regarding the green cookies with a slight shudder.- Откуда же мне знать? - спокойно заметила она и не без испуга поглядела на зеленое печенье.
"Because sometimes it strikes me that you and Jussy have little secrets from me, and now, the moment my daughter finishes telling me her news, in you walk when you never do."- Ну, иногда мне кажется, у вас с ней есть от меня кое-какие секреты. Вот только что моя дочь ошарашила меня новостью, и сразу являешься ты, а ведь тебя в кухне целую вечность не видали.
"Mmmmmm, at least they taste better than they look," commented Fee, nibbling.- М-мм, хоть с виду и страшно, а на вкус недурно,- оценила Фиа зеленое печенье.
"I assure you, Meggie, I don't encourage your daughter to conspire with me behind your back.- Право, Мэгги, я вовсе не затеваю у тебя за спиной заговоров с твоей дочкой.
What have you done to upset the applecart now, Justine?" she asked, turning to where Justine was pouring her sponge mixture into greased and floured tins.Что ты на этот раз натворила? - обернулась она к Джастине, которая опять заполняла тестом масленые и посыпанные мукой противни.
"I told Mum I was going to be an actress, Nanna, that's all."- Я сказала маме, что буду актрисой, бабушка, только и всего.
"That's all, eh?- Только и всего, а?
Is it true, or only one of your dubious jokes?"Это правда или просто еще одна твоя сомнительная шуточка?
"Oh, it's true.- Чистая правда.
I'm starting at the Culloden."Я вступаю в Каллоуденскую труппу.
"Well, well, well!" said Fee, leaning against the table and surveying her own daughter ironically.- Ну и ну. - Фиа оперлась на стол, насмешливо посмотрела в лицо дочери.
"Isn't it amazing how chidren have minds of their own, Meggie?"- До чего дети любят жить своим умом, не спросясь старших, а, Мэгги?
Meggie didn't answer.Мэгги промолчала.
"Do you disapprove, Nanna?" Justine growled, ready to do battle.- А ты что, меня не одобряешь, бабушка? -повысила голос Джастина, уже готовая ринуться в бой.
"I?- Не одобряю?
Disapprove?Я?
It's none of my business what you do with your life, Justine.Живи как хочешь, Джастина, это не мое дело.
Besides, I think you'll make a good actress."А кстати, по-моему, из тебя выйдет неплохая актриса.
"You do?" gasped Meggie.- Ты так думаешь? - изумилась Мэгги.
"Of course she will," said Fee.- Да, конечно, - подтвердила Фиа.
"Justine's not the sort to choose unwisely, are you, my girl?"- Джастина ведь не из тех, кто поступает наобум -верно я говорю, внучка?
"No." Justine grinned, pushing a damp curl out of her eye. Meggie watched her regarding her grandmother with an affection she never seemed to extend to her mother.- Верно, - усмехнулась та, отвела влажную прядь, упавшую на глаза, поглядела на бабушку с нежностью, и матери подумалось, что к ней-то Джастина никакой нежности не питает.
"You're a good girl, Justine," Fee pronounced, and finished the cookie she had started so unenthusiastically.- Ты у нас умница, Джастина. - Фиа покончила с печеньем, за которое принялась было с такой опаской.
"Not bad at all, but I wish you'd iced them in white."- Совсем недурно, но я предпочла бы не зеленую глазурь, а белую.
"You can't ice trees in white," Meggie contradicted.- Деревья белые не бывают, - возразила Джастина.
"Of course you can when they're firs; it might be snow," her mother said.- Отчего же, если это елка, на ней может лежать снег, - сказала Мэгги.
"Too late now, they're vomit green," laughed Justine.- Ну, теперь поздно, всех будет рвать зеленым! -засмеялась Джастина.
"Justine!"- Джастина!!!
"Ooops!- Ух!
Sorry, Mum, didn't mean to offend you.Извини, мам, я не в обиду тебе.
I always forget you've got a weak stomach."Всегда забываю, что тебя от каждого пустяка тошнит.
"I haven't got a weak stomach," said Meggie, exasperated.- Ничего подобного! - вспылила Мэгги.
"I came to see if there was any chance of a cuppa," Fee broke in, pulling out a chair and sitting down.- А я пришла в надежде на чашечку чая, -вмешалась Фиа, придвинула стул и села.
"Put on the kettle, Justine, like a good girl."- Поставь чайник, Джастина, будь умницей.
Meggie sat down, too.Мэгги тоже села.
<

Колін Маккалоу читать все книги автора по порядку

Колін Маккалоу

Колін Маккалоу - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LadyLit.ru (ЛедиЛит).

"Поющие в терновнике" отзывы

Отзывы читателей о книге "Поющие в терновнике". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Поющие в терновнике" друзьям в соцсетях.

Напишите свой отзыв
Ваша оценка:

"Do you really think this will work out for Justine, Mum?" she asked anxiously.- По-твоему, у Джастины правда что-то получится, мама? - с тревогой спросила она.
"Why shouldn't it?" Fee answered, watching her granddaughter attending to the tea ritual.- А почему бы нет? - отозвалась Фиа, следя за тем, как внучка истово, по всем правилам готовит чай.
"It might be a passing phase."- Может быть, у нее это просто случайное увлечение.
"Is it a passing phase, Justine?" Fee asked.- Это у тебя случайное увлечение, Джастина? -осведомилась Фиа.
"No," Justine said tersely, putting cups and saucers on the old green kitchen table.- Нет, - отрезала Джастина, расставляя на старом зеленом кухонном столе чашки с блюдцами.
"Use a plate for the biscuits, Justine, don't put them out in their barrel," said Meggie automatically, "and for pity's sake don't dump the whole milk can on the table, put some in a proper afternoon tea jug."- Выложи печенье на тарелку, Джастина, не ставь на стол всю миску, - машинально заметила Мэгги.- И весь кувшин молока тоже не ставь, ради бога, налей, как полагается, в молочник.
"Yes, Mum, sorry, Mum," Justine responded, equally mechanically.- Да, мама, хорошо, мама, - так же машинально откликнулась Джастина.
"Can't see the point of frills in the kitchen.- Не понимаю, зачем на кухне разводить такие церемонии.
All I've got to do is put whatever isn't eaten back where it came from, and wash up a couple of extra dishes."Мне только придется потом возвращать все остатки по местам и мыть лишние тарелки.
"Just do as you're told; it's so much nicer."- Делай, как тебе говорят. Так куда приятнее.