дписывает ей смертный приговор."It's all I've ever wanted to be," he said in despair, meeting those dying eyes.- Я всегда только этого и хотел, - сказал Дэн с отчаянием, глядя в ее глаза, полные смертной муки."Oh, Mum, can't you understand?- Ох, мама, неужели ты не понимаешь?I've never, never wanted to be anything but a priest!Никогда, никогда я ничего другого не хотел, только стать священником!I can't be anything but a priest!"Я иначе не могу!Her hand fell from his arm; he glanced down and saw the white marks of her fingers, the little arcs in his skin where her nails had bitten deeply.Пальцы ее разжались; Дэн опустил глаза - там, где мать сжимала его руку, остались белые пятна и тонкие полумесяцы на коже - следы впившихся в нее ногтей.Her head went up, she laughed on and on and on, huge hysterical peals of bitter, derisive laughter.Мэгги запрокинула голову и засмеялась - громко, неудержимо, истерически, и казалось, никогда не смолкнет этот горький, язвительный смех."Oh, it's too good to be true!" she gasped when she could speak again, wiping the tears from the corners of her eyes with a trembling hand.- Прекрасно, просто не верится! - задыхаясь, выговорила она наконец, дрожащей рукой утерла навернувшиеся слезы."The incredible irony!- Нет, какая насмешка!Ashes of roses, he said that night riding to the borehead.Пепел розы, сказал он в тот вечер, когда мы поехали к Водоему.And I didn't understand what he meant.И я не поняла, о чем он. Пепел, прах.Ashes thou wert, unto ashes return.Прах еси и во прах обратишься.To the Church thou belongest, to the Church thou shalt be given.Церкви принадлежишь и церкви отдан будешь.Oh, it's beautiful, beautiful!Великолепно, превосходно!God rot God, I say! God the sod!Будь проклят Бог, гнусный, подлый Господь Бог!The utmost Enemy of women, that's what God is!Злейший враг всех женщин, вот он кто!Everything we seek to do, He seeks to undo!"Мы стараемся что-то создать, а он только и знает что разрушать!"Oh, don't!- Не надо, мама!Oh, don't Mum, don't!"Не надо, молчи! - рыданием вырвалось у Дэна.He wept for her, for her pain, not understanding her pain or the words she was saying.Его ужасала боль матери, но он не понимал ни этой боли, ни того, что она говорит.His tears fell, twisted in his heart; already the sacrifice had begun, and in a way he hadn't dreamed.Слезы текли по его лицу, сердце рвалось, вот уже и начинаешь приносить жертвы, да такие, что и во сне не снилось.But though he wept for her, not even for her could he put it aside, the sacrifice.Но хоть он и плачет о матери, даже ради нее не может он отказаться от жертвы.
The offering must be made, and the harder it was to make, the more valuable it must be in His eyes.Он должен принести свой дар - и чем тяжелей его принести, тем дороже этот дар Господу.
She had made him weep, and never in all his life until now had she made him weep.Она заставила его плакать - впервые за всю его жизнь.
Her own rage and grief were put away resolutely.И тотчас задавила в себе гнев и горе.
No, it wasn't fair to visit herself upon him.Нет, это несправедливо - вымещать что-то на нем.
What he was his genes had made him.Он такой, каким его сделали полученные гены.
Or his God.Или его Бог.
Or Ralph's God.Или Бог Ральфа.
He was the light of her life, her son.Он свет ее жизни, ее сын.
He should not be made to suffer because of her, ever.Из-за матери он не должен страдать - никогда.
"Dane, don't cry," she whispered, stroking the angry marks on his arm.- Не плачь, Дэн, - зашептала Мэгги и погладила его руку, на которой краснели следы ее недавней гневной вспышки.
"I'm sorry, I didn't mean it.- Извини, я не хотела так говорить.
You gave me a shock, that's all.Просто ты меня ошарашил.
Of course I'm glad for you, truly I am!Конечно, я рада за тебя, правда, рада.
How could I not be?Как же иначе?
I was shocked; I just didn't expect it, that's all."Просто я этого не ждала.
She chuckled, a little shakily.- Она слабо засмеялась.
"You did rather drop it on me like a rock."- Ты меня вдруг оглушил, будто камнем по голове.
His eyes cleared, regarded her doubtfully.Дэн смигнул слезы, неуверенно посмотрел на мать.
Why had he imagined he killed her?С чего ему померещилось, будто он ее убил?
Those were Mum's eyes as he had always known them; full of love, very much alive.Вот они, мамины глаза, такие же, как всегда, такие живые, столько в них любви.
The strong young arms gathered her close, hugged her.Крепкие молодые руки сына обхватили ее, обняли сильно и нежно.
"You're sure you don't mind?"- Ты правда не против, мама?
"Mind?- Против?
A good Catholic mother mind her son becoming a priest?Может ли добрая католичка быть против, когда сын становится священником?
Impossible!"Так не бывает!
She jumped to her feet.- Мэгги вскочила.
"Brr!- Брр!
How cold it's got!Как холодно стало!
Let's be getting back."Поедем-ка домой.
They hadn't taken the horses, but a jeeplike Land-Rover; Dane climbed behind the wheel, his mother sat beside him.Они приехали сюда не верхом, а на вездеходе; и теперь Дэн устроился на высоком сиденье за рулем, Мэгги села рядом.
"Do you know where you're going?" asked Meggie, drawing in a sobbing breath, pushing the tumbled hair out of her eyes.Прерывисто вздохнула, почти всхлипнула, отвела спутанные волосы, упавшие на глаза. - Ты уже решил, куда поступишь?
"Saint Patrick's College, I suppose.- Наверное, в колледж святого Патрика.
At least until I find my feet.По крайней мере для начала.
Perhaps then I'll espouse an order.А потом уже вступлю в монашеский орден.
I'd rather like to be a Jesuit, but I'm not quite sure enough of that to go straight into the Society of Jesus."Я хотел бы в орден Иисуса, но еще не совсем уверен, поэтому мне рано идти прямо к иезуитам.
Meggie stared at the tawny grass bouncing up and down through the insect-spattered windscreen.Широко раскрытыми глазами смотрела Мэгги на рыжеватый луг за рябым от разбившейся мошкары ветровым стеклом ныряющей на ухабах машины.
"I have a much better idea, Dane."- Я придумала кое-что получше, Дэн.
"Oh?"- Да?
He had to concentrate on driving; the track dwindled a bit and there were always new logs across it.- Он сосредоточенно правил; дорога с годами становилась все хуже, и каждый раз поперек валились какие-нибудь стволы и колоды.
"I shall send you to Rome, to Cardinal de Bricassart.- Я пошлю тебя в Рим, к кардиналу де Брикассару.
You remember him, don't you?"Помнишь его?
"Do I remember him?- Помню ли!
What a question, Mum!Что за вопрос, мама!
I don't think I could forget him in a million years.Я его, наверно, и за миллион лет не забыл бы.
He's my example of the perfect priest.Для меня он - совершенство, идеал пастыря.
If I could be the priest he is, I'd be very happy."Если бы мне стать таким, это будет счастье.
"Perfection is as perfection does!" said Meggie tartly.- Идеал - тот, чьи дела идеальны, - резко сказала Мэгги.
"But I shall give you into his charge, because I know he'll look after you for my sake.- Но я могу вверить тебя его попечению, я знаю, ради меня он о тебе позаботится.
You can enter a seminary in Rome."Ты можешь поступить в семинарию в Риме.
"Do you really mean it, Mum?- Ты серьезно, мама?
Really?"Правда?
Anxiety pushed the joy out of his face.- Радость на лице Дэна сменилась тревогой.
"Is there enough money?- А денег хватит?
It would be much cheaper if I stayed in Australia."Это обойдется гораздо дешевле, если я останусь в Австралии.
"Thanks to the selfsame Cardinal de Bricassart, my dear, you'll never lack money."- По милости упомянутого кардинала де Брикассара у тебя всегда будет вполне достаточно денег, мой дорогой.
At the cookhouse door she pushed him inside.Они поравнялись с кухней, и Мэгги втолкнула сына в дверь.
"Go and tell the girls and Mrs. Smith," she said.- Поди скажи миссис Смит и остальным.
"They'll be absolutely thrilled."Они будут в восторге.
One after the other she put her feet down, made them plod up the ramp to the big house, to the drawing room where Fee sat, miraculously not working but talking to Anne Mueller instead, over an afternoon tea tray.А сама через силу, еле волоча ноги, поплелась к Большому дому, в гостиную, где - чудо из чудес! - Фиа не работала, а разговаривала за чаем с Энн Мюллер.
As Meggie came in they looked up, saw from her face that something serious had happened.Когда вошла Мэгги, они обернулись и по ее лицу сразу поняли: что-то стряслось.
For eighteen years the Muellers had been visiting Drogheda, expecting that was how it always would be.Восемнадцать лет кряду Мюллеры приезжали в Дрохеду погостить, и казалось, так будет всегда.
But Luddie Mueller had died suddenly the preceding autumn, and Meggie had written immediately to Anne to ask her if she would like to live permanently on Drogheda.Но минувшей осенью Людвиг скоропостижно умер, и Мэгги тотчас написала Энн, предлагая ей совсем переселиться в Дрохеду.
There was plenty of room, a guest cottage

Колін Маккалоу читать все книги автора по порядку

Колін Маккалоу

Колін Маккалоу - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LadyLit.ru (ЛедиЛит).

"Поющие в терновнике" отзывы

Отзывы читателей о книге "Поющие в терновнике". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Поющие в терновнике" друзьям в соцсетях.

Напишите свой отзыв
Ваша оценка: