Тут можно читать онлайн
Колін Маккалоу - Поющие в терновнике
- бесплатно полную версию книги (целиком).
Жанр: Современные любовные романы,
Здесь Вы можете читать
полную версию (весь текст)
онлайн без регистрации и SMS на сайте LadyLit.ru (ЛедиЛит) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Колін Маккалоу - Поющие в терновнике краткое содержание
Поющие в терновнике - описание и краткое содержание, автор Колін Маккалоу, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LadyLit.ru (ЛедиЛит).
Захватывающая семейная сага, пронзительная история о беспримерной любви длиною в жизнь – роман Колин Маккалоу по праву получил всемирное признание, а блестящая экранизация 1983 года принесла ему еще большую популярность. В этой книге есть все – экзотическая обстановка, неожиданные повороты сюжета, исключительная эмоциональность, тонкие и убедительные психологические портреты. Но прежде всего это подлинный гимн великой любви, во всех ее проявлениях: любви к родной земле, любви к детям и родителям, любви к Богу… и вечной любви мужчины и женщины.
Поющие в терновнике - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Поющие в терновнике - читать книгу онлайн бесплатно, автор Колін Маккалоу
The tone of her voice brought him out still fastening his flannel undershirt, with Bob, Jack, Hughie and Stu behind him.
Это прозвучало так, что Пэдди вбежал в кухню, еще не застегнув до конца фланелевую нижнюю рубашку, за ним - Боб, Джек, Хьюги и Стюарт.
Meggie pointed wordlessly at her mother.
Мэгги молча показала на мать.
Paddy's heart seemed to block his throat.
Пэдди почувствовал - сердце у него застряло в горле, вот-вот задушит.
He bent over Fee, his hand picking up one limp wrist.
Наклонился к жене, взял бессильно упавшую на стол руку.
"What is it, dear?" he asked in tones more tender than any of his children had ever heard him use; yet somehow they knew they were the tones he used with her when they were not around to hear.
- Что с тобой, родная? Никто из детей никогда не слышал такой нежности в отцовом голосе, но почему-то все они сразу поняли - вот так он говорит с матерью, когда никого из них нет поблизости.
She seemed to recognize that special voice enough to emerge from her shocked trance, and the big grey eyes looked up into his face, so kind and worn, no longer young.
Этот особенный голос все-таки проник сквозь ее оцепенение, она подняла огромные серые глаза и посмотрела в его доброе, усталое, уже немолодое лицо.
"Here," she said, pointing at a small item of news toward the bottom of the page.
- Вот. - Она показала на небольшую заметку внизу страницы.
Stuart had gone to stand behind his mother, his hand lightly on her shoulder; before he started to read the article Paddy glanced up at his son, into the eyes so like Fee's, and he nodded.
Стюарт подошел сзади, легко положил руку на плечо матери; еще не начав читать, Пэдди взглянул на сына, в глаза его, точно такие, как у Фионы, и кивнул.
What had roused him to jealousy in Frank could never do so in Stuart; as if their love for Fee bound them tightly together instead of separating them.
К Стюарту он никогда не ревновал, как прежде к Фрэнку, - любовь к Фионе их не разделяла, а словно бы только укрепляла их близость.
Paddy read out loud, slowly, his tone growing sadder and sadder.
И Пэдди начал медленно читать вслух, с каждой минутой голос его звучал все тише, все горестней.
The little headline said: BOXER RECEIVES LIFE SENTENCE.
Заметка была озаглавлена: "Боксер приговорен к пожизненному заключению".
Francis Armstrong Cleary, aged 26, professional boxer, was convicted today in Goulburn District Court of the murder of Ronald Albert Cumming, aged 32, laborer, last July.
"Фрэнсис Армстронг Клири, 26-ти лет, боксер-профессионал, осужден сегодня Окружным судом в Г оулберне за убийство Роналда Элберта Камминга, работника с фермы, 32-х лет, совершенное в июле сего года.
The jury reached its verdict after only ten minutes' deliberation, recommending the most severe punishment the court could mete out.
Присяжные совещались всего лишь десять минут и предложили суду применить самую суровую меру наказания.
It was, said Mr. Justice FitzHugh-Cunneally, a simple open-and-closed case.
Как сказал судья Фитц-Хью Каннели, дело это простое и ясное.
Cumming and Cleary had quarreled violently in the public bar of the Harbor Hotel on July 23rd.
23-го июля в баре гостиницы "Гавань" между Каммингом и Клири вспыхнула ссора.
Later the same night Sergeant Tom Beardsmore of the Goulburn police, accompanied by two constables, was called to the Harbor Hotel by its proprietor, Mr. James Ogilvie.
Позднее в тот же вечер сержант гоулбернской полиции Том Бирдсмор в сопровождении двоих полицейских прибыл в эту гостиницу по вызову ее владельца, мистера Джеймса Оуглви.
In the lane behind the hotel the police discovered Cleary kicking at the head of the insensible Cumming.
В проулке за гостиницей полицейские застали Клири, который бил ногой по голове лежавшего без сознания Камминга.
His fists were bloodstained and bore tufts of Cumming's hair.
Кулаки у Клири были в крови, и в пальцах зажаты пучки волос Камминга.
When arrested Cleary was drunk but lucid.
При аресте он был пьян, но вполне сознавал происходящее.
He was charged with assault with intent to commit grievous bodily harm, but the charge was amended to murder after Cumming died of brain injuries in the Goulburn District Hospital next day. Mr. Arthur Whyte, K.C., entered a plea of not guilty by reason of insanity, but four medical witnesses for the Crown stated unequivocally that under the provisions of the M'Naghten rules Cleary could not be called insane.
Сначала его обвинили в умышленном нападении с целью членовредительства, но на другой день Камминг скончался в Гоулбернской окружной больнице от кровоизлияния в мозг, после чего Клири предъявлено было обвинение в убийстве, Королевский адвокат мистер Артур Уайт пытался доказать невиновность своего подзащитного на основании невменяемости, но четверо врачебных экспертов со стороны обвинения решительно утверждают, что, по существующим критериям, Клири нельзя считать невменяемым.
In addressing the jury, Mr. Justice FitzHugh-Cunneally told them there was no question of guilt or innocence, the verdict was clearly guilty, but he requested them to take time considering their recommendation for either clemency or severity, as he would be guided by their opinion.
Напутствуя присяжных, судья Фитц-Хью Каннели сказал, что о невиновности не может быть и речи, обвиняемый безусловно виновен, но присяжным надлежит не спеша обдумать, следует ли применить мягкую или наиболее суровую меру наказания, поскольку суд будет руководствоваться их мнением.
When sentencing Cleary, Mr. Justice FitzHugh-Cunneally called his act "subhuman savagery," and regretted that the drunken unpremeditated nature of the crime precluded hanging, as he regarded Cleary's hands as a weapon quite as deadly as a gun or knife.
Оглашая приговор, судья Фитц-Хью Каннели назвал действия Клири "жестокостью дикаря" и выразил сожаление, что непредумышленное убийство, совершенное голыми руками в состоянии опьянения, исключает смертный приговор, ибо руки Клири можно считать оружием столь же смертоносным, как револьвер или нож.
Cleary was sentenced to life imprisonment at hard labor, the sentence to be served in Goulburn Gaol, this institution being one designed for violently disposed prisoners.
Клири приговорен к каторжным работам пожизненно с заключением в гоулбернской тюрьме - заведение, предназначенное для особо опасных преступников.
Asked if he had anything so say, Cleary answered,
На вопрос, не желает ли он что-либо сказать, Клири ответил:
"Just don't tell my mother."
"Только не говорите моей матери".
Paddy looked at the top of the page to see the date: December 6, 1925.
Пэдди посмотрел дату - газета была от 6 декабря 1925 года.
"It happened over three years ago," he said helplessly.
- Больше трех лет прошло, - беспомощно сказал он.
No one answered him or moved, for no one knew what to do; from the front of the house came the gleeful laughter of the twins, their high voices raised in chatter.
Никто не ответил, не шелохнулся, никто не знал, как теперь быть; из глубины дома доносился заливистый смех близнецов, их веселая болтовня стала громче.
"'Just-don't-tell my mother,'" said Fee numbly.
- Только... не говорите... моей матери... -помертвелыми губами повторила Фиа.
"And no one did!
- И никто не сказал.
Oh, God!
О господи!
My poor, poor Frank!"
Бедный, бедный мой Фрэнк!
Paddy wiped the tears from his face with the back of his free hand, then squatted down in front of her, patting her lap gently.
Свободной рукой, тыльной стороной ладони, Пэдди утер свое мокрое от слез лицо, потом присел перед женой на корточки, тихонько погладил ее колени.
"Fee dear, pack your things.
- Фиа, родная, пойди соберись в дорогу.
We'll go to him."
Мы поедем к нему.
She half-rose before sinking back, her eyes in her small white face starred and glistening as if dead, pupils huge and gold-filmed.
Она приподнялась - и вновь бессильно опустилась в кресло, лицо ее, маленькое, совсем белое, странно блестело, точно у мертвой, расширенные зрачки потускнели.
"I can't go," she said without a hint of agony, yet making everyone feel that the agony was there.
- Я не могу поехать, - сказала она ровным голосом, но все ощутили в нем нестерпимое страдание.
"It would kill him to see me.
- Если он меня увидит, это его убьет.
Oh, Paddy, it would kill him!
Это убьет его, Пэдди!
I know him so well-his pride, his ambition, his determination to be someone important.
Я ведь хорошо его знаю, он такой гордый, такой самолюбивый, он так хотел чего-то добиться в жизни.
Let him bear the shame alone, it's what he wants.
Он хочет нести свой позор один, пусть будет по его воле.
You read it.
Ты же прочел:
' Just don't tell my mother.'
"Только не говорите моей матери".
We've got to help him keep his secret.
Мы должны помочь ему сохранить его секрет.
What good will it do him or us to see him?"
Что хорошего принесет ему или нам свидание с ним?
Paddy was still weeping, but not for Frank; for the life which had gone from Fee's face, for the dying in her eyes.
Пэдди все еще плакал, но не о Фрэнке - о том, что жизнь угасла в лице жены и взгляд ее помертвел.
A Jonah, that's what the lad had always been; the bitter bringer of blight, forever standing between Fee and himself, the cause of her withdrawal from his heart and the hearts of his children.
Этот малый всегда был точно Иона, всегда приносил несчастье и пагубу, вечно стоял между ним, Пэдди, и его женой, это из-за него Фиа не открывала себя сердцу мужа и сердцам его, Падрика, детей.
Every time it looked as if there might be happiness in store for Fee, Frank took it away.
Всякий раз, чуть покажется - вот теперь-то наконец Фиа будет счастлива, Фрэнк лишал ее счастья.
But Paddy's love for her was as deep and impossible to eradicate as hers was for Frank; he could never use the lad as his whipping boy again, not after that night in the presbytery.
Но Пэдди любит ее так же Глубоко и неискоренимо, как она - Фрэнка; после памятного вечера в доме священника он уже просто не мог питать к парнишке зла.
So he said,
И теперь он сказал:
"Well, Fee, if you think it's better not to attempt to get in touch with him, we won't.
- Что ж, Фиа, раз, по-твоему, лучше нам с ним не видеться, значит, не поедем.
Yet I'd like to know he was all right, that whatever can be done for him is being done.
А только я хочу знать, как он там, и если для него можно что сделат
Колін Маккалоу - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LadyLit.ru (ЛедиЛит).
"Поющие в терновнике" отзывы
Отзывы читателей о книге "Поющие в терновнике". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Поющие в терновнике" друзьям в соцсетях.
Книги на сайте опубликованы легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу, заполнив форму обратной связи.
"Поющие в терновнике" отзывы
Отзывы читателей о книге "Поющие в терновнике". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Поющие в терновнике" друзьям в соцсетях.