Тут можно читать онлайн
Колін Маккалоу - Поющие в терновнике
- бесплатно полную версию книги (целиком).
Жанр: Современные любовные романы,
Здесь Вы можете читать
полную версию (весь текст)
онлайн без регистрации и SMS на сайте LadyLit.ru (ЛедиЛит) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Колін Маккалоу - Поющие в терновнике краткое содержание
Поющие в терновнике - описание и краткое содержание, автор Колін Маккалоу, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LadyLit.ru (ЛедиЛит).
Захватывающая семейная сага, пронзительная история о беспримерной любви длиною в жизнь – роман Колин Маккалоу по праву получил всемирное признание, а блестящая экранизация 1983 года принесла ему еще большую популярность. В этой книге есть все – экзотическая обстановка, неожиданные повороты сюжета, исключительная эмоциональность, тонкие и убедительные психологические портреты. Но прежде всего это подлинный гимн великой любви, во всех ее проявлениях: любви к родной земле, любви к детям и родителям, любви к Богу… и вечной любви мужчины и женщины.
Поющие в терновнике - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Поющие в терновнике - читать книгу онлайн бесплатно, автор Колін Маккалоу
All the working boys-Jack, Hughie and Stu-will be paid two thousand a year, and the little boys are to get one thousand a year each until they're old enough to decide what they want to do.
Все мальчики, кто работает, - Джек, Хьюги и Стюарт - получают по две тысячи в год, а малыши - по тысяче, пока не подрастут и не решат сами, чем они хотят заниматься дальше.
"When the little boys are grown up, the estate will guarantee each of them a yearly income equal to a full working member of Drogheda, even if they don't want to work on Drogheda.
Когда Джиме и Пэтси станут взрослыми, им каждому обеспечен такой же доход с Дрохеды, как тем, кто работает в имении, даже если они тут работать не захотят.
When Jims and Patsy turn twelve, they'll be sent to Riverview College in Sydney to board and be educated at the expense of the estate.
А двенадцати лет их пошлют в Сидней, в закрытую школу Ривервью-колледж, и ученье и содержание - все за счет Дрохеды.
"Mum is to have two thousand pounds a year for herself, and so is Meggie.
Маме полагается отдельный годовой доход в две тысячи фунтов, и Мэгги то же самое.
The household account will be kept at five thousand pounds, though why Father thinks we need so much to run a house, I don't know.
На содержание дома выдается пять тысяч фунтов - вот уж не пойму, с чего отец Ральф взял, будто нам на это нужна такая прорва деньжищ.
He says in case we want to make major alterations.
Он говорит, вдруг мы захотим всерьез тут все перестраивать.
I have his instructions as to how much Mrs. Smith, Minnie, Cat and Tom are to be paid, and I must say he's generous.
Он распорядился насчет того, сколько должны получать миссис Смит, Кэт, Минни и Том, и опять скажу, он человек щедрый.
Other wages I decide on myself.
Сколько всем прочим платить, я могу решать сам.
But my first decision as manager is to put on at least six more stockmen, so Drogheda can be run as it should be.
Но первым делом я как управляющий обязан нанять еще самое малое шестерых овчаров, чтобы в Дрохеде все шло как полагается.
It's too much for a handful."
А то больно она велика, рук не хватает.
That was the most he ever said about his sister's management.
Это было самое критическое замечание Пэдди по поводу того, как заправляла имением его сестра.
No one had ever heard of having so much money; they sat silent, trying to assimilate their good fortune.
Никто из Клири и не слыхивал, что у человека может быть столько денег и они в молчании пытались освоиться с неожиданным богатством.
"We'll never spend the half of it, Paddy," said Fee.
- Нам и половины этого не потратить, Пэдди, -сказала Фиа.
"He hasn't left us anything to spend it on."
- Он все для нас сделал, больше уже не на что тратить.
Paddy looked at her gently.
Пэдди с нежностью посмотрел на жену.
"I know, Mum.
- Твоя правда.
But isn't it nice to think we'll never have to worry about money again?"
Но знаешь, это славно, что больше не придется считать каждый грош, верно?
He cleared his throat.
- Он откашлялся, потом продолжал:
"Now it seems to me that Mum and Meggie in particular are going to be at a bit of a loose end," he went on.
- Теперь, я так думаю, мама с Мэгги у нас остаются малость не у дел.
"I was never much good at figures, but Mum can add and subtract and divide and multiply like an arithmetic teacher.
Я-то считать не мастер, а вот наша мама умеет складывать и вычитать, делить и умножать, что твоя учительница арифметики.
So Mum is going to be the Drogheda bookkeeper, instead of Harry Gough's office.
И теперь она будет нашим счетоводом, нечего конторе Гарри Гофа этим заниматься.
I never realized it, but Harry has employed one chap just to deal with Drogheda's accounts, and at the moment he's a man short, so he doesn't mind passing it back to us at all.
Я раньше не знал, оказывается, Гарри отдельного служащего нанял, только чтоб вести счета Дрохеды, а сейчас ему человека не хватает, так он не прочь опять нам эти дела передать.
In fact, he was the one who suggested Mum might make a good bookkeeper.
Он мне сам и подсказал, что из мамы получится отменный счетовод.
He's going to send someone out from Gilly to teach you properly, Mum.
Он пришлет кого-то из Джилли, чтоб тебя обучили по всем правилам, Фиа.
It's quite complicated, apparently.
Вообще-то, видно, дело это непростое.
You've got to balance the ledgers, the cash books, the journals, record everything in the log book, and so on.
Надо вести бухгалтерские книги, и журналы, и кассовые книги, и всю отчетность, каждый день все записывать, в общем, много всего.
Enough to keep you pretty busy, only it won't take the starch out of you the way cooking and washing did, will it?"
Работы хватит, только она не будет тебя выматывать, как стряпня да стирка прежде выматывали, верно я говорю?
It was on the tip of Meggi's tongue to shout: What about me?
Мэгги едва не закричала: "А я как же?
I did just as much washing and cooking as Mum!
Разве я меньше мамы стирала и стряпала?!"
Fee was actually smiling, for the first time since the news about Frank.
А Фиа улыбнулась - по-настоящему улыбнулась, в первый раз с того дня, как они узнали про Фрэнка.
"I'll enjoy the job, Paddy, really I will.
- Я с радостью за это возьмусь, Пэдди, право.
It will make me feel like a part of Drogheda."
Почувствую, наконец, что и я в Дрохеде не посторонняя.
"Bob is going to teach you how to drive the new Rolls, because you're going to have to be the one to go into Gilly to the bank and see Harry."
- Боб тебя научит водить новый "роллс-ройс", теперь ведь это будет твоя работа - ездить в Джилли в банк и советоваться с Гарри.
Besides, it will do you good to know you can drive anywhere you want without depending on one of us being around.
И потом, будешь спокойна, что во всякую минуту можешь сама съездить, куда тебе понадобится, хоть бы нас никого и не было под рукой.
We're too isolated out here.
Мы тут уж больно на отшибе живем.
I've always meant to teach you girls how to drive, but there's never been the time before.
Я давно хотел вас с Мэгги выучить водить машину, да все недосуг было.
All right, Fee?" "All right, Paddy," she said happily.
По рукам, Фиа0 - По рукам, Пэдди, - весело ответила жена.
"Now, Meggie, we've got to deal with you."
- Ну, Мэгги, теперь мы и тебя определим к делу.
Meggie laid her sock and needle down, looked up at her father in a mixture of inquiry and resentment, sure she knew what he was going to say: her mother would be busy with the books, so it would be her job to supervise the house and its environs.
Мэгги воткнула иголку в носок, отложила его, вскинула глаза на отца и вопросительно, и сердито: конечно же, сейчас он скажет - мол, мама будет занята счетами да отчетами, а уж приглядывать за хозяйством в доме и на усадьбе твоя забота.
"I'd hate to see you turn into an idle, snobby miss like some of the graziers' daughters we know," Paddy said with a smile which robbed his words of any contempt.
- Не хотел бы я, чтоб из тебя получилась этакая важная барышня-белоручка вроде иных дочек здешних господ скотоводов, - сказал Пэдди с улыбкой, от которой его слова лишились всякой презрительности.
"So I'm going to put you to work at a full-time job, too, wee Meggie.
- Так что я и тебе подберу настоящую работенку, малышка Мэгги.
You're going to look after the inside paddocks for us-Borehead, Creek, Carson, Winnemurra and North Tank.
Будешь присматривать за ближними выгонами -на тебе участок у Водоема, речной, Карсонский, Уиннемурский и у Северной цистерны.
You're also going to look after the Home Paddock.
И Главная усадьба.
You'll be responsible for the stock horses, which ones are working and which ones are being spelled.
Будешь в ответе за лошадей - которых когда на работу посылать, которым давать роздых.
During musters and lambing we'll all pitch in together, of course, but otherwise you'll manage on your own, I reckon.
Понятно, в самую страду, когда скот и сортировка овец, мы будем собираться все вместе, а остальное время, думаю, ты и сама справишься.
Jack can teach you to work the dogs and use a stock whip.
Джек тебя научит командовать собаками и работать кнутом.
You're a terrible tomboy still, so I thought you might like to work in the paddocks more than lie around the house," he finished, smiling more broadly than ever.
Ты ж у нас бойкая, не хуже мальчишки, так я думаю, тебе это больше по вкусу придется -скакать по выгонам, чем валяться на диване, -докончил Пэдди и уж совсем до ушей расплылся в добродушной улыбке.
Resentment and discontent had flown out the window while he talked; he was once more Daddy, who loved her and thought of her.
Пока он говорил, сердитое недовольство Мэгги развеялось как дым - опять он родной, близкий, думает о ней, любит, как любил когда-то ее маленькую.
What had been the matter with her, to doubt him so?
Как же она могла в нем сомневаться?
She was so ashamed of herself she felt like jabbing the big darning needle into her leg, but she was too happy to contemplate self-infliction of pain for very long, and anyway, it was just an extravagant way of expressing her remorse.
Со стыда Мэгги готова была ткнуть себя иглой в коленку, да раздумала - слишком обрадовалась, чтобы всерьез захотелось самой себе сделать больно, и вообще уж очень это дурацкий выход для угрызений совести...
Her face shone.
Она просияла.
"Oh, Daddy, I'll love it!"
- Ой, папочка, это будет чудесно!
"What about me, Daddy?" asked Stuart.
- А мне что делать, папа? - спросил Стюарт.
"The girls don't need you around the house anymore, so you'll be out in the paddocks again, Stu."
- В доме ты женщинам больше не нужен, так что пойдешь опять к овцам.
"All right, Daddy."
- Хорошо, папа.
He looked at Fee longingly, but said nothing.
Стюарт с тоской посмотрел на мать, но не сказал больше ни слова.
Fee and Meggie learned to drive the new Rolls-Royce Mary Carson had taken delivery of a week before she died, and Meggie learned to work the dogs while Fee learned to keep the books.
Фиа и Мэгги научились водить новый "роллс-ройс", который Мэри Карсон выписала за неделю до смерти; Мэгги училась управлять собаками, Фиа - вести бухгалтерские книги и прочую отчетность.
If it hadn't been for Father Ralph's continued absence, Meggie for one would have been absolutely happy.
Колін Маккалоу - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LadyLit.ru (ЛедиЛит).
"Поющие в терновнике" отзывы
Отзывы читателей о книге "Поющие в терновнике". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Поющие в терновнике" друзьям в соцсетях.
Книги на сайте опубликованы легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу, заполнив форму обратной связи.
"Поющие в терновнике" отзывы
Отзывы читателей о книге "Поющие в терновнике". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Поющие в терновнике" друзьям в соцсетях.