— Надеюсь, что смогу тебе помочь.

— Хорошо бы.

Настроение у Зейна испортилось.

«Но на самом деле я вовсе не помогаю, — думал он. — Предъявляя свои претензии на тебя, я только усложняю тебе жизнь. Пусть даже причина в том, что я люблю тебя… мечтаю о нашем совместном будущем».

— Папа поручил мне сделать «Древности» прибыльными.

— Лили, — Зейн старался не обращать внимания на тревожный холодок, пробежавший у него по коже, — твой отец умер. Ты вольна делать что хочешь.

— Нет, не вольна.

Зейн вдруг почувствовал, что у него стынет кровь в жилах.

— Что ты говоришь, Лили?

Она запнулась. Что-то не так! Что? Они любят друг друга. Неужели ей суждено снова потерять его? Оттолкнуть? Между ними снова разверзлась пропасть.

Зейн выскочил из постели. Сквозь чуть приоткрытые шторы светили городские огни, освещая его мускулистое тело.

— Ты любишь меня?

— Да. Очень. — На глазах у нее выступили слезы, в горле стал сгусток боли.

— Тогда поедем в Нью-Йорк.

— Я не могу!

— Сможешь…

«Если по-настоящему захочешь», — добавил он про себя.

Неужели все пропало? После того как он снова нашел ее? Почему?

— Я обещала папе.

— Ты любишь его больше, чем меня? — обиженно воскликнул он.

— Но я должна это сделать!

— Нет! Ты не должна! — крикнул он. Потом заставил себя успокоиться. — О, Лили, как ты не понимаешь? Ты совершаешь ту же самую ошибку, которую допустил я.

— Мне так не кажется. Это совсем другое! — Сидя на краю постели, она стала надевать блузку.

— Лили, — умолял Зейн, — прекрати говорить глупости. Твой отец мертв. А у нас впереди жизнь…

— Конечно, — взорвалась она, — твоя жизнь! Я поеду с тобой в Нью-Йорк, рожу тебе ребенка и буду полностью зависеть от тебя. Мало-помалу я потеряю себя и в конце концов перестану себя уважать. Я не сделаю этого, Зейн. Не стану твоей собственностью. У меня свои планы. В Нью-Йорке я не смогу их осуществить. Не могу же я все бросить. Ни ради тебя, ни ради кого-нибудь другого!

Он смотрел, как она надевала брюки и сапоги. Зейн все еще стоял голый. Беззащитный.

— Лили, я вовсе не заставляю тебя. Делай все, что хочешь. Езди на раскопки. Учись. Работай. Ради Бога!

Глядя, как она берет жакет, Зейн бессознательно схватился за волосы. Внезапно он бросился вперед и прижал ее к себе.

— Посмотри на меня и скажи, что ты меня не любишь.

Сердце у Лили разрывалось на части.

— Я люблю тебя. Дело не в этом.

— Ладно! Ладно! — Зейн чувствовал, что впадает в панику. — Дай мне подумать. Я могу переехать в Хьюстон, — предложил он. Но, глядя ей в глаза, тут же подумал, что не сможет бросить все, ради чего столько трудился. Положа руку на сердце, он просто не в силах был сделать это.

«Почему судьба так жестока?» — думал он. Они любят друг друга. Но они молоды, и им предстоит еще много сделать — по отдельности. Их жизненные пути расходились.

Лили хотелось бы забыть предсмертное желание отца, бросить Хьюстон и больше никогда не оглядываться назад, но чувство ответственности не позволяло так поступить. Ей предстояло не только потерять Зейна, разбить его сердце, но и разрушить собственную жизнь. Но, глядя в его глаза, наполненные любовью и болью, она понимала, что выбора нет.

— Мы оба знаем, что ты не можешь оставаться в Хьюстоне, Зейн. Ты работаешь в Нью-Йорке, там твое место, и я не прошу тебя бросать его. А я не могу уехать из Техаса. Я в долгу перед папой, Зейн. Я его единственная дочь.

— Понимаю.

Лили не могла оторвать от него взгляда. Никогда она не полюбит другого. Ее душа принадлежит Зейну. Лили подняла руку и прикоснулась к его волосам.

«Еще хоть разочек», — подумала она.

Он перехватил ее руку и осторожно отстранил.

— Я не мастер прощаться, Лили.

У нее больше не хватило сил взглянуть на него. Навсегда на ней останется вина за то, что она это сделала, и все же она должна была уйти. Джей Кей тоже любил ее. Лили медленно пошла к двери, все еще ощущая вкус его губ, все еще чувствуя его внутри себя.

«Надо совсем сойти с ума, чтобы оставить его», — говорила Лили сама себе. Но она не могла предать отца. Она чувствовала, что обязана исполнить его волю. Никогда она не предполагала, что верность может стоить ей так дорого. Казалось, адские гарпии рвали ее сердце на части.

Она в последний раз оглянулась. Уличные огни освещали лицо Зейна, и Лили увидела слезы, блестевшие у него на щеках.

— Я всегда буду любить тебя, — тихо сказала она и вышла.

Тогда Зейн еще не знал, что так тихо закрылась дверь его надежд на целых десять лет.

Часть вторая

Глава 25

1990 год.

Хьюстон


Захваченная мучительными поисками «нового облика» для своего магазина, Лили шарила в письменном столе, пытаясь отыскать накладную на шляпные коробки с кисточками, которые она хотела разместить в витрине. В глубине одного из ящиков ей попалась фотография с ней и Зейном, сделанная во время поминок Джей Кея в доме матери. На фотографии Лили стояла в окружении трех приятельниц Арлетты, а Зейн, смотревший на нее с сочувствием, — чуть поодаль слева. Справа, в самом краю снимка, в полном одиночестве стояла мать. Вглядываясь в ее лицо, Лили поняла, что уже тогда, десять лет назад, у нее в лице появилось это выражение: рот вытянулся в тонкую, плотно сомкнутую линию, глаза впились в Зейна. В течение многих лет Фейт пыталась втолковать Лили, что Арлетта завидует ей, ее способностям, ее взаимоотношениям с Джей Кеем и с Зейном, ее молодости. Лили не хотела верить. Но сейчас она вдруг почувствовала, что даже на фотографии от матери исходит враждебность.

Лили бросила снимок па стол, словно он жег ей пальцы.

И неспроста. Совсем неспроста.

Ее тайная война с матерью год за годом все разгоралась и теперь перешла в открытые боевые действия. В первые месяцы после смерти Джей Кея Арлетта вела атаку в форме постоянных злобных насмешек, пытаясь всячески внушить Лили, что отец не так уж сильно любил ее.

Обычно Лили старалась не обращать на это внимания, говоря себе, что мать не переделаешь и тут она бессильна. Но она всегда помнила завет отца: семья должна держаться вместе. Арлетта — ее мать, и Лили делала все, чтобы сохранить к ней уважение.

Кроме того, в эти первые месяцы им предстояло научиться работать вместе или раз и навсегда решить, что это невозможно, — как уж получится. За все время замужества вклад Арлетты в бизнес состоял в попытках подняться как можно выше по ступеням социальной лестницы хьюстонского общества. Она устраивала у себя дома обеды и вечеринки для потенциальных клиентов мужа. Организовывала дни открытых дверей в магазине, куда приглашались постоянные покупатели, знакомые и, конечно, пресса. Она без устали трудилась в различных благотворительных комитетах, добровольно председательствовала на конкурсе бальных танцев, была сопредседателем Молодежной лиги и ответственной по связям с прессой на «балу зверей». Джей Кей всегда отдавал ей должное и щедро нахваливал ее, особенно в присутствии клиентов.

После смерти мужа Арлетта отошла почти от всей своей благотворительной деятельности.

— Мама, почему ты бросила комитет по проведению «бала зверей»? Ты же им нужна!

— Ты прекрасно знаешь, почему мне пришлось это сделать.

— Объясни мне еще раз.

Держась очень прямо, Арлетта подошла к креслу и элегантным движением опустилась на низкое сиденье.

— Раз ты не можешь заработать столько денег, сколько зарабатывал твой отец…

Лили широко раскрыла глаза и взмахнула руками.

— Ты хоть представляешь, сколько у нас долгов? В общей сложности более пятидесяти тысяч. Пятидесяти!

— Конечно. Мы почти разорены, а все из-за того, что твой отец ничего лучше не придумал, чем оставить дело ребенку.

Стиснув зубы, Лили проглотила этот упрек.

— Я разберусь. Но если ты не начнешь ежедневно ходить на работу, тебе никогда не удастся участвовать в проведении «бала зверей». Я просмотрела папины записи. Каждый год за неделю до праздника мы начинали платить за все подряд: за искусственные ковры под зебру, за синтетическую обивку под леопарда…

— Я уже, наверно, не смогу надеть то платье, в котором была в прошлом году. Все эти годы я экономлю каждое пенни, Лили. У меня все давно изношено. Мне нужно новое вечернее платье.

— Сколько?

— Пять тысяч.

Лили повернулась к матери спиной.

— Это безумие! Мы не можем себе такого позволить. Найди платье подешевле.

— Лили, в этом году мне надо хорошо выглядеть.

— А чем он отличается от другого?

— Я же теперь вдова…

Лили подозрительно взглянула на мать. Вначале она не могла взять в толк, что хочет сказать Арлетта, но, когда поняла, ее буквально затошнило. Мать уже начала подыскивать себе нового мужа.

— Ничем не могу тебе помочь, мама.

Арлетта надменно взглянула на дочь.

— Мне следовало догадаться об этом раньше. — Она поднялась, чтобы уйти. Потом снова обернулась к Лили. — Не жди, что я буду мести тут полы, как ты мне предлагала на той неделе. Я не прислуга.

— Честная работа еще никого не унижала, — огрызнулась Лили.

С этого дня Арлетта не появлялась в магазине целый год. Так началась «холодная война» между матерью и дочерью.

Спустя четыре месяца после смерти Джей Кея Вики спросила Лили, что стало с его одеждой и личными вещами.

— Ничего, насколько мне известно. Я спрашивала маму насчет золотых запонок, которые папа купил в Мексике несколько лет назад. Она ответила, что они у нее. По правде сказать, я так занята, что мне некогда просмотреть его вещи и выбрать что-нибудь на память.

Вики кивнула:

— После того как Фрэнк изъял все, что находилось в кабинете, конечно, мало что осталось, но мне хочется взять один из его шерстяных кардиганов. Просто так, понимаешь?

— Хорошо. Можно пойти туда прямо сейчас и поискать в его шкафу.

— Ты уверена?

Лили обняла тетку.

— Конечно. Я позвоню и узнаю, дома ли мама.

На звонок никто не ответил, но у Лили оставался ключ, и она решила, что сможет сделать все сама.

Арлетте никогда не нравились толстые шерстяные кардиганы, которые носил Джей Кей. Она находила их «слишком кусачими».

Когда они подъехали к долгу и попробовали войти, оказалось, что ключ Лили не подходит.

— Странно. Наверно, Арлетта сменила замок, — предположила Вики.

— Не… не может быть. Неужели она это сделала? Это же мой дом…

— Был твой. Теперь это дом Арлетты, — предупредила Вики.

В это самое время подъехала Арлетта на своем «кадиллаке». Она выскочила из машины и бросилась по дорожке к дому, грозя Лили и Вики зонтиком, как будто перед ней стояли воры.

— Что вы здесь делаете?

— Успокойся, Арлетта, — сказала Вики.

Лили не могла сдержать гнев.

— Зачем ты поменяла замок? Как, интересно, я должна теперь входить?

Бросив взгляд на дочь, Арлетта протиснулась между нею и Вики к двери и достала из сумочки ключ.

— Будешь приходить, когда тебя пригласят. У тебя теперь свой дом.

Вики подмигнула Лили:

— Я же тебе говорила.

Арлетта вскинула голову:

— Говорила? Что?

Не дожидаясь, пока Вики ответит, Лили вставила:

— Что это уже не мой дом.

Отперев замок, Арлетта повернулась к ним и встала на пороге, широко расставив ноги.

— Я спросила, что вам здесь нужно.

Вики глубоко вздохнула.

— Всего-навсего взять один из шерстяных кардиганов Джей Кея. Тебе они никогда не нравились…

— Их здесь нет! — фыркнула Арлетта.

— Ты что, отдала их для бедных? — спросила Лили.

— Они сданы на хранение. — Арлетта скрестила руки на груди. — Ты не получишь ни их, ни чего-либо другого из вещей моего мужа.

— Мама, минуточку! Вики хотела…

В глазах Арлетты сверкнули злые огоньки.

— Мне наплевать, что она хотела. И ты тоже.

Лили уже собиралась возмутиться, но Вики схватила племянницу за руку.

— Я слышала о твоих фокусах, но это уже слишком. Ты ведь сдала одежду и вещи моего брата на хранение не для того, чтобы их сберечь, а для того, чтобы мы не смогли взять их. Ты сделала это назло собственной дочери. Я права?

Арлетта не ответила.

— Знаю, просить тебя бесполезно, в тебе нет ничего человеческого. Но вот что я скажу тебе, Арлетта Митчелл. Если тебе когда-нибудь… когда-нибудь что-либо понадобится, то скорее в аду пойдет снег, чем я пошевельну для тебя пальцем. Поняла?