Мне на колени запрыгивает Ботокс. Продолжаю поиск.

Еще спустя несколько секунд перед нами выплывает та же самая фотография, которую Мэлани показала мне в тот первый визит, когда я брала у нее интервью. Художественный снимок, слегка размытый, струящееся платье в стиле Веры Вонг, нежный взгляд Брэда. А под фотографией — целый свадебный репортаж.

Ботокс усаживается так, что заслоняет своим пушистым тельцем весь монитор. Стаскиваю ее обратно на колени и придвигаюсь вплотную к монитору, как будто это поможет мне читать быстрее.

Автор пишет, что Брэд получил степень магистра в Уортонской школе бизнеса, где, насколько я помню, преподавал Мэк Бриггс. А вот кое-что новенькое: Мэлани училась там же. Согласно статье, в школе они и познакомились. Мэлани была первой отличницей. Вот тебе и «не понимает схему инсайдерской торговли».

Отрываюсь от статьи и прокручиваю в голове наш с Мэлани разговор. Разве она не упоминала о том, что лучшим в классе был Брэд?

Церемония в какой-то церкви, прием в «Зеленой таверне»[58], все очень миленько. Много подружек невесты, но ни одна из них мне не знакома. Шафер — брат Мэлани, Мартин.

В моей голове звенит колокольчик. Мартин. Мысленно пробегаюсь по своей внутренней картотеке. Мартин.

Медовый месяц на острове Сант-Бартс, читаю я дальше. Недешево. Пара собирается переехать в Лексингтон. Знаю.

Все, конечно, очень занятно, но ничего ошеломительного я пока не заметила.

И вот в конце статьи помещена выдержка из речи, произнесенной матерью невесты. Меня шокирует не то, что она сказала, — а то, кто она.

Андреа Гримс Браун.

Кофе. Мне нужен кофе. Тащусь по коридору на кухню, громыхая подошвами серых фланелевых сабо и отчаянно зевая. Снова четыре часа на сон. Пытаюсь включить мозг, который не хочет слушаться. Франклин просто ошалеет, когда я расскажу ему о том, что обнаружила ночью. И Джош тоже. И полиция. Масштабы моего открытия ободряют меня — на кой черт мне сон, если у меня есть шикарный сюжет?

В растерянности оглядываю гостиную. На диване будто бы лежит какая-то странная тень. Наверное, вчера вечером я бросила там пальто. Линзы я надеть еще не успела, так что надо сходить за очками. Усиленно щурясь, прохожу в глубь комнаты.

Никакое это не пальто. Это человек. Сидит на моем диване.

Делаю еще несколько шагов вперед — и останавливаюсь. Теперь видно.

Безупречная осанка, сшитый на заказ костюм, туфли под цвет костюму и сумочке. Белые перчатки. Мэлани Форман, спокойно разглядывающая меня, выглядит скорее как гостья, зашедшая на чай, чем как вломившаяся в чужой дом преступница.

— Мэлани? — Слова как-то не идут мне на ум. Может, она выяснила что-то насчет Библий. Она ведь не знает о том, что я сегодня обнаружила. Может, ей просто одиноко. Или она хочет извиниться. Но почему не позвонила? И как зашла в квартиру? — Мы, — выдавливаю я наконец, стараясь сохранить спокойствие в голосе, — договаривались о встрече?

Улыбаясь, она поднимает руку с зажатым между наманикюренными пальцами ключом в мою квартиру.

— Взяла под растением, — поясняет она, игнорируя мой вопрос. И выпускает ключ из пальцев. Вздрагиваю от звона, с которым он падает на кофейный столик. — Вчера, когда я заезжала, вас не было дома, — продолжает Мэлани, все так же натянуто улыбаясь, — поэтому пришлось вернуться утром. Нам нужно… поговорить.

Какой нормальный человек станет шарить в поисках ключа, чтобы пробраться в чужую квартиру? Это безумие. Теперь понятно, как Ботокс выбралась наружу. Потуже затягиваю на талии пояс махрового банного халата и засовываю руки в карманы. Внезапно у меня холодеет затылок и пересыхает в горле.

— Мэлани? — бессмысленно повторяю я. Слышу напряжение в собственном голосе и осознаю, что судорожно сжимаю кулаки в карманах. Спокойно. — Поговорить о чем?

— Я знаю, что документы у вас, — говорит она. — Те, что Брэд отправил Джошу. Вот и пришла забрать их. — Она тянется за блестящей сумочкой и кладет ее на колени. Щелкает замочком. Открывает. Закрывает. Открывает. — Вчера мне не удалось их найти. Но я не сомневаюсь в том, что вы не откажетесь принести их мне.

Еще чего. Делаю нерешительный шаг назад, выбитая из колеи и эмоционально, и физически. Логика подсказывает мне, что Мэлани не может сидеть здесь, на диване в моей гостиной.

У меня в голове мелькает надежда: может, это сон? Чувствую аромат духов Мэлани — душистый, цветочный. Слышу равномерное гудение обогревателя. Облизываю губы, но во рту сухо. Я не сплю. И это явно не визит вежливости.

— А может, и откажетесь, — добавляет Мэлани.

Еще один щелчок — и металлическая застежка на сумочке поднимается. И я вижу, как утренний солнечный луч отражается на глянцевой поверхности серебряного пистолета, который Мэлани извлекает на свет.

А. 22, машинально отмечаю я. Как будто бы это имеет какое-то значение.

Она не наводит пистолет на меня, а только тщательно сжимает его в обтянутой перчаткой руке.

Рука в перчатке. По спине тонкой струйкой пробегает холодок. У меня неприятности.

Нужно… что? Быстро озираюсь в поиске чего-нибудь, чем можно было бы защититься. С растущим отчаянием осознаю, что смертоносного оружия в моем доме явно не найдется. Можно бросить в нее кипу старых «Нью-Йоркеров». Оглушить ее пультом от видеомагнитофона. Вот и все мои боевые возможности. Я в пролете.

— В общем-то как хотите, — продолжает тем временем Мэлани. — Сложно поверить, что какая-то коробка с документами вам дороже… Короче говоря, возможные последствия предельно ясны.

Тяни время, командует мой мозг. Тяни время. Скоро позвонит Джош, в любую минуту может раздаться звонок, и, если я не отвечу, он тут же примчится сюда. Так быстро, как это вообще возможно, учитывая, что он в Бэкстере. Может, он позвонит в полицию. Нужно тянуть время.

— Верю, — отвечаю я, притворяясь, что страх вовсе не выбивает почву у меня из-под ног. Нужно выиграть как можно больше времени. Разумеется, документов дома нет, но она-то об этом не знает. Это одновременно и хорошая, и плохая новость. — Представьте себе, я вчера прочитала такую увлекательную статью в «Нью-Йорк таймс».

— Да? — откликается Мэлани. Положив пистолет на диван рядом с собой, она расправляет на коленях юбку, вроде бы шанелевскую. — И мне есть до этого дело, потому что…

— Потому что статья была как раз о вас, — любезным тоном подсказываю я и делаю пару шагов к дивану. — О вас с Брэдом. Вообще-то о вашей свадьбе. В разделе «Клятвы».

— Ясно, — отвечает Мэлани, заметив мое перемещение и снова беря в руки пистолет. — И что?..

— Этакий хвалебный отзыв, — продолжаю я. — Прекрасное платье. Прекрасная церемония. Я удивилась, узнав, что вы вместе с Брэдом учились в Уортоне. А значит, тоже знали Мэка Бриггса, хотя ничего мне об этом не сказали. Но что стало для меня самым неожиданным, — медленно добавляю я, молясь, чтобы телефон наконец зазвонил, — так это узнать о ваших родственниках. Точнее, о вашей матери, которую зовут Андреа Гримс Браун.

— А, — кивает Мэлани. — Значит, вы в курсе.

— В самом деле? — переспрашиваю я. — Ну то есть большинство матерей вместе с дочерьми ходят по магазинам, обедают в уютных ресторанчиках и делятся историями про детишек. Сплетничают о соседях. Советуются по поводу мужей. Обмениваются рецептами. А вы вот, судя по всему, изобрели вместе схему инсайдерской торговли. Прямо в духе двадцать первого века. — Ненадолго умолкаю, ожидая, что Мэлани сознается. — Позвольте вас кое о чем спросить, Мэлани. Это вы сами придумали? Или ваша мать? Вы мне сказали, что…

С губ Мэлани слетает беззаботный смешок.

— Что это была идея Брэда? Как бы не так, — говорит она. — Думаю, большого вреда оттого, что вы обо всем узнаете, уже не будет, — добавляет она, бросая взгляд на пистолет. — На самом деле эта идея принадлежала еще моему старому дружку. Спам, система ответов с цитатами, шифр из библейских стихов. Его уже давно и след простыл, да и вообще, для подобных дел не годился такой… — Она медлит, подбирая подходящее слово. — Тюфяк. Он бы не потянул. — Мэлани презрительно хмыкает. — Уж мы-то с мамой не тюфячки.

— А поскольку у вашей матери к тому времени уже было солидное положение в «Роджерс Челмерс», — говорю я, подначивая ее, — то убедить высокопоставленных коллег вступить в сделку не составило труда. Уэса Расмуссена и остальных.

— Все пошло просто идеально, — с улыбкой рассказывает Мэлани. — У всех нас было по Библии. И все мы купались в деньгах. И не было никаких проблем. — Внезапно непринужденный голос Мэлани переходит в прерывистое стаккато, а лицо мрачнеет. — До тех пор пока Брэд не начал догадываться. Сначала он нашел мою Библию. Потом собрал все эти папки. Постоянно везде рыскал. Все проверял. Залезал в мой компьютер.

— Ваш?..

— Ну конечно. Мой компьютер. Неужели вы думаете, что кабинет в моем доме принадлежал Брэду? Разумеется, я заставила вас в это поверить. Нельзя же было дать вам, разнюхивающим репортеришкам, догадаться, что я во всем этом замешана.

— И поэтому вы согласились дать интервью? — Теперь до меня доходит. — Чтобы убедить нас в том, что вы всего лишь безутешная вдова?

Она вздыхает:

— И надо же было ему рассылать эти чертовы письма. Мэку Бриггсу, вашему малютке Джошу Гелстону и, конечно, вам. Меня так удивило, что вы не ответили. Представляете, если бы вы просто оставили это дело в покое, мы бы тут с вами не беседовали, верно?

Нахмурившись, вспоминаю детали первого дня у Мэлани.

— Но вы ведь были расстроены, что я ему не ответила, — говорю я. — И все переживали о том, что он хотел мне что-то рассказать.

Мэлани смеется:

— Расстроена? Это вы почему-то так решили. На самом деле мне лишь нужно было удостовериться в том, что вы с ним не пересекались и он не сообщил вам чего-то, о чем я не знала. Я была безумно рада тому, что вы не ответили.

— Но к вам в дом вломились грабители, — не отступаю я.

— Грабители?

Ничего не понимаю.

— Вы же доложили об этом в полицию Лексингтона.

Мэлани снова смеется:

— В полицию?

Припоминаю то утро у себя в кабинете. Неужели это было всего несколько дней назад? Я-то думала, что Мэлани связалась с полицией. Но конечно, я ведь не могла слышать, что происходит на том конце провода. Значит, она просто притворялась, будто разговаривает с офицером? Я тогда так волновалась из-за вызова в кабинет Анжелы, что не обратила должного внимания на этот звонок.

— Но вы сами отдали нам с Франклином папки…

— Совершенно бесполезные, до тех пор пока у вас не было к ним ключа. К тому же, — тихо добавляет она, — я все равно знала, что они у вас надолго не задержатся.

Сердце начинает ныть так тяжко, что мне становится трудно дышать. Колени подгибаются, и я опускаюсь в кресло напротив Мэлани. На глаза наворачиваются слезы.

— Так это вы подослали к Франклину тех типов, — выдыхаю я. — И ко мне.

Мэлани снова расстегивает сумочку и достает пачку «Ньюпорт»[59] вместе с серебряной зажигалкой.

— Разрешите? — спрашивает она и, вынув из пачки сигарету, откидывает крышку зажигалки. Пламя отражается в ее глазах. — Все равно правила поведения в вашем доме скоро потеряют свою силу, — произносит она, нарочито аккуратным жестом прикуривая сигарету. — Не правда ли?

У меня идея. Встаю с кресла и оглядываю комнату якобы с нервным и расстроенным видом, изобразить который в общем-то не так уж и сложно в моем положении.

— Можно мне сигарету? — спрашиваю я.

Мэлани удивленно смотрит на меня, однако протягивает пачку с зажигалкой:

— Угощайтесь.

Тянусь за сигаретами и зажигалкой, но Мэлани отдергивает руку.

— А, ясно, — разочарованно тянет она и прячет в руке зажигалку. — Я вам помогу.

Черт. Значит, мне не удастся использовать зажигалку в качестве оружия. Нужен план Б. Тем временем мой журналистский разум, очевидно более отважный, чем все остальные части меня, продолжает докапываться до сути. Надо же узнать, что случилось на самом деле.

— Это вы подослали тех типов к Франклину? — повторяю я.

Мэлани не отвечает, лишь вскидывает бровь.

— И все-таки… почему вы тогда отдали нам документы? — никак не могу понять я. — А если бы кто-то спросил нас о них?

— Ну же, вы ведь репортер, — саркастичным тоном замечает она.

— Я… — Раздумываю над ее словами, разглядывая блестящую сталь миниатюрного пистолета. Внезапно до меня доходит. — А, понятно. Я репортер. Мы пообещали, что никому не расскажем о документах. И вы решили, что, даже если бы юристы потребовали бумаги в качестве улик, мы бы все равно не согласились их отдать. Скорее отправились бы в тюрьму, чем разгласили конфиденциальную информацию. То есть вы просто избавились от папок, сбагрив их нам.