– Уверена, мисс Уэлборн будет совсем не такой, как твоя последняя наставница, – сказала Генриетта. – Хейден, должно быть, пообещал ей что-то необычное, чтобы уговорить помочь нам. – В бледно-зеленых глазах женщины вспыхнули радостные огоньки. Из-за этого ее лицо почти постоянно носило выражение мечтательности и отрешенности. – Мы в городе, дорогая, а это совершенно другой мир. Миссис Брэкстон ни за что не справилась бы здесь со своими обязанностями. Вот почему Хейден нашел для нас этот дом и достойную уважения мисс Уэлборн.
Она одарила Хейдена нежной и благодарной улыбкой. Генриетта полностью доверяла племяннику, всецело зависела от него и ждала, что он будет потакать малейшей ее прихоти. Она была настоящим бедствием, и каждый раз с покаянным выражением лица перекладывала проблемы на его плечи.
Хейден ничуть не сомневался, что точно так же она обращалась со своим покойным мужем. Взгляды, полные обожания, витиеватые объяснения, попытки смягчить его с помощью лести. Все, что присуще настоящей женушке, владеющей искусством манипулировать мужчиной. Ему нравилась Генриетта. Он даже находил ее забавной. И все же шесть лет в качестве ее поверенного многому научили Хейдена. Теперь он знал, какой может быть в замужестве женщина, и это окончательно отбило у него охоту к женитьбе.
– Вот он, – провозгласила Генриетта, когда экипаж остановился на Хилл-стрит. – Вчера я велела кучеру провезти меня по этой улице. Дом достаточно симпатичный и подходящего размера, не правда ли, Кэролайн? Конечно, он расположен не на площади. Я надеялась, что… Ну, раз Хейден считает, что этот дом нам подойдет, без сомнения, так оно и есть.
Хейден знал, на что она надеялась. И его брат Кристиан тоже это знал.
Тетя Хен достаточно долго тянула с переездом в Лондон. В результате найти подходящий дом оказалось почти невозможно. Кристиан подозревал, что у его тетки есть на то свои скрытые мотивы, и был уверен, что, оставшись без жилья в разгар сезона, она бросится к его ногам с просьбой приютить их с Кэролайн у себя.
Три недели назад Кристиан объявил о том, что ее переезд в его дом невозможен ни при каких условиях. Он согласился помочь с устройством бала для Кэролайн, но жить под одной крышей со взбалмошной и назойливой теткой категорически отказывался.
Дом Лонгуорта решил наболевшую проблему. Дом помог Тимоти Лонгуорту возместить ущерб, нанесенный фонду Генриетты, о котором она так и не узнала. Тетя Хен была уверена, что Хейден купил дом на деньги, хранившиеся в банке.
Выходя их экипажа, Хейден раздумывал над дальнейшим развитием событий. Если повезет, Кэролайн получит предложение руки и сердца уже в этом сезоне, и Генриетта вернется в Суррей. Дом можно будет продать и возместить украденный Лонгуортом трастовый фонд. А если судьба действительно ему улыбнется, то после замужества Кэролайн Генриетта подыщет мужа и для себя. В этом случае Хейден передаст бразды правления ее новоиспеченному супругу.
Мужчина помог тетке и кузине выйти из экипажа. К тому времени как они вошли в дом, слуги выстроились в холле, чтобы поприветствовать новую хозяйку.
Генриетта внимательно оглядела слуг. Хейден оставил на службе Фолкнера, но в остальном весь обслуживающий персонал был новым.
Когда подошла очередь мисс Уэлборн, Хейден вышел вперед и представил дам друг другу. Он был заинтересован в том, чтобы они поладили. Ведь в случае удачи он надеялся на то, что Генриетта перестанет ему докучать.
Тетя Хен оглядела новую компаньонку с головы до ног. Мисс Уэлборн выдержала это с достоинством.
– Это моя дочь Кэролайн, – сказала тетя Хен, выталкивая девушку вперед. – Нам пришлось отложить свой приезд, потому что образование дочери требует повышенного внимания. Надеюсь, вы сможете исполнять роль ее наставницы.
– Смогу, миссис Уоллингфорд.
– Я слышала, вы лишь недавно занялись подобной деятельностью. Вы ведь кузина бывшего хозяина дома, не так ли?
Хейден не знал, что Генриетте это известно. Ведь она приехала в город лишь два дня назад.
Фиалковые глаза мисс Уэлборн стали почти черными, но в остальном она никак не выказала своего состояния.
– Да, мадам.
– Ну, об этом мы еще поговорим. У меня нет причин ставить под сомнение уверенность моего племянника в ваших способностях.
– Благодарю вас, мадам.
Хен двинулась дальше, к слугам, горничным и повару. Хейден наблюдал за происходящим из дальнего угла холла, но все его внимание было сосредоточено на мисс Уэлборн.
С того самого момента, как они вошли в дом, ее взгляд не дрогнул. Хейден догадался, что она смотрит на какое-то пятно на стене, находящееся рядом с ним. Даже когда Хен разговаривала с ней, взгляд ее фиолетовых глаз оставался неподвижным. Она терпела происходящее, но ничего не видела вокруг.
Хейден восхищался ее самообладанием и еле заметной надменностью. Да, она стояла в одном ряду со слугами, но только слепому не бросилось бы в глаза ее отличие от остальных. Без сомнения, его тетка сразу же это почувствовала и попыталась слегка уколоть девушку.
Взгляд мисс Уэлборн незаметно перекочевал на него, и Хейден увидел в нем гнев, смешанный с гордостью. «Не смейте жалеть меня, – говорил этот мимолетно брошенный на него взгляд, – вы меньше чем кто бы то ни было имеете на это право».
Ее негодование готово было одержать верх в нелегкой борьбе с самообладанием. Поэтому, подойдя к девушке, Хейден увел ее с того места, где она стояла. Оттуда, где она вынуждена была проявлять раболепие.
– Похоже, вы все держите под контролем. Это достойно восхищения. – Хейден имел в виду ее саму, а не хозяйство, и мисс Уэлборн, казалось, поняла его. На ее лице снова возникло выражение безразличия, а взгляд вновь нашел невидимую точку на дальней стене.
– Фолкнер пошел проследить, чтобы остальные слуги были готовы, – тихо произнесла девушка.
– Вы сможете с ней справиться? – Хейден посмотрел на свою юную кузину.
Однако мисс Уэлборн остановила взгляд на Генриетте, а не на Кэролайн. Точнее, на ее шляпе.
– И все-таки я заслуживаю двойного жалованья, – произнесла девушка.
– Я подумал, что вы могли бы стоить мне гораздо дороже, мисс Уэлборн. – Фраза прозвучала в его устах не слишком пристойно, но мисс Уэлборн никак на нее не отреагировала. Очевидно, двусмысленность сказанного была понятна лишь ему одному. Являясь отражением его размышлений, она не делала ему чести.
– Пожалуй, вы правы. Наша последняя встреча вполне удовлетворила меня, и я не потребую большего.
– Какое облегчение. Но, видите ли, у моей тетки только один экипаж, и она захочет пользоваться им время от времени. А если вы захотите получить несколько свободных дней вместо одного, это причинит ей значительное неудобство.
Алексия не сдержала улыбки при воспоминании о том, как провела лорда Хейдена. Ее похожие на лепестки роз губы смягчились, сразу став чувственными и гостеприимными. Они слегка приоткрылись, породив в голове Хейдена довольно непристойные мысли.
Наконец Алексия посмотрела на него, словно желая разделить с ним шутку. Его взгляд прожигал насквозь, ломая сопротивление и требуя внимания.
Несколько секунд показались Хейдену вечностью. Но ставни быстро захлопнулись, словно мисс Уэлборн разглядела в его глазах угрозу. Девушка заметно напряглась.
Внезапно вокруг них задвигались люди. Это слуги начали расходиться по своим делам. Между Хейденом и мисс Уэлборн вклинилась шляпа Генриетты.
– Хейден, я сообщила повару, что завтра вечером ты ужинаешь с нами. Истербрук и Эллиот тоже.
– Эллиот в Кембридже, у Кристиана завтра дела. – Хейден хотел было извиниться и отказаться, сославшись на занятость, но не смог вымолвить ни слова. Мисс Уэлборн разговаривала с Кэролайн, постепенно входя в роль наставницы.
– Я буду рад принять приглашение, если, конечно, мое присутствие вам не наскучит.
– Разумеется, не наскучит. Я несколько лет не была в Лондоне и пропаду, если ты не поможешь мне вернуться в общество. Я совершенно забыла, как Кэролайн должна себя вести, как строить беседу. Ты непременно должен составить для нас список достопримечательностей, которые необходимо посетить, а также развлечений.
Хейден подозревал, что, употребив местоимение «нас», тетушка подразумевала и его. К концу завтрашнего ужина его ежедневник будет заполнен мероприятиями, призванными «помочь» тете Хен.
И во всем этом виновата мисс Уэлборн. Она отвлекла его внимание, и он потерял бдительность. Если с помощью единственной улыбки ей удалось бросить его на милость Хен, то пусть уж лучше даст волю ненависти и улыбается не слишком часто.
Мисс Уэлборн холодно попрощалась с ним в отличие от бурного проявления чувств Генриетты. Уходя, он заметил, что тетя отправилась осматривать остальные комнаты, в то время как Кэролайн вприпрыжку побежала искать музыкальную комнату.
Все это означало, что за ним наблюдает одна только мисс Уэлборн.
«Наберись терпения, – приказала себе Алексия, – помни свое место. Не позволяй себе выражать собственные мысли вслух».
Она сидела за обеденным столом вместе с леди Уоллингфорд, Кэролайн и лордом Хейденом. Ей не составило труда хранить за столом молчание, потому что леди Уоллингфорд без умолку болтала с племянником. За те два раза, что он обедал у нее, Генриетта вытянула из него все сплетни, заставив детально описывать всех действующих лиц. А сегодня она в буквальном смысле слова загнала его в угол, упрашивая отвезти ее в Британский музей.
Лорд Хейден то и дело поглядывал на Алексию, словно ждал, что она вмешается и защитит его от назойливого внимания тетки. Но Алексия вовсе не собиралась этого делать. Ведь она всего лишь служанка. И не в ее власти прервать разговор. Однако намерения лорда Хейдена были вполне очевидны. Он не обращал на тетку никакого внимания и даже не скрывал этого.
Он обращался с тетей любовно, но достаточно строго. Лорд Хейден считал ее слишком несерьезной и ветреной, чтобы бранить за недостатки. Очевидно, он не в полной мере понимал, что она собой представляет. Алексии же хватило недели понять, что под маской беспомощной, легкомысленной кокетки скрывалась обладающая острым умом женщина.
– Как много нового почерпнула бы Кэролайн, если бы ты взял нас с собой, – сказала леди Уоллингфорд. – Я ничего не смыслю в древней истории и вряд ли смогу объяснить значимость того или иного артефакта. – Генриетта одарила племянника улыбкой, способной расплавить металл. – Кроме того, Кэролайн знает тебя и твоих братьев недостаточно хорошо. Она уже не ребенок, ты даже не подозреваешь, как сильно она изменилась.
Кэролайн вспыхнула до корней волос. Хитро взглянув на девушку, мать подала ей знак. Кэролайн попыталась изобразить на лице исполненную надежды улыбку.
– Как чудесно будет поехать в музей вместе с вами, Хейден. Если, конечно, вы сможете найти для нас время.
Через несколько минут племянник прочно висел на крючке у тетки, словно маленькая несмышленая рыбка. Было решено, что на следующей неделе он повезет дам в музей.
Алексия с удовольствием наблюдала за тем, как ловко ее новая хозяйка управилась с этим решительным гордым мужчиной. Похоже, он еще не понял далеко идущих намерений своей тетки, призванных подцепить его на крючок всерьез и надолго.
– А теперь мы должны выбрать модистку, которая сошьет Кэролайн бальное платье, – сказала леди Уоллингфорд. – Я слышала, что мадам Тиссо творит чудеса. Да и миссис Уотерман не хуже. Ты можешь нам что-то посоветовать, Хейден?
– Вряд ли. Думаю, мисс Уэлборн сможет вам помочь.
Взгляды присутствующих обратились к Алексии, лишив ее возможности остаться неприметной тенью на дальнем конце стола.
– Если бы мне пришлось выбирать, я, без сомнения, обратилась бы к мадам Тиссо, – произнесла девушка. Миссис Уотерман шила платья для Ирен Лонгуорт в этом сезоне. Кэролайн теперь жила в доме Ирен и даже спала на ее кровати. Не хватало еще, чтобы она заполучила ее платья. Алексия ни за что этого не допустит.
Ответ прозвучал довольно резко, и девушка поняла, что не совсем еще привыкла к новым условиям. Время от времени в ее душе вспыхивало негодование. А необходимость сидеть с лордом Хейденом за одним столом наполняла ее сердце гневом. Алексия вынуждена была отвечать на его высокомерные знаки внимания, бороться с исходящей от него подавляющей волю силой. Трудно себе представить более жестокую пытку. Алексии оставалось лишь уповать на то, что он проявит стойкость и не примет больше приглашений своей тетки на обед.
– Прежде чем вы закажете платья, я должен поговорить с вами, тетя Хен.
– Конечно. – На лице леди Уоллингфорд тотчас же возникло выражение покорности и сознания долга. – Кэролайн тоже настаивала на сокращении расходов. В таких вопросах она мыслит более здраво, чем я, не правда ли, дорогая? Ее будущий муж с радостью обнаружит, что она не нанесет существенного ущерба его кошельку в отличие от других девушек.
Кэролайн вновь залилась краской. Но ее кузен не замечал раскрытого садка и еле заметно улыбнулся, выражая свое одобрение.
"Правила обольщения" отзывы
Отзывы читателей о книге "Правила обольщения". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Правила обольщения" друзьям в соцсетях.