– Я слышала, – понимающе кивнула ей Энни. Затем обернулась, словно пытаясь удостовериться, что их никто не подслушивает, и нагнулась, чтобы прошептать Мередит на ухо: – И я не виню вас в том, что вы немного не в себе. Не каждый день мисс из Данли Периш обручается с графом… то есть… с лордом, который скоро станет графом, знаете, как только его отец отправится на небеса.
Мередит развернулась на стуле и уставилась, в совершеннейшем шоке, на горничную.
Энни, которая никогда не обращала внимания на то, что переходит любые рамки отношений служанки и госпожи, выпрямилась и уперлась руками в широкие бедра. И тихо захихикала.
Но мгновенно умолкла, когда обе леди Фезертон вынырнули из глубины комнаты, оказавшись по обе стороны от нее. Энни сунула сияющую сапфирами булавку в прическу Мередит и потерла ладони одна о другую.
– Ну вот, теперь точно все. Вы будете самой красивой женщиной во всем бальном зале. – Она обернулась на других юных леди, словно желала удостовериться в истинности своего заявления. – Да, точно самой красивой.
Тетушка Виола критически оценила работу Энни, от выбора шелкового платья глубокого синего цвета до мерцания бриллиантов в тщательно уложенных медных локонах Мередит.
Ей не нужно было ничего говорить. Мередит все читала в ее глазах. И, черт побери, она действительно чувствовала себя красивой сегодня вечером… Пусть даже вырез платья и был немного ниже, чем оценили бы более консервативные приглашенные.
Мередит улыбнулась, глядя на белизну кожи в широком декольте, уверенная – и довольная, – что Александр не принадлежит к этому большинству.
– Ты готова, дорогая? – спросила встревоженно тетушка Летиция.
Мередит таила тревогу в глубине души, но она была готова.
Она была уверена.
Хоть эта уверенность и далась ей действительно нелегко. Она размышляла несколько дней, расхаживая по дому, ворча и пытаясь отыскать свои заметки. Затем была ночь, полная метаний и попыток уснуть или решить, разумно ли соглашаться на предложение Александра.
Вначале она была уверена только в том, что любит его, и любит до глубины души.
О, она пыталась в него не влюбиться. Небо свидетель: из всех женщин, обжегшихся о любовь в дни своей юности, она лучше других знала опасность столь сильного чувства по отношению к человеку с таким прошлым, каким мог похвастаться Александр.
Но у нее не было выбора.
После тщательных размышлений и обсуждений их с тетушками, она наконец прислушалась к тете Виоле, которая говорила, что жить постоянно настороже, жить без возможности доверять равносильно тому, чтобы вообще не жить.
А потому сегодня она готова была доверить сердце Александру и стать его женой.
Мередит решительно поднялась и обернулась, чтобы взять тетушек за затянутые перчатками руки.
– Да, я готова. – Мередит сделала глубокий вдох и медленно выдохнула через рот. – Я наконец-то действительно готова.
Стоя на краю шумного бального зала Юстонов, Александр поглядывал на карманные часы, которые подарила ему мать при отъезде из Оксфорда, за три дня до своей кончины.
Его немало удивляло и даже пугало, что за последние два дня от отца не пришло ни единой весточки. И все же Александр знал, что граф, скорее всего, решил заставить выписанного в Харфорд Фелл врача провести тщательное обследование возможных опасностей, которым поездка на бал может подвергнуть его организм.
– Ну и щегольский же у тебя сегодня вид!
Александр захлопнул крышку часов и сунул их в карман. Оглянулся и увидел Джорджи, на руке которого повисла незнакомая девица вполне привлекательного вида.
– Могу повторить тебе еще раз. Первый ни за что не променяет мой дом, а потому смирись, тебе навсегда суждено остаться вторым главным щеголем любого джентльменского собрания.
Джорджи хохотнул, и его ничего не понимающая мисс с пустыми глазами послушно рассмеялась вместе с ним.
– Так значит, это правда? Ты сегодня вечером заявишь о помолвке с мисс Мерриуэзер?
Александр вздрогнул.
– Где ты это услышал? От моего отца?
– Да чтоб меня, Лэнсинг, ты так себя ведешь, будто это секрет.
– Был секрет.
– Явно был когда-то давно, друг мой, потому что сейчас весь бальный зал гудит от этой новости.
– Что? – выпалил Александр.
Джорджи ответил смущенным смехом, положил руку Александру на плечо и наклонился ближе.
– Терпеть не могу приносить печальные вести, но у Уайта на тебя делают ставки.
– Что ты несешь?
– Боюсь, это правда. На самом деле, должен сказать, что половина здешних джентльменов сегодня проиграют, шансы были против того, что ты действительно пойдешь до конца. Знаешь ведь, распутник всегда остается распутником.
– Что ты сказал? – Александр с трудом сглотнул. Разве Мередит не говорила этого, слово в слово?
– Ну, это же явно не сюрприз.
– Не сказал бы. Я не только действительно исправился, но совершенно искренне намереваюсь сделать мисс Мерриуэзер своей женой до конца этого года.
– Лэнсинг, ты же со мной говоришь… – Джорджи внезапно перестал улыбаться, поняв, что Александр совершенно серьезен. – Да чтоб меня! Ты собираешься это сделать. Ты действительно собрался…
Александр поправил галстук и выпрямил спину:
– Собрался.
– Вот уж нет, – раздался откуда-то сзади голос его отца. – Я запрещаю это.
Александр рывком обернулся.
– Сэр… я не видел вашего прибытия. – Потрясенный, он смотрел на тучного графа, который стоял за ним, гордый, как павлин, в своем старомодном бирюзовом фраке. Но ведь отец не мог сказать этих последних слов. Причины, по которой он стал бы запрещать женитьбу с внучатой племянницей Фезертон, просто не существовало.
– Пойдем со мной, сынок. – Граф схватил его за руку, сминая рукав. – Мне нужно обсудить с тобой крайне важное и срочное дело.
– Сэр, мисс Мерриуэзер уже должна спуститься. Возможно, наше обсуждение можно отложить до тех пор, пока я не…
– Это не может ждать. – Голос графа был тверд, а во взгляде светилась суровость.
Александр посмотрел на Джорджи и пожал плечами:
– Надеюсь, ты ставил не против меня, друг мой. Поскольку я женюсь на ней. Можешь передать эту новость всем посетителям клуба Уайта.
Мередит и леди Фезертон вошли в бальный зал, испытывая душевный подъем, но недоумевая по поводу заинтересованных взглядов, которыми их встретили.
И все же Мередит не беспокоилась. Полные любопытства взгляды преследовали ее уже два года, куда бы она ни пошла. Что ж, ей больше не придется опускать глаза. И не придется беспокоиться о том, что думают о ней другие люди.
Поскольку сегодня она с гордостью примет руку Александра на виду у всего общества, она согласится стать женой человека, которого любит.
Ее сердце ликовало, и она едва сдерживала нетерпение перед встречей. Взгляд радостно скользил по собранию, пытаясь отыскать среди других красивое лицо Александра.
Ноги казались невесомыми, она почти пританцовывала на носочках, приподнимаясь, чтобы лучше видеть комнату.
– Успокойся, девочка, – поддразнивала ее тетя Летиция. – Твой красавец вскоре появится, я уверена.
Даже Мередит не могла не признать, что лицо тетушки помолодело от широкой улыбки, и она не могла больше сдерживать чувства.
– Ах, тетушка, как я могу успокоиться… Сегодня во всем мире не найдется женщины, которая была бы счастливее меня.
– Прошу, сынок, присядь.
– Что случилось, отец? – Александр напряженно опустился в набивное кресло у окна салона. – Я должен вернуться на бал. Мередит будет меня искать.
Граф жестом велел Александру оставаться на месте и достал из кармана небольшую книжицу в алом кожаном переплете.
– Ты должен кое-что увидеть.
Императив шестнадцатый
Молчание – его ответ. Услышьте его.
Мередит ждала появления Александра, стоя на краю танцевальной площадки, и нервно скручивала веер. Темные клыки сомнения уже вцепились в ее приподнятое настроение, и радость уходила, как газ из проколотого воздушного шара, который так судьбоносно швырнул ее прямо в жизнь Александра.
– Не ворчи, куколка, – тетушка Виола взяла ее за дрожащую руку и сжала пальцы. – Твой лорд Лэнсинг вот-вот появится.
Мередит не разделяла ее уверенности, хотя всем сердцем желала поверить словам тетушки. И все же этот вечер был странно похож на то утро, которое она встретила у алтаря в церкви Святого Георгия… когда ждала другого, что так и не появился.
Постукивание трости по паркету бального зала привлекло внимание Мередит к тетушке Летиции, которая раздвигала многочисленных участников кадрили, чтобы подойти к племяннице. Тетушка запыхалась, когда остановилась рядом с Виолой.
– Ну вот, видишь, девочка? Все будет хорошо, – начала тетя Летиция. – Я только что говорила с герцогиней, и она сообщила мне, что граф позвал своего сына в салон, чтобы поговорить. – Тетушка надула щеки и округлила глаза, захихикав. – Ну что мы за курицы, волнуемся по пустякам. Пустякам, говорю вам обеим. Граф наверняка решил в последнюю минуту поделиться отеческими наставлениями. Для лорда Лэнсинга сегодняшнее событие тоже весьма значимо, не забывайте.
Мередит слабо улыбнулась.
– Я… я уверена, что вы правы, тетя Летиция. И мне не следует волноваться. – Она выпрямилась, расправила плечи. – Я доверяю Александру. Действительно. Он не оставит меня здесь в одиночестве. Он любит меня… и я люблю его.
Граф вскинул дрожащий тройной подбородок и протянул Александру записную книжку в кожаном переплете.
Александр не взял ее, только прищурился на обложку.
– Да, я уже видел эту книгу. – Он вскинул на отца непонимающий взгляд. – Почему она у вас?
– Ее прислали сегодня по почте. Не знаю, кто ее отправил и почему, но время было выбрано идеально.
– Почему же? Я не понимаю.
Видя, что Александр не собирается брать у него книгу, граф опустился в большое кресло напротив сына. И нервно похлопал книгой по растянутым на толстом колене бриджам.
– Когда ты в первый раз упомянул эту девочку Мерриуэзер, я понял, что имя мне знакомо. И думал, что припоминаю ее потому, что она родственница леди Фезертон, с которыми я знаком – естественно, не столь близко – уже много лет.
– А теперь?
– А теперь я вспомнил, откуда я знаю ее имя… Оно было на слуху у всего общества пару лет назад.
Александр выдохнул:
– И это все? Отец, я знаю, что мисс Мерриуэзер была оставлена у алтаря этим мерзавцем Помероем. И едва ли в том была ее собственная вина.
– Возможно, ты просто не знаешь этой истории полностью.
– Сэр, я уверен, что знаю. Лорд Померой, джентльмен – если это слово применимо по отношению к нему, – был охотником за деньгами, причем самого бессовестного толка. Мисс Мерриуэзер стала невинной жертвой, которую он использовал в своих целях.
Граф откинулся на спинку кресла:
– Это не извиняет ее поступков.
– Ее поступков? Отец, в ее испорченной репутации виноват исключительно Померой. – Александр раздраженно поднялся и скрестил руки на груди.
Граф вздохнул:
– Сынок, я знаю, что сам настаивал на твоей связи с мисс Мерриуэзер…
– И я благодарен вам за это, – прервал его Александр. – Если бы не ваше наставление, я никогда не узнал бы, насколько она потрясающая женщина.
Его отец поднял руку.
– Позволь мне закончить. Я больше не считаю брак с мисс Мерриуэзер разумным поступком. Связь с титулом Лэнсинг… Учитывая ее запятнанное имя, я не могу этого позволить. Я этого не потерплю.
– Вы этого не потерпите? – Александра захлестнула ярость. – Сэр, это решение принадлежит не вам.
Обвисшие щеки графа покраснели, и он снова протянул Александру записную книжку.
– Прочитай это, и посмотрим, станешь ли ты настаивать на свадьбе с этой девицей. Должен сказать, эти писульки способны поколебать даже твое упрямство.
Видя, что Александр не собирается брать книгу из его рук, граф просто бросил ее сыну. Та ударила Александра в грудь, под горлом, и упала на пол.
– Ничто не изменит решения моего сердца, сэр. Я люблю ее, и она любит меня. Я женюсь на ней.
– Любит тебя? – Граф натужно рассмеялся. – Тебе действительно стоит прочитать ее записи. Она любит тебя не больше, чем меня. Ты для нее всего лишь эксперимент, проверка, какая-то ее нелепая попытка избавить других юных леди от боли, которую они могут испытать, попав в руки лондонского распутника.
Александр ощутил, как леденеет его лицо.
– Ч-что вы имеете в виду?
– Садись, я расскажу тебе всю отвратительную суть произошедшего… Или можешь прочитать это сам, если все еще не веришь мне.
Александр смотрел на отца, его рот приоткрылся, но ни одно слово не приходило на ум.
"Правила обольщения" отзывы
Отзывы читателей о книге "Правила обольщения". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Правила обольщения" друзьям в соцсетях.