— Грант был хорошим отцом! — возразила Стефани.

— Я был бы лучше.

— Майк, ты должен понять. Я боялась, — произнесла Стефани, глядя в осуждающие ее глаза Чендлера.

— Чего?

— Что ты попытаешься забрать у меня дочь.

— Я бы никогда так не поступил по отношению к тебе… или к ней, — тихим, ледяным голосом ответил Чендлер.

— Тогда я не знала этого, — произнесла Стефани, бессознательно отпрянув от Майка. — Я перестала тебя понимать, не знала, на что еще ты способен. В моих глазах ты оказался безжалостным, бессердечным мужчиной, который бросил меня именно тогда, когда я больше всего в нем нуждалась.

— А теперь? — спросил Майк, с презрением глядя на Стефани. — В течение последней недели ты все еще боялась? Все еще верила, что я безжалостный мужчина? Именно поэтому ты не сказала мне, что Сара моя дочь?

— Я собиралась сказать тебе, — промолвила Стефани, вся похолодев от выражения глаз Майка.

— Но легче оказалось ничего не говорить, так? Секунду назад ты приняла мою поддержку, обрадовалась моей помощи, но как своего друга, а не как отца Сары. Я не слишком хорош, по-твоему, для роли отца?

— Нет! Не поэтому, Майк. Клянусь. Просто я…

— Оставь это. — Майк отвернулся к окну. В его голове не переставая звучали слова: «Моя дочь. Моя дочь».

Чендлер невольно сжал кулаки. И сейчас Сара находится в руках какого-то подонка!


Было уже почти четыре часа, когда Майк и Стефани приехали домой. Не успел лимузин из аэропорта затормозить перед домом, как выбежала Анна. Ее глаза были красными от слез. Она сразу же кинулась к Стефани.

— Прости меня, — рыдала няня. — Это все моя вина.

— Нет, Анна, нет. Пожалуйста, не плачь.

— Звонки были? — спросил Майк. Он на время забыл о своем гневе, думая только об одном: найти свою дочь.

— Нет, сэр. Но Алан здесь, если вы хотите поговорить с ним.

Они нашли шофера сидящим в кресле в гостиной. Он положил локти на колени, а руками обхватил голову. Услышав торопливые шаги, он посмотрел наверх. Голубые глаза Алана выражали страдание.

— Что случилось? — спросил Майк, представившись просто как Майк Чендлер, и сел напротив убитого горем молодого человека.

Алан повторил все, что уже рассказал Анне.

— Расскажи мне еще раз все, что ты знаешь об этом Тони Ламонте, начиная с описания его внешности.

— Он ниже меня ростом, весит около ста пятидесяти фунтов, у него темные волосы и карие глаза. Он носит черную кожаную куртку. Ездит на мотоцикле.

— Какой марки?

— Не знаю, — виновато сказал Алан. — Я плохо разбираюсь в мотоциклах.

— Он местный?

— Тоже не знаю. Он сказал, что местный и что он актер. Если это правда, он должен быть зарегистрирован в Гильдии актеров.

— Или же это ложь, как и все остальное. Но я проверю. Что еще ты можешь сказать о нем?

— Ничего, — несчастным тоном ответил Алан.

— И этому человеку, которого только что встретил, о котором ты ничего не знаешь, ты доверил самое ценное, что у меня есть в жизни?! — спросила Стефани, встав напротив Алана. Ее глаза сверкали от гнева.

— Простите меня, миссис Фаррел, — ответил Алан, глядя в глаза Стефани, хотя ему хотелось провалиться сквозь землю или умереть. — Знаю, что бы я ни сказал, вы не сможете меня простить. Но если бы я был в состоянии все изменить, чего бы мне это ни стоило, я бы сделал это.

— Не хочу занимать телефон на случай, если позвонит Ламонт, — сказал Майк, повернувшись к Стефани. — Но мне нужно сделать пару звонков. Есть еще одна телефонная линия в доме?

— В комнате Сары, — ответила Стефани. Она не пошла сама показать Чендлеру дорогу, но кивнула Анне, чтобы та помогла Майку.

— Тони Ламонт не зарегистрирован в Гильдии актеров, его нет и в телефонном справочнике, — произнес Майк, вернувшись через десять минут. — Кто-нибудь звонил? — спросил он, быстро взглянув на Стефани.

— Скотт Фланиган, — кивнула она. — Деньги будут у него завтра утром.

Стефани обхватила себя руками, как будто ей было холодно, и стала ходить по комнате. Ей стоило неимоверных усилий оставаться спокойной, горе нанесло ей тяжелый удар. Все ее тело было напряжено, а в глазах застыло выражение страха, в то время как она без конца поглядывала на часы.

Понимая, что от бесконечного ожидания и бездействия Стефани просто может сойти с ума, Майк вытащил из кармана маленькую записную книжку.

— У меня есть приятель, который работает в полиции Лос-Анджелеса, — спокойно произнес Чендлер. — Уверен, он посоветует нам, как, не создавая угрозы…

— Нет! — закричала Стефани, резко обернувшись. Ее глаза горели, в них чувствовался смертельный испуг. — Никакой полиции!

— Нам понадобится помощь, чтобы поймать этого парня, Стефани.

— Я не собираюсь рисковать жизнью Сары, не выполняя в точности то, что приказал похититель, — упрямо покачала головой Стефани. Она взглянула на часы. — Он скоро позвонит. А пока подождем.


— Это было вкусно, сладенькая. Спасибо, — сказал Джесси Рэй, проглотив остатки сандвича и громко рыгнув.

Люси сидела на софе и неотрывно смотрела на парня. Он запер Сару в спальне для гостей. Не слыша больше девочки, Джесси Рэй пришел в лучшее расположение духа.

— Хочешь еще пива? — спросила Люси.

— Лучше больше не пить, — покачал головой Джесси. Он подошел к креслу и включил телевизор. — Мне нужно сохранять ясность ума.

Люси хотелось, чтобы он выпил еще. От пива Джесси станет сонным. А если выпьет лишнего, то уснет, и она сможет позвонить Стефани. Джесси Рэй спрятал в карман карточку с ее телефоном, но, к счастью, переносной телефон оборудован кнопкой повтора набора и автоматически воспроизведет последний номер, который по нему набирали. Звонить в полицию слишком рискованно. Люси арестуют вместе с Джесси Рэем, может, даже обвинят в соучастии. Чтобы оправдать себя, ей придется рассказать в полиции все: кто она такая и почему приехала в Калифорнию. Новости появятся в газетах, прежде чем Люси успеет поговорить со Стефани.

Безопасней всего позвонить сестре и помочь ей найти лучший выход из создавшейся ситуации. Но чтобы позвонить, Люси сначала придется взять переносной телефон, а это нелегко, потому что Джесси Рэй носит его с собой, куда бы ни пошел. Возможно, он не до конца доверяет Люси, что и неудивительно. Ей никогда не удавалось скрывать свои эмоции. Но на этот раз ей придется попытаться. Жизнь Сары зависит от того, как сумеет справиться Люси со своей ролью.

— Что случилось?

— Ничего, — от неожиданности Люси вздрогнула. Джесси Рэй подозрительно смотрел на нее полуприкрытыми глазами. — А что?

— У тебя только что было такое странное выражение лица.

— Я немного волнуюсь насчет всего происходящего, вот и все, — ответила Люси, облизнув губы. Ей так хотелось сейчас быть более талантливой актрисой. Она встала и начала ходить по комнате, избегая пристального взгляда Рэя. — А вдруг твой план провалится?

— Я уже говорил тебе, что все пойдет как по нотам, — сказал Джесси Рэй, развалившись в кресле и переключая телевизионные каналы с помощью пульта управления. Наконец он нашел передачу в своем вкусе — повторение шоу «Команда А». — Стефани совсем не дура. Особенно, когда речь идет о жизни ее ребенка. — Он похлопал себя по коленке. — Иди сюда, сладенькая.

Выдавив из себя улыбку, Люси перестала шагать по комнате и села на колени к Джесси. Ей было больно находиться так близко от него и позволять обнимать себя, будто ничего не изменилось.

— Я хочу, чтобы ты перестала волноваться и не думала ни о чем, кроме песчаных пляжей и теплых бразильских ночей. — Джесси провел пальцем по горлу Люси. — Представь, какая замечательная жизнь нас ждет, когда мы с тобой попадем в Рио.

— О, Джесси Рэй, я не могу дождаться этого, — произнесла Люси. Ей пришлось собрать всю свою силу воли в кулак, чтобы не возразить ему, чтобы не спросить, как они могут вместе улететь в Рио, если куплен только один билет. Вместо этого она улыбнулась и одной рукой обняла Джесси за шею.

— Значит, ты не очень расстроилась? — спросил Джесси, показав глазами на дверь спальни для гостей. — Из-за ребенка?

— Сначала я очень беспокоилась. Но потом у меня было время подумать над всем этим. Агент Стефани не должен был так разговаривать с тобой. Ты прав, Джесси Рэй, у нас практически нет никаких шансов на то, что актриса поверит в мой рассказ. — Люси помедлила, размышляя, хорошо ли играет свою роль. — Мне немного жаль Сару, но она еще ребенок. Через несколько дней она забудет обо всем случившемся с ней.

Джесси Рэй с минуту смотрел в глаза Люси, как бы пытаясь сообразить, как вести себя с девушкой. Потом он ухмыльнулся, и Люси чуть не упала в обморок от облегчения.

— Ты моя девчонка, — сказал Джесси, похлопав Люси по коленке. — Я знал, что рано или поздно ты будешь думать так же, как и я.

Люси повернулась посмотреть, что происходит на экране телевизора, а Джесси Рэй продолжал наблюдать за девушкой. Когда он появился с Сарой, первая реакция Люси была более бурной, чем он ожидал, и это его беспокоило. Но сейчас с ней все было в порядке. Она нервничала, это правда, но ей можно было доверять. И она так хорошо вела себя с девчонкой. Впрочем, он же с самого начала предполагал, что так и будет. Но вместе с тем не помешает быть осторожным. Поэтому он решил устроиться на ночь в гостиной на софе, чтобы входная дверь была у него на виду.

Это на случай, если Люси вдруг выкинет какую-нибудь глупость.

Через несколько минут после полуночи и спустя час, как Джесси Рэй выключил телевизор, Люси, все еще одетая, осторожно вышла из своей спальни и бесшумно стала пробираться по коридору, пока не оказалась перед гостиной, где горел ночник. Джесси Рэй спал на софе, тихо похрапывая. Он тоже не раздевался, а пистолет лежал под его рукой. Зато телефон находился на кофейном столике. Надо было только взять его, не разбудив при этом Джесси Рэя. С проворностью, благодаря которой Люси когда-то была прекрасной танцовщицей, она на цыпочках, бесшумно пересекла гостиную. Ей оставалось всего несколько шагов до столика, когда Джесси Рэй вдруг зашевелился. Сердце Люси бешено забилось. Она стояла неподвижно в ожидании и молилась, чтобы Джесси не открыл глаза. Он не проснулся. Затаив дыхание, Люси наклонилась вперед, одной рукой дотянулась до телефонной трубки и подняла ее. Потом она поспешила в свою спальню. Очутившись там, она перевела дыхание и нажала кнопку повтора. Как она и ожидала, трубку сняли после первого же гудка.

— Миссис Фаррел? — шепотом спросила Люси.

— Да, кто это? — голос на другом конце провода был испуганным, но твердым.

— Вы не знаете меня. Мое имя, Люси Джилмор. Сара со мной.

— Я дам вам все, что…

— Мне не нужны ваши деньги, миссис Фаррел. Я не похитительница. Я просто хочу вам помочь вернуть Сару. Но вам нужно быть очень осторожной. Джесси Рэй вооружен, а машину он заметит за милю. Если он увидит, что сюда кто-то едет, не знаю, что тогда он сделает.

— Скажите мне, где вы.

— Каньон Топанга. Маленький деревянный коттедж в стороне от главной дороги, четыре или пять миль от государственного…

Люси почувствовала, как железной хваткой ее взяли за кисть руки и заставили опустить трубку.

— Ты, сука, — прошипел Джесси Рэй, прижав Люси к стене и крепко сжимая ее руку. — Лживая сука.

— Ты делаешь мне больно, — произнесла Люси, скорчившись от боли.

— Тебе еще повезло, что я не переломал тебе все кости. — Он наступил на телефон своим тяжелым ботинком, расколов его на мелкие кусочки. Затем, оттолкнув Люси, ринулся в спальню для гостей.

Люси не знала, почему Джесси не выхватил пистолет и не убил ее на месте. Но ей было некогда размышлять над мотивами его поведения. Перепуганная до смерти, она кинулась вслед за Джесси.

Сара лежала на кровати, ее руки и ноги были связаны. Судя по ее виду, она только что проснулась.

— Что ты делаешь? — закричала Люси, когда Джесси Рэй вытащил из кармана нож.

— Заткнись! — Узкое, смертоносное лезвие выскочило из ручки. Быстрыми, ловкими движениями Джесси Рэй перерезал веревки, которые связывали ноги девочки, и выдернул Сару из кровати.

— Давай же. Нам с тобой нужно прокатиться.

— Я никуда с тобой не поеду! — отпрянула от парня девочка, совсем проснувшись. — Люси, не дай ему увезти меня!

От крика о помощи внутри Люси все перевернулось. У нее не было времени па раздумья. Ей оставалось только действовать. Когда Джесси Рэй проносился мимо Люси, она резко вытянула руку и выхватила из кобуры полицейский пистолет.

— Что за черт?.. — крикнул Джесси и резко обернулся, почувствовав рывок. В изумлении, не веря своим глазам, он уставился на Люси, которая твердо держала в руках пистолет и целилась ему в грудь. «Проклятая сука! Мне нужно было закрыть ее на кухне, когда у меня был такой шанс». Но он так разозлился из-за ее звонка, что ничего не соображал.