При этой мысли Флик про себя усмехнулась.

Почувствовав ее взгляд, Демон посмотрел на нее и иронически выгнул бровь. При генерале она не могла его отчитать за то, что оказалась в этой гостиной, в этом наряде, в этом нелепом положении. Она лишь выразительно на него посмотрела, вздернула подбородок и презрительно отвернулась.

Перед ними возникла миссис Пембертон.

— Позвольте представить вам миссис Марч и ее семейство.

Миссис Марч одобрительно кивнула присевшей в книксене Флик, с довольной улыбкой приняла изящный поклон Демона и повернулась к генералу:

— А это мисс Марч, которую мы зовем Китти.

Юная девица в белом платье отчаянно покраснела и сделала реверанс.

— И ее подруга, мисс Эврил Коллинз.

Вторая девица, брюнетка в желтом муслине, присела несколько увереннее.

— И Генри, который сопровождает свою сестру и мисс Коллинз.

Генри был таким же светловолосым, как и его сестра. Он густо покраснел, отвесив поразительно чопорный поклон.

— Г-г-глубоко счастлив, м-м-мисс Партеджер.

Миссис Пембертон отвернулась и в следующую минуту увела миссис Марч и генерала к гостям постарше, чтобы поболтать и узнать свежие сплетни.

— П-послушайте, вы давно живете в этих к-краях?

Флик повернула голову и обнаружила, что на нее пристально смотрит Генри Марч. Его сестру, оторвавшую взгляд от ее голубого шелкового платья, видимо, тоже заинтересовал этот вопрос.

А вот Эврил Коллинз не сводила глаз с Демона.

— Почти всю жизнь, — ответила Флик, глядя на Эврил Коллинз. — Я живу у генерала в Хиллгейт-Энде.

Пухленькие губки Эврил (похоже, накрашенные!) раздвинулись в легкой улыбке.

— А вы, мистер Кинстер, насколько мне известно, живете в Лондоне, — проговорила она, возбужденно хихикнув и прикоснувшись пальчиком к фраку Демона.

Он холодно улыбнулся. От Флик это не ускользнуло. Ей он улыбался совсем по-другому.

— Я провожу в Лондоне совсем мало времени. А живу здесь, недалеко от Хиллгейт-Энда.

— Правда, что генерал записывает родословные скаковых лошадей? — спросил Генри Марч у Флик. — Наверное, это захватывающе интересно! Вы помогаете ему следить за лошадьми?

Флик улыбнулась:

— Это действительно интересно, но я занимаюсь другими делами. А в доме только говорят, что о лошадях.

Видимо, такой дом в представлении Генри был все равно что рай.

— Ах, лошади! — Эврил наморщила носик и бросила Демону откровенно манящий взгляд. — Вы не находите их скучнейшими существами?

— Нет. Я их развожу.

Флик готова была пожалеть Эврил Коллинз: Демон не сказал больше ни слова и повернулся к Генри Марчу.

— У меня конный завод к западу от лидгейтской дороги. Заезжайте как-нибудь. Если меня не окажется на месте, мой управляющий все вам покажет. Только сошлитесь на меня.

— С-спасибо, — пробормотал Генри. — Я… М-мне будет ч-чрезвычайно интересно.

Миссис Пембертон подвела к ним нескольких молодых людей. Воспользовавшись церемонией представления, Китти Марч увела свою неудачливую подругу и потянула брата за рукав, но он лишь нахмурился и снова стал любоваться Флик.

Еще двое молодых людей, вновь подошедших, тоже не сводили с Флик восхищенных глаз. Она старалась поддерживать разговор, но это было невозможно из-за их непроходимой глупости.

Однако сестрицы оказались еще глупее.

— Нет, — терпеливо вздохнула Флик, — я не смотрю все скачки. Жокейский клуб присылает результаты генералу.

— А имена новорожденным жеребятам даете вы?

Одна из юных барышень буквально пожирала глазами Демона.

Он равнодушно ответил:

— Наверное, я.

— О! Как это чудесно! — Барышня прижала руки у груди. — Придумывать милые имена всем этим дивным жеребятам, которые еще не научились ходить!

Флик поспешно повернулась к своим кавалерам:

— Кто-нибудь из вас ездит в Ньюмаркет на скачки?

Она мучительно пыталась найти такую тему для разговора, чтобы каждый из них мог произнести хоть несколько слов. Скачки, лошади, экипажи интересовали почти всех.

Тут миссис Пембертон привела новых поклонников и поклонниц. Флик оказалась в окружении пятерых мужчин, на долю Демона досталось шесть юных девиц и одна далеко не юная и довольно искушенная молодая дама.

— Мистер Кинстер, какой приятный сюрприз встретить здесь такого джентльмена, как вы! Если вы случайно пропустили мое имя, я представлюсь: мисс Хеншоу.

Ее грудной голос заставил Флик обернуться.

— Послушайте, вы, кажется, ездите верхом на красивой кобылке с белыми чулками?

Флик вынуждена была повернуться к одному из только что подошедших молодых людей.

— Да. Это Джессами.

— Вы берете на ней барьеры?

— Не часто.

— А надо бы. Я видел таких кобылок на препятствиях. Она хорошо себя покажет, поверьте мне.

Флик покачала головой:

— Джессами не…

— Может, вы, как женщина, таких вещей не знаете, но послушайте меня: у нее крепкие ноги, и она выносливая. — Жизнерадостный увалень, сын местного сквайра, ухмыльнулся ей с типично мужским превосходством. — Если хотите, я найду вам жокея и тренера.

— Да, но, — вмешался в разговор еще один молодой человек, — она живет у генерала. А он занимается родословными скаковых лошадей!

— Ну и что? — Увалень и бровью не повел. — При чем тут родословные? Мы говорим о живых лошадях!

До Флик донесся смех Демона, и она стиснула зубы.

— Учтите, — произнесла она тоном, не терпящим возражений, — Джессами — это капиталовложение. Чистокровная кобыла с лучшей родословной в стране. И я не стану рисковать ею на стипль-чезах.

— О! — только и мог произнести Увалень.

Флик повернулась, чтобы рассмотреть мисс Хеншоу, и увидела, как темноволосая красотка кокетничает с Демоном. Женщина была гораздо выше Флик, и ее губы были почти на одном уровне с губами Демона.

— Ну вот, дорогие мои!

Все головы повернулись к миссис Пембертон.

— Ну вот, — повторила она, когда все замолчали. — Пора вам найти себе пару для первого танца.

После недолгой паузы мужчины бросились приглашать дам.

К Флик подлетели три джентльмена — Увальня оттеснили.

— Дорогая мисс Партеджер, не согласитесь ли вы…

— Молю вас, милая леди…

— Не окажете ли мне честь…

Флик изумленно смотрела на них. Совсем молодые. Почти юнцы. Флик очень хотелось посмотреть на мисс Хеншоу, хотя она знала, что та строит глазки Демону.

— На самом деле, — услышала она над ухом низкий голос, — первый танец мисс Партеджер обещала мне.

Демон взял ее за руку. Флик успела заметить, с каким убийственным превосходством он улыбнулся ее юным поклонникам. Они, разумеется, спорить не стали.

И она, сама не понимая почему, вдруг почувствовала облегчение. Демон опустил взгляд и выгнул бровь. Она изящно кивнула. Он положил ее руку себе на рукав. Остальные отошли назад.

Первым был котильон. Когда Демон вел Флик в кругу танцующих, она прошептала:

— Как надо, я знаю, но никогда в жизни не танцевала в паре.

Он улыбнулся:

— Делай то, что будет делать соседка. А если ошибешься, рассчитывай на меня.

Она презрительно хмыкнула, но на душе стало спокойнее.

Заиграла музыка. Флик сразу вошла в ритм и уловила последовательность движений. Это было совсем не трудно, а близость Демона придавала ей уверенность.

Когда танец подходил к концу, она уже улыбалась, напряжения как не бывало. Демон закружил ее в последнем па, а она отвесила низкий поклон, присела в глубоком реверансе и рассмеялась.

Флик держалась свободно и непринужденно, чего нельзя было сказать об остальных девицах.

— А теперь, — сказал Демон, — нам надо вернуться к нашим обязанностям.

Она рассмеялась:

— К каким обязанностям?

— Танцевать с молодыми людьми и барышнями, собравшимися в доме викария.

Не успели они отойти к стене, как Флик пригласили на контрданс. Она подняла на него глаза, а он ободряюще ей улыбнулся, слегка сжал ее пальцы и отпустил.

Кружась по залу, Флик заметила, что Демон танцует с дочерью викария. Отведя взгляд, она непринужденно улыбнулась своему кавалеру, Генри Марчу.

В перерывах между танцами молодые люди болтали, стараясь получше познакомиться друг с другом, обрести уверенность в себе. Гости преклонного возраста с одобрением наблюдали за ними из дальнего конца зала. Не зря они старались, вечер оправдал их надежды.

Миссис Пембертон, выполнив свои обязанности хозяйки дома, опустилась в кресло рядом с генералом. Тот беседовал с викарием, и миссис Пембертон не стал им мешать.

Флик поймала на себе проницательный взгляд Демона и отвела глаза. По телу пробежал трепет, но она постаралась с собой справиться.

Однако ей все труднее становилось правильно выполнять па, и вместо того, чтобы смотреть на своего кавалера, она искала глазами в толпе Демона.

Он танцевал с Китти Марч. Флик успокоилась. Но в следующем танце его партнершей оказалась мисс Хеншоу.

Флик на кого-то налетела и едва не плюхнулась на пол.

— Я что-то устала, — сказала она своему кавалеру, — пожалуй, мне лучше посидеть.

Ее кавалер, некий мистер Дрисдейл, вывел Флик из круга танцующих.

К тому времени когда Демон подошел к ней после танца, Флик уже успела справиться с собой. И мысленно устроила себе выволочку.

Что она себе позволяет? Надо же быть такой дурой! Следит за ним, будто ревнует. Только бы он не заметил. А то ведь будет ее дразнить. И поделом ей. Ведь между ними ничего нет. Ничего!

Она встретила его прохладной улыбкой и сразу же отвела взгляд. Он сжал ее пальцы и внимательно посмотрел на нее.

— С тобой все в порядке?

Флик судорожно вздохнула.

— Я оступилась во время танца. Чуть не упала.

Он медленно отпустил ее руку.

— Будь осторожна. Ведь ты первый раз на балу.

В другой ситуации она дала бы ему достойный ответ. Но сейчас была в полном изнеможении.

Если между ними ничего нет, почему тогда огонь его глаз, его сила и обаяние приводят ее в трепет, заставляют сердце биться сильнее?

Она отвела глаза.

На следующий танец он пригласил ее, и она сразу согласилась.

Пригласив ее во второй раз в то время, как вокруг было полно девиц, он как бы подчеркивал свое внимание к ней.

Они танцевали контрданс, во время которого пары не расходятся. Флик двигалась машинально, почти не слыша музыки, ощущая близость Демона не столько телом, сколько сердцем. Флик очень хотелось верить в то, что он неравнодушен к ней. Об этом говорили его глаза, его стремление прикоснуться к ней.

Он обещал ей те радости жизни, которых она еще не испытала, но жаждала испытать. Плотские радости.

Музыка стихла. Танец кончился.

Демон нежно прикоснулся губами к ее руке.

Глава 9

Едва закончился танец, как на них налетела жена викария и увлекла Демона за собой, чтобы представить его «кое-кому».

Как выяснилось, почтенным дамам округи. Демона немало позабавило то, что целью их было поощрить его в ухаживании за Флик.

— Она такая хорошенькая малышка и так уверенно держится! — глубокомысленно заявила миссис Уоллес. — Вы с вашим опытом не могли не заметить, что она весьма оригинальная натура.

Демон не возражал, полагая, что совсем неплохо заручиться поддержкой матрон.

С высоты своего роста он без труда наблюдал за успехами Флик. И, слушая дам, стал понемногу раздражаться. Юнцы налетели на Флик, как мухи на мед.

И в интересах маменек было убедить Демона вскружить Флик голову и поскорее увести ее от их недалеких сыночков, чтобы те могли в предстоящий сезон заняться поисками подходящей жены.

Флик, разумеется, была во всех отношениях подходящей партией, но дамы убедились в том, что их сыновья не имеют никаких шансов, так же как их дочки — привлечь внимание Демона. Чем скорее Флик и Демон соединятся и выйдут из игры, тем лучше.

Такова была их стратегия. Поскольку их планы полностью совпадали с его собственными, Демон был рад успокоить дам относительно собственных намерений.

— Она хорошо разбирается в лошадях. — Это было сказано непринужденно, но с одобрением. — И конечно, находится под опекой генерала.

— Конечно. — Миссис Уоллес одобрительно кивнула. — Это прекрасно.

— Счастливое совпадение, — поддержала ее миссис Пембертон.

Убедившись в том, что они друг друга поняли, Демон галантно им поклонился и отошел в сторону, глядя на танцующих. Флик он не заметил.

Присмотрелся повнимательнее.

Поискал глазами генерала и увидел, что тот беседует с группой немолодых джентльменов. Флик рядом не было.

Не связано ли ее исчезновение с Блетчли и синдикатом?

Подумав о том, что ее смогли опознать, выследить и выманить из дома, он похолодел, однако тут же прогнал эту мысль. Такой вариант маловероятен. Главный выход за спинами у матрон: туда Флик направиться не могла. Оставались двери, которые вели в глубину дома.