Переведя дух, она решительно шагнула к двери. Вышла и очутилась на мощенной булыжником площадке. Двор действительно оказался за углом. Рваный свет факелов почти не разгонял темноты за домом.

Флик повернулась к холму. Чтобы попасть туда, необходимо было пересечь пространство, тускло освещенное факелами. Кто-то из находящихся во дворе мужчин мог ее заметить.

Она колебалась, прижавшись спиной к стене. Но тут она подумала о Демоне, Диллоне и таинственном синдикате. Потом — о генерале. Набрав побольше воздуха, она выпрямилась и вышла из тени.

Она не оглядывалась, боясь, что свет упадет на ее лицо или руки. Быстро и бесшумно она прошла между кустами к началу склона. Не задерживаясь, двинулась дальше. Только когда ночь окончательно проглотила ее и шум, доносившийся со двора, стал стихать, она остановилась и перевела дыхание. А затем двинулась по следам Блетчли.


Передав Ивана вконец измученным грумам «Ангела», Демон прошел через арку, отделявшую внутренний двор от конюшенного, и остановился как раз в тот момент, когда Флик возникла в слабом свете факелов. Не будь все его мысли сосредоточены на ней, он вряд ли обратил бы внимание на фигуру в широком плаще. Но в сложившихся обстоятельствах он сразу узнал ее.

Догадаться, куда она направилась, было нетрудно. Мысленно выругавшись, он шагнул в толпу.

Бежать за ней он не мог.

Здесь было немало его друзей, приехавших посмотреть кулачный бой. Они решили, что он тоже приехал на это зрелище.

— Демон!

— Ты что-то поздно приехал. Где остановился?

— На кого ставишь?

Демон с небрежным видом отвечал наугад.

Если он пойдет за Флик, друзья, не понимая, зачем он идет в темноту, могут последовать за ним из чистого любопытства. А если помчится вверх по склону, бросятся в погоню, и тогда Флик окажется в роли лисы, преследуемой сворой раззадорившихся псов.

Прекрасно. Демон пообещал себе, что на этот раз он ее придушит.

После того, как выручит из беды, навстречу которой она так решительно шагает.

Он улыбался и шутил, постепенно пробираясь к дальней стороне двора, объясняя, что ищет одного друга, чтобы присоединиться к нему.

Он заметил в толпе Джиллиса и сразу понял, что у того тоже проблемы. Но у Демона не было времени вызволять Джиллиса.

Добравшись наконец до кустов, он остановился и посмотрел на толпу. Постояв несколько мгновений, нахмурился, осмотрел кусты и прошел через них.

Вышел из круга света и двинулся дальше.

Очутившись в темноте, снова остановился. Оглянувшись, не заметил никакого преследования. Где-то впереди по склону поднималась Флик, следуя за Блетчли.

В этом Демон не сомневался.

И он зашагал быстрее.


У Флик больше не было сил сыпать проклятьями и чертыхаться. Не хватало дыхания. В детстве она не раз поднималась на этот холм. Он действительно был пологим. Однако в темноте превратился в полосу препятствий. То и дело попадались ямы, рытвины, бугры.

И в довершение ко всему поднялся туман.

Выходя с постоялого двора, она заметила, что ночь выдалась темная, но когда факелы остались позади, очутилась в непроницаемой тьме. Плотные облака закрыли луну, даже звезд не было видно. Единственными ориентирами служили аббатство и колокольня собора на фоне чернильно-черного неба.

Чем выше Флик поднималась, тем гуще становился туман, скрывший ее ориентиры. К счастью, время от времени выглядывала луна, позволяя определить, где она находится.

И когда она выглянула в очередной раз, Флик увидела Блетчли, который тяжело поднимался по склону примерно в двухстах ярдах впереди. Флик возблагодарила судьбу за то, что не потеряла его из виду.

Блетчли уже подходил к аббатству. Ближе к вершине холма туман стал прозрачнее, и Флик поняла, что Блетчли идет не к самому аббатству, а к трем деревьям, окруженным густым кустарником, чуть ниже стены аббатства.

Флик немного успокоилась. Не надо так спешить. Они могут ее заметить.

Она видела, как Блетчли обогнул кустарник. И пока луна светила, не появлялся. Флик успела осмотреть и склон рядом с кустарником, но никого там не увидела.

Уверенная в том, что Блетчли обязательно окажется по другую сторону кустарника, она двигалась очень осторожно, пока не оказалась в тени зарослей.

Она прислушалась. До нее донеслось всего одно слово, произнесенное хриплым голосом. Луна снова вынырнула из облаков и осветила окрестности. Флик решила, что это знак свыше. Она пробиралась туда, откуда можно заглянуть за кусты. Очень осторожно, стараясь не наступать на ветки или листья, чтобы не производить шума.

Блетчли и тот, с кем он встречался, ее не заметили. Возможно, они не заметили бы даже эскадрона гусар, так были поглощены друг другом.

Зрелище, открывшееся Флик, потрясло ее и вызвало отвращение.

Женщина лежала на спине, задрав юбки до пояса и обнажив пышные белые ляжки, сжимавшие не менее пышные голые ягодицы Блетчли, которые резко и ритмично поднимались и опускались, сотрясаясь, напрягаясь и дрожа, как заливное.

Несмотря на свою невинность, Флик поняла, что между ними происходит. Она знала, как совокупляются животные, но никогда не видела, чтобы то же самое совершали люди.

До нее доносились хрипы, охи, вскрики и стоны. Все это не имело никакого отношения к скачкам и лошадям. То есть к тому, что ее интересовало.

Она брезгливо скривила губы, скрипнула зубами и отвернулась. После чего стала спускаться со склона: надо было возвращаться на постоялый двор.

После стольких усилий! После риска, на который она пошла! Ей хотелось завизжать от досады — напугать Блетчли в самый неподходящий момент.

Мужчины!

Она нырнула в туман и налетела на одного из представителей этой презренной половины человечества, уткнувшись носом ему в грудь. Она хотела закричать и почувствовала знакомый запах. Его руки тисками сжали ей плечи, но, увидев, что она успокоилась, он отпустил ее. Она подняла голову.

Глаза его горели гневом.

— Куда…

— Тш-ш! — Высвободившись, она кивком указала на кусты: — Блетчли там.

Демон всмотрелся в ее лицо.

— В самом деле?

Не глядя на него, Флик кивнула и пошла дальше.

Он догнал ее.

— Я приехал сюда не из-за Блетчли.

Помолчав, она сказала:

— А я из-за него. Вы были в Лондоне. Вас не ждали раньше завтрашнего дня.

— Я передумал — к счастью. Вернись я завтра, одному Богу известно, что бы с тобой случилось.

Флик фыркнула, махнув в сторону кустов:

— Мне ничего не грозит, поскольку Блетчли здесь по другим делам, не тем, которые меня интересуют.

— Блетчли тут ни при чем, — понизив голос, сказал Демон.

Флик стало не по себе. Демон крепко взял ее за локоть. Она хотела вырваться, но не смогла и позволила ему увести себя со склона.

Молчание затянулось и по мере приближения к постоялому двору становилось все более напряженным. В гостинице было шумно, многие перепились и едва держались на ногах.

Демон остановился за кругом света.

— Как тебе удалось уйти?

— Через боковую дверь.

Он надвинул ей капюшон до самого подбородка.

— Не поднимай головы.

Обхватив Флик за талию, он быстро провел ее к двери, втолкнул внутрь и поставил на лестницу, а сам стал подниматься следом за ней. На площадке между этажами спросил:

— Где твоя комната?

— Над главным входом.

Она двинулась было вперед, но он рывком вернул ее обратно и прижал к себе.

Флик решила не возражать. И не вырываться. Когда они входили в дверь, она мельком взглянула на его лицо — оно казалось высеченным из гранита.

Коридор, ведущий к лучшим комнатам, начинался сразу за лестницей. Вдруг Демон напрягся. По лестнице, спотыкаясь, поднимались четыре джентльмена. Сильно навеселе. Она инстинктивно спряталась за Демона. Он замедлил шаг, остановился и заслонил ее…

Хлопая друг друга по плечам и хохоча, четверка пошла в противоположном направлении. Видимо, не заметила их.

Чертыхнувшись, Демон крепче обнял ее за талию, увлекая за собой чуть ли не бегом.

Флик хотела запротестовать, но почувствовала, что стоит ей проронить хоть слово, как он взвалит ее себе на плечо.

Наконец они оказались перед ее дверью. С тихим вздохом облегчения она извлекла из кармана ключ. Демон выхватил у нее ключ, вставил в скважину и открыл дверь. Все произошло в мгновение ока.

Он втащил ее в комнату так же бесцеремонно. Флик сузила глаза и вздернула подбородок. Прошла прямо к камину и с величественным видом повернулась, устремив на Демона гневный взгляд.

Демон закрыл дверь, однако, взявшись за задвижку, замер и пристально посмотрел ей в лицо.

Он испытал облегчение, убедившись в том, что Флик не испугана. То, что она увидела за кустами, ее не встревожило. Демон угрожал ее спокойствию гораздо сильнее, чем Блетчли. Он поймал ее взгляд:

— Оставайся здесь. Хочу удостовериться в том, что, расставшись со своей красоткой, Блетчли не отправится еще на какую-нибудь встречу. К тому же я должен переговорить с Джиллисом.

Ее щеки чуть порозовели, а подбородок вздернулся еще выше. В глазах сверкнуло негодование.

— Отправиться сюда была моя идея. Джиллис любезно согласился меня сопровождать.

— Знаю. Джиллис не идиот, у него и в мыслях не было привезти тебя туда, где собираются любители кулачного боя. — Он с трудом сдерживал гнев. — Джиллис просто выполнил мой приказ постоянно оберегать тебя. Я не собираюсь его в этом упрекать. — Не сводя с нее глаз, он негромко добавил: — В ярость меня привел не Джиллис.

Он еще секунду смотрел ей в глаза, после чего круто повернулся и направился к двери.

— Я скоро вернусь.

Он вышел и запер дверь. Запер!

Флик слышала, как щелкнул замок, и ее захлестнула волна гнева.

Это же надо!

Сжав кулаки, она закрыла глаза и завизжала от злости.


Демон вернулся через два часа. У двери стояли два юнца и пели серенаду. Они явно хватили лишку. Неслышно ступая по устланному дорожкой полу, Демон неожиданно возник рядом с ними.

Юнцы подскочили как ошпаренные, вскрикнули и глупо заулыбались.

— За дверью очаровательная вдовушка.

— Мы пытаемся выманить ее и порезвиться.

— Вы к нам присоединитесь?

Демон им объяснил, что к чему, причем так, что они едва унесли ноги, потирая задницы в синяках, оставленных его огромными сапогами. В полутьме он не сразу попал ключом в скважину. А когда вошел, только идеальная реакция позволила ему поймать и удержать обрушившийся на него тяжелый керамический кувшин. Привстав на цыпочки и вцепившись руками в кувшин, Флик мрачно посмотрела на него:

— О! Это вы!

Оставив его с кувшином в руках, она направилась к камину, где весело потрескивал огонь, и, скрестив руки на груди, повернулась к Демону.

Демон оценил ее воинственную позу и возмущенное выражение лица. Флик заговорила, лишь когда он запер дверь и поставил кувшин на столик.

— Вы оставили меня здесь на милость этих… — Она выразительно взмахнула рукой и сверкнула глазами. — Мне два часа пришлось терпеть их непрекращающееся вытье… И еще стихи. Если эту мерзость вообще можно назвать стихами. — Она воздела руки к небесам. — В них даже рифмы не было.

Флик кипела от ярости. Демон невольно ею залюбовался.

— Ладно, — немного поостыв, произнесла она. — Куда отправился Блетчли?

— В пивную, а потом — к себе в комнату. — Бросив перчатки на стол, он указал наверх: — В мансарде.

Демон снял пальто и бросил его на стул, обратив внимание на то, что в комнате зажжены все свечи. Флик явно нужен был свет — и утешение.

Она снова скрестила руки и нахмурилась:

— Он с кем-нибудь разговаривал?

Осмотревшись, Демон убедился, что комната большая, удобная и прилично обставлена. Широкая кровать с безупречно чистым бельем.

— Из тех, кто нас интересует, ни с кем. Только с собутыльниками.

Хмуря брови, Флик смотрела, как он медленно направляется к ней.

— Может быть, он действительно приехал сюда ради кулачного боя?

— Похоже на то.

Он приблизился и стал молча смотреть на нее.

— О чем вы думаете? — спросила Флик.

«Как мне хочется тебя раздеть, уложить в постель и…»

— О том, — ответил он, — как вбить в твою упрямую голову, что ни при каких обстоятельствах ты не должна носиться по провинции в погоне за злодеями.

Она фыркнула и упрямо вскинула голову. Подняв руку, Демон взял ее за подбородок. Ее глаза гневно сверкнули.

— Вы никогда меня в этом не убедите, — заявила Флик.

Он выгнул бровь и перевел взгляд на ее губы.

— Ты думаешь?

— Уверена!

— Придется проверить.

И он прильнул к ее губам.

Они сразу же приоткрылись. Опыта у нее не было, но сработал женский инстинкт. Если страсть может быть невинной, то именно она была ведома Флик, и это очаровывало Демона, сводило с ума.

Он разбудит ее любопытство, пусть думает только о нем, о том, что между ними происходит, а не о каких-то злодеях Он привлек ее к себе, а она прижалась к нему всем телом и запрокинула голову, подставив губы. Он ощутил упругую грудь, бедра, раздвинул ее губы, чтобы сполна получить все, что она может ему дать.