Джиллиан стояла на палубе и жадно вдыхала пряный тропический воздух. С тех пор как корабль миновал Канарские острова, где капитан обновил запас питьевой воды, с каждым днем становилось все теплее. Уже несколько недель Джиллиан не надевала шерстяного платья — теперь она ходила в легком, хлопчатобумажном, а со временем отказалась и от нижнего белья. Дункан объяснил, что судно держит курс на Карибское море. Они идут быстро, опережая график. Если повезет, всего через полтора месяца будут в Мэриленде.

Море сверкало и искрилось солнечными бликами. Джиллиан задрала голову и увидела, что Дункан сидит на рее, подвязывая парус. Никому бы в голову не пришло, что этот рыжебородый матрос — граф Кливз. Голая грудь Дункана пестрела яркой татуировкой, но здесь это никого не удивляло. Многие из матросов могли похвастаться причудливыми татуировками, а у одного на груди и спине алели китайские драконы. Дункан объяснил, что такие татуировки делают на Востоке.

— Вот вы где!

Джиллиан надвинула на глаза соломенную шляпу, которую ей одолжила миссис Амстед, и прищурилась. Это был Уилл Гэллоуэй. В отличие от Дункана он по-прежнему одевался как джентльмен: белоснежная рубаха, широкополая шляпа, холщовые панталоны. Одним словом, Уилл выглядел как настоящий колониальный плантатор.

— Я так и знал, что найду вас на палубе.

Джиллиан улыбнулась, мысленно осуждая мужа за то, что тот до сих пор не помирился с Уиллом. Правда, прежнего ожесточения Дункан уже не проявлял. Минувшим вечером они даже поужинали втроем и поиграли в карты. Дункан был холоден, но учтив.

— Я знаю, что от солнца бывают веснушки, но на палубе так хорошо! — растягивая слова, сказала Джиллиан.

— Как Беатриса? — поинтересовался Уилл, облокотившись на перила.

Джиллиан страдальчески закатила глаза:

— Все так же. Я думала, что солнечная погода ее порадует, но Беатриса отказывается подниматься на палубу. Целыми днями лежит на животе и жалуется, что ее тошнит. Слава Богу, миссис Амстед за ней ухаживает. У меня давно лопнуло бы терпение.

— А где наш граф? Я знаю, что он наверняка где-нибудь неподалеку. Он ведь глаз с вас не спускает.

Джиллиан показала ему на мачту.

— Господи, что он там делает, — изумленно воскликнул Уилл. — Собирается повеситься?

— Все время ворчит, что матросы никуда не годятся. А по-моему, ему просто нравится играть в моряка. Надоело столько недель сидеть взаперти.

— Но ведь он сидел с вами, — поклонился Уилл. — Никогда еще не видел его таким счастливым и беззаботным. Знаете, вчера вечером он сказал мне, что хочет потолковать об Алджерноне. Сказал, нам есть о чем поговорить.

Джиллиан обрадовалась:

— Ну наконец-то. Я думаю, он готов вас простить.

— Да, ему просто нужно время. Из-за этой дурацкой истории наша дружба не расстроится. Я-то знаю, какое у Дункана сердце. А это самое главное.

— Вы хороший человек, Уилл Гэллоуэй, — прочувствованно сказала Джиллиан и посмотрела на мужа. — Может, вы и правы. Лучше бы я вышла замуж за вас.

Он весело рассмеялся:

— Нет, я вижу, что вы созданы друг для друга. Я рад, что Дункан счастлив. Хотел бы я, чтобы он обрел душевный мир. Надеюсь, что вы сумеете ему помочь, Джил.

Джиллиан пожала ему руку:

— Я…

Она не договорила, увидев, что Дункан быстро спускается по канату на палубу.

Раздался сигнал тревоги, и на палубу разом высыпали матросы.

Дункан кричал что-то сверху, но Джиллиан ничего не могла разобрать.

— Что случилось? — недоуменно взглянула она на Уилла. — Что он там увидел?

— Он кричит, что вам нужно спуститься в каюту, — заторопился Уилл. — Пираты.

19

Дункан спрыгнул на палубу и бросился к трапу. Весь день с утра его одолевало какое-то недоброе предчувствие, но о нападении пиратов он не думал. Откуда эти разбойники взялись в открытом море? Ведь до Карибского моря еще по меньшей мере два дня плавания. Странно, что пираты так далеко ушли от прибрежных вод.

— Джиллиан, марш в каюту! — крикнул он.

Уилл уже уводил Джиллиан вниз, крепко взяв за руку.

— Я не хочу сидеть там без тебя! — крикнула она жалобно.

— Уилл, проверь, как на корабле с оружием! — распорядился Дункан. — Потом бери пистолеты и шпагу, я буду здесь. Оставь Джиллиан, я сам ею займусь. — Он взял жену за руку и быстро потащил вниз. — Быстрей, сейчас нет времени на препирательства.

— Уилл сказал, что это пираты.

— Да.

— Но ведь у нас английский корабль. Я думала, что пираты нападают только на испанцев.

— На испанцев нападают английские пираты, но даже они не откажут себе в удовольствии ограбить английский же торговый корабль.

Он рывком распахнул дверь каюты, где лежала Беатриса.

Миссис Амстед испуганно вскрикнула.

— Немедленно идите за мной, — приказал Дункан. — Живей!

Миссис Амстед, тощая дама с кислой физиономией, недовольно воскликнула:

— В чем дело, милорд? Что случилось?

— Джиллиан, я ничего не понимаю! — жалобно пискнула Беатриса. — Почему все кричат и бегают?

— Потом объясню. Делай, что говорит Дункан.

Дункан повел женщин вперед по коридору.

Заглянув к себе в каюту, он порылся в сундуке и достал два пистолета с рукоятками слоновой кости. Проверил, заряжены ли они, и сунул один жене.

— Вы все сидите здесь. Если кто-то, кроме меня или Уилла, попытается войти, прикончи его, поняла?

Джиллиан изо всех сил старалась быть храброй, но Дункан видел, что она в панике.

— Приглядывай за женщинами. Пусть сидят тихо.

Он положил на стол порох и пули.

— Умеешь заряжать?

— Не знаю… Наверное, сумею.

Она прижала пистолет к груди.

Дункан осторожно отвел ствол в сторону.

— Надеюсь, что у тебя получится. У меня нет времени тебя учить. Когда я выйду, придвиньте стол к двери и запритесь. А на стол поставьте мой сундук.

Она кивнула.

Миссис Амстед, ни на секунду не умолкая, требовала объяснений, а Беатриса сидела на койке и горько плакала.

— Все будет хорошо, да? — жалобно спросила Джиллиан. — Мы от них оторвемся?

— Нет. У них быстроходная бригантина, а мы везем тяжелый груз.

— А как же пушки? Ведь на палубе есть пушки! Помнишь, ты говорил, что они нужны на случай морского сражения. Капитан хвастался, что наш корабль хорошо вооружен.

— Там посмотрим.

Дункан пристегнул шпагу и взял в руки алебарду. Он выглядел спокойным и уверенным. Второй пистолет граф сунул за пояс. Из сундука он достал индейский нож с узким лезвием и тоже засунул его за ремень, но не спереди, а сзади.

— Ах, Дункан, мы погибнем? — Она смотрела на него глазами, полными слез. Рыжие волосы растрепались, обрамляя бледное лицо.

— Надеюсь, что нет. — Он крепко поцеловал ее в губы. — Главное, делай, как я сказал.

Ему хотелось поцеловать ее еще раз, но времени уже не было. Дункан чувствовал, как в его жилах закипает боевая индейская кровь. Как он ненавидел в себе краснокожего дикаря! Все эти годы он старался вычеркнуть из памяти прошлое, но стоило запахнуть порохом, и он вновь превратился в ирокеза. Индейский воин не тратит время на нежности, его интересует только одно — победа.

Он захлопнул за собой дверь и крикнул:

— Стол и сундук, Джиллиан!

Потом быстро поднялся по трапу наверх, где ярко светило солнце и скоро должна была пролиться кровь.

Матросы уже были на своих боевых постах. Хоть «Келси Мэри» не была предназначена для морских сражений, на случай встречи с пиратами на корабле имелось несколько легких пушек.

Когда Дункан появился на палубе, грянул первый пушечный выстрел, и картечь просвистела в воздухе, кромсая снасти. Матросы возбужденно загалдели, а помощник боцмана дунул в трубку, призывая экипаж к порядку.

Сверху полетели куски древесины и пеньки.

«Келси Мэри» ответила выстрелом четырехфунтового орудия.

— Какое у них вооружение? — поинтересовался Уилл.

Дункан прикрыл глаза ладонью. Бригантина быстро нагоняла, держа курс прямо по ветру. Намерения пиратов не вызывали сомнений. Дункан разглядел по меньшей мере дюжину шестифунтовых пушек и несколько скорострельных фальконетов, установленных на поворотных станках. На капитанском мостике тоже стояли маленькие пушки, позволявшие обстреливать палубу сверху. Даже на мачте бригантины примостилась пушчонка — оттуда все было видно как на ладони.

«Келси Мэри» огрызалась как могла, и судно окуталось клубами черного порохового дыма.

Раздался первый крик раненого, и Дункан передернулся. Люди, на каком бы языке они ни говорили, перед смертью кричали одинаково.

— Что мы можем сделать? — деловито спросил Уилл.

— Пока ничего. А когда они пойдут на абордаж, перережем им глотки. — Дункан перешагнул через обломок реи. — Посмотри, не нужно ли помочь пушкарям.

— Слушаюсь, капитан, — чувство юмора не покидало Гэллоуэя.

Поддавшись неожиданному порыву, Дункан схватил его за плечо:

— Побереги себя, дружище. Не дай им выпустить тебе кишки.

Уилл, смеясь, подхватил зарядный ящик и поволок его к ближайшей пушке.

Пиратский корабль был уже совсем близко, и Дункан прочитал на борту золотые буквы: «Королевская удача».

Ничего себе удача, подумал он. Потопить бы эту чертову бригантину, вот это действительно будет удача.

Мимо него, пыхтя от усердия, матрос волок корзину с ядрами.

— Дай-ка сюда, — приказал ему Дункан. — Я дотащу сам, а ты принеси еще одну.

Матрос кивнул и исчез в клубах дыма.

Дункан поставил корзину возле лафета и сказал канониру:

— Вот еще ядра.

— Пороху маловато, — не оглядываясь, ответил пушкарь.

Во время боя каждый миг был дорог.

— Господи Боже, — пробормотал Дункан, внимательно разглядывая пиратский корабль. — Да они вооружены до зубов! С таким количеством пушек они легко потопят три таких корабля, как наш.

Он пригнулся, и над головой просвистела картечь.

— Это точно, — кивнул канонир. — Странная история. Так палят, будто наш груз им не нужен. Потопить они нас решили, что ли?

И в самом деле, пираты вели себя как-то странно. Что же им нужно? Дункан нахмурился, по коже у него пробежали мурашки.

«Королевская удача» обошла «Келси Мэри» и лихо сделала разворот.

Теперь ее бушприт был направлен прямо в борт торговому кораблю. Матросы испуганно закричали, а капитан приказал рулевому скорее поворачивать.

Но было уже поздно. Пираты зацепили крючьями такелаж, а их капитан, щеголь в небесно-голубом камзоле, крикнул:

— На абордаж!

От столкновения Дункан едва удержался на ногах, а один из матросов, сидевший на рее, грохнулся вниз и разбился насмерть. Другой с воплем полетел за борт.

Дункан взмахнул алебардой, а на палубу, подобно своре крыс, уже прыгали пираты. Их было человек тридцать, а то и сорок, матросов же не более двадцати. Первому из врагов Дункан ударом алебарды раскроил череп, но было ясно, что бой продлится недолго.

Лишь индейская закалка спасала Дункана от мыслей о Джиллиан. Он прекрасно знал, какая судьба ее ожидает, когда корабль будет захвачен. Оставалось только надеяться, что у нее хватит ума пустить себе пулю в лоб.

Перешагнув через труп, Дункан набросился на следующего пирата. Тот был в красно-белой полосатой рубахе, которая окрасилась алым, когда лезвие алебарды вошло разбойнику в грудь. Дункан выхватил шпагу и отпрыгнул вправо.

Оглядевшись по сторонам, он понял, что дело близится к развязке. Матросы не могли противостоять бывалым воякам. Капитан пиратов крикнул, чтобы англичане бросали оружие, иначе пощады никому не будет.

Вокруг горела палуба, «Келси Мэри» быстро кренилась набок.

Как это странно, подумал Дункан. В небе сияет солнце, вода сверкает, словно усыпанная драгоценными камнями корона, а вокруг кричат от боли и умирают люди.

Дункан озирался, выбирая следующую жертву, когда внимание его привлек сдавленный крик. Дюжий пират прижал Уилла к борту, шпага со звоном покатилась по палубе. Дункан выхватил пистолет, прицелился и выстрелил. Пуля попала пирату прямо в затылок, и тело грузно осело. Уилл галантно поклонился, подобрал шпагу и снова бросился в схватку.

В этот миг Дункан увидел, что Адам Перси, капитан «Келси Мэри», безвольно поник, схватившись за раненое плечо. Похоже, капитан решил сдаваться. Воин-могавк никогда не сдается, он пред- почитает смерть с оружием в руках, но ведь англичане — не индейцы.

И вот капитан Перси вскинул руки и громко крикнул:

— Мы сдаемся! Сложить оружие!