Мария присела в реверансе.
Индиго подождал, пока Беатриса удалится, а затем достал маленькую лаковую шкатулку.
— У меня для вас кое-что есть, Джиллиан.
Она одарила его ледяным взглядом:
— Мне ничего от вас не нужно.
Тем не менее он открыл шкатулку.
— Как это так не нужно? Женщины обожают побрякушки. Взгляните-ка. Эта штуковина привезена с Востока.
В свете факелов кольцо с огромным янтарем засверкало мириадами искр. Камень и в самом деле был хорош. Надо было признать, что у пирата отменный вкус.
— Наденьте.
— Не хочу.
Индиго твердо взял ее за руку:
— Дражайшая Джиллиан, я изо всех сил стараюсь быть терпеливым, но должен предупредить вас, что всему есть предел. Терпеть не могу женщин, которые все время дуются и огрызаются. — Он надел кольцо ей на палец. — Я согласен какое-то время ждать. Вы имеете право на период траура. Но я требую, чтобы вы вели себя вежливо, а еще лучше, если ваше обхождение будет приятным.
— Вы хотите, чтобы я была приятной? Вы напали на мой корабль, убили моего… — Ее голос дрогнул. В этот миг она вспомнила Уилла, безвольно раскинувшегося на палубе тонущего корабля. — Вы убили моего мужа, продали в рабство мою знакомую, держите меня и сестру в плену, а я еще должна быть приятной!
— Придется вам приспособиться. Таков женский удел. Все очень просто. Вас выдали замуж за графа Кливза, граф умер. Очень об этом сожалею. Ничего личного с моей стороны в этом не было. Но я готов компенсировать неприятности, которые вам пришлось пережить. Поэтому я предлагаю вам стать моей женой.
— А если я откажусь? — Мне будет очень горько. Придется продать вас кому-нибудь другому. Конечно, это звучит жестоко, но…
— Бизнес есть бизнес, — язвительно закончила она.
— Вот именно, — улыбнулся Индиго. — Я знал, что мы поймем друг друга. Джиллиан, вы умная женщина. И сумеете приспособиться. Я это понял в первый же миг, когда увидел ваше очаровательное личико. — Он взял ее за руку и подвел к столу, который проворно накрывали две служанки. — Давайте закончим этот неприятный разговор. До тех пор, пока я вами доволен, вы с сестрой остаетесь здесь, на плантации. Вас обеспечат всем, что пожелаете. В разумных пределах. Если же я буду вами недоволен, я отправлю вас и вашу сестру на другие плантации. Например, один джентльмен, живущий на противоположной стороне острова, видел вашу сестру в порту, и она ему очень понравилась. Условия сделки понятны?
Джиллиан посмотрела в его ясные голубые глаза и поняла, что он не шутит.
— Понятны, — тихо ответила она.
— Отлично. А теперь давайте ужинать.
Он предложил ей стул и сел рядом.
Джиллиан не знала, как ей быть. Только бы не разлучаться с Беатрисой. Положив на колени салфетку, она потянулась за прохладительным напитком, который предлагала ей служанка.
Может быть, завтра все как-нибудь образуется. Она проснется и увидит, что это был кошмарный сон.
— Хотите дыню, милая? — заботливо спросил Индиго.
Джиллиан вежливо улыбнулась:
— Спасибо, сэр. Расскажите мне про вашу плантацию. Что вы здесь выращиваете? Кажется, сахарный тростник?
В спальне было душно, противомоскитная сетка, висевшая над кроватью, слегка покачивалась. Откуда-то издали доносился ровный, непрекращающийся гул барабанов. Ночные звуки сливались в единую, неразличимую какофонию.
Джиллиан беспокойно ворочалась на смятых простынях.
Дункан, где ты?
Вот она бежит куда-то через джунгли в одной ночной рубашке, по лицу стекает пот, барабаны стучат все громче.
Кто-то или что-то за ней гонится…
Внезапно бежать она уже не может — лианы и стебли травы оплели ей щиколотки.
Преследователь или преследователи уже близко.
Дункан! Она хочет закричать, но не может произнести ни звука.
Безуспешно машет она руками, пытаясь продраться сквозь густые заросли. Колючки впиваются ей в волосы, рвут тонкую ткань рубашки. Но Джиллиан бьется, сопротивляется, не желает сдаваться.
Лианы обвивают ей руки, словно стальными цепями.
Только что вокруг были лишь деревья, но сейчас они превратились в цепкие, злобные щупальца тьмы.
Над головой угрожающе жужжат ночные насекомые, лезут в глаза, проникают в рот. Трудно дышать. Вот Джиллиан вырвалась на свободу, сделала несколько шагов и снова попала в плен.
А между тем грозная враждебная сила все ближе и ближе. Джиллиан не видит ее и не слышит. Она боится оглянуться назад, но опасность уже совсем рядом.
Внезапно впереди на тропинке невесть откуда появляется гигантская змея. Крик застывает у Джиллиан в горле. Затем она видит, что это не змея, а змеиная шкура. Она парит над землей, а невидящие глаза сияют красным пламенем.
Тут впервые Джиллиан удается крикнуть:
— Дункан!
Чья-то рука крепко зажала ей рот.
Джиллиан забарахталась, пытаясь высвободиться.
— Джиллиан, тише. Это я…
Не может быть! Это не Дункан! Кто-то пытается ее обмануть!
Джиллиан стряхнула остатки сна.
— Дункан? — промычала она.
— А кто же еще?
Ладонь уже не закрывала ей рот. Джиллиан рывком выпрямилась.
— Дункан, это ты!
В самом деле, то был Дункан — полуголый, перепачканный в грязи, но вполне настоящий.
Он прижал ее к себе. В небе светила луна, заливая комнату ярко-белым светом. От Дункана пахло тиной и болотом. Он был в одной лишь набедренной повязке, зато из-за пояса торчала кривая сабля. Джиллиан было все равно, как он выглядит и как от него пахнет. Она крепко обняла мужа и, счастливая, пролепетала:
— Ты все-таки пришел за мной!
— Конечно, пришел. Куда же я денусь? — прошептал Дункан. — Не бросать же тебя здесь. Я пришел, потому что… потому что люблю тебя.
Она посмотрела в его зеленые глаза. Может быть, сон все еще продолжается?
— Что ты сказал? — осторожно спросила она, боясь, что волшебство закончится.
Он провел грязной рукой по щеке.
— Я вижу, легко мне не отделаться. Повторяю еще раз: я люблю тебя, Джилли. — Он вздохнул. — Для того чтобы я это наконец понял, пришлось пройти через многое: через смерть Уилла, через плен. Но теперь я знаю, что любил тебя с самого первого дня. Я просто был слишком туп и слишком упрям.
Он тяжело дышал, слова давались ему с трудом.
— Все были правы — Уилл, ты, бабушка. Пора забыть о прошлом, пора думать о будущем. Того, что было, все равно не изменишь, но зато можно изменить то, что будет.
Джиллиан крепко схватила его за рыжую бороду.
— Я тоже люблю тебя, Дункан. Я очень люблю тебя. — Она озорно улыбнулась. — Хотя, должна признать, что не с первого взгляда.
Он весело рассмеялся:
— Знаешь, я не сомневался, что с тобой все в порядке. Я чувствовал это. — Он осторожно коснулся ее живота. — А как ребенок?
— В порядке, — улыбнулась она.
— Давай скорее разыщем Беатрису, пора уносить отсюда ноги.
Джиллиан крепко держала его за руку, боясь, что он исчезнет так же внезапно, как появился.
— Как ты меня нашел? — взволнованно спросила она. — Я столько всякого должна тебе рассказать! Знаешь, кто все это подстроил? — Тише, — шикнул он. — Поговорим позже. Сначала нужно отсюда выбраться. Где твоя сестра? С ней все в порядке?
— Да. Нужно пройти коридором до той двери, что в самом конце.
— Нужно поторапливаться. Вокруг дома бродят часовые. Можно подумать, это лондонский Тауэр. Индиго со всех сторон окружен охраной.
Джиллиан наскоро схватила кое-что из своих вещей.
— Жалко, одежду стирать унесли, — пожаловалась она.
Дункан вышел на балкон, сорвал прозрачную штору.
— Закутайся пока в это. Потом найдем что-нибудь получше.
Она сдернула с подушки наволочку, наскоро запихнула туда самое ценное — юбку с зашитыми монетами, драгоценности, зеркальце, расческу.
Дункан подозрительно смотрел на кольцо с янтарем, лежавшее на столике.
— Поклонник подарил? — иронически осведомился он.
Джиллиан нахмурилась:
— Это Индиго. Он уверяет, что влюблен в меня. Вообще-то он вел себя довольно прилично. — Она закатила глаза. — Представляешь, он хочет на мне жениться.
Дункан засмеялся, но было видно, что ему не смешно.
— Вовремя я поспел. Иначе мне пришлось бы занимать очередь.
— Пойдем, — сказала она. — Я готова. Правда, у меня нет обуви, но…
— Ничего, в джунглях туфли тебе не понадобятся. — Он перебросил наволочку через плечо. — Мы пойдем до города лесом. На дороге появляться нельзя. А когда доберемся до Мэриленда, я куплю тебе столько туфель, что за всю жизнь не переносишь. — Он крепко взял ее за руку. — Скорей же!
Они осторожно выглянули в коридор и остановились, дожидаясь, пока глаза привыкнут к темноте.
— Индиго спит внизу, — шепотом сообщила Джиллиан. — В доме все тихо. Пойдем.
— Тише, — шикнул он.
— Что такое?
В этот миг из темноты вынырнула огромная собака и впилась Дункану в руку. Откуда-то донесся крик часового.
Джиллиан отчаянно завизжала, потому что коридор внезапно озарился светом факелов.
22
Через несколько мгновений в коридоре началось настоящее столпотворение. Дункан отшвырнул злобного пса, да так, что тот с визгом отлетел в сторону, ударился о стену и затих, высунув язык.
Пираты вопили на смеси французского, английского и ямайского языков. Джиллиан и Дункан оказались в западне.
Из-за запертой двери доносился крик Беатрисы, тщетно колотившей кулаками в дверь.
Дункан выхватил саблю и приказал жене:
— Держись у меня за спиной. Мы должны прорваться в комнату к Беатрисе, а оттуда выберемся через окно…
Джиллиан кивнула и, спрятавшись за Дункана, попятилась к двери. Она знала, что шансы на спасение невелики. Неужели Дункан считает, что он может в одиночку справиться со всей этой оравой? А ведь дом окружен еще и стражниками, которые дежурят снаружи. Но спорить было некогда.
— Сдавайся! — крикнул Чома, взмахнув саблей.
Дункан молча пятился, отбиваясь от наседавших на него пиратов. До двери оставалось еще далеко — шагов пятнадцать, не меньше.
Пахло смолой и немытыми телами. Пираты орали, вопили, лезли один на другого.
Чома сделал выпад, но Дункан ловко увернулся и отразил удар. С уверенностью опытного фехтовальщика он сделал ответный выпад, и мулат зарычал от ярости — острие сабли полоснуло его по руке. Вперед кинулся следующий головорез, но Дункан снова увернулся, однако свора наседала на него все яростней и яростней. Звонко бряцала сталь, и Дункан пятился по коридору, постепенно приближаясь к заветной двери.
Джиллиан очень жалела, что у нее нет под рукой никакого оружия. Беа все колотила изнутри в дверь, пытаясь сломать засов.
— Мы идем! — крикнула Джиллиан. — Подожди!
Все происходило слишком быстро.
Точным ударом Дункан сразил того пирата, который накануне сдирал шкуру со змеи, но остальные как ни в чем не бывало перешагнули через труп и ринулись вперед.
Нападавших было человек восемь или десять. В конце коридора появился Индиго, одетый в легкий ночной халат.
— Что вы возитесь? Взять его! — рявкнул капитан, тряхнув волосами. — Но женщину не трогать! Чома, тебе ничего поручить нельзя! Как он попал в дом? Куда смотрела стража? Я вас всех за яйца подвешу!
Джиллиан слегка коснулась спины мужа, давая понять, что они уже возле самой двери. Дункан обливался потом, по его груди стекала струйка крови — сабля одного из нападавших оцарапала ему кожу.
Взмахнув клинком, он рубанул пирата в красной вязаной шапке. Удар пришелся точно в горло. Джиллиан зажмурилась, увидев, как фонтан крови брызнул на белую штукатурку. Убитый рухнул на пол, но остальных это не остановило. Казалось, вид крови еще больше возбудил их. Неважно было, чья это кровь, пиратов возбуждал запах смерти.
Джиллиан не верила своим глазам. Она и не представляла, что один человек может сражаться против стольких противников. Дункан, который мог быть таким нежным и ласковым, на ее глазах превратился в дикого зверя. Расчетливыми, точными движениями он наносил удары, похожий на некоего зловещего танцора.
— Джиллиан! — крикнула Беатриса через запертую дверь. — Выпусти меня!
— Сейчас! — дрожащим голосом отозвалась Джиллиан. — Он пришел за нами! Дункан здесь!
Она стала дергать тугой засов.
Наконец он подался, и Беатриса распахнула дверь. Джиллиан нырнула внутрь, а Дункан завертел саблей с такой быстротой, что двое передних пиратов подались назад.
— Он сейчас уйдет! Ослы! — надрывался Индиго. — Дайте мне саблю, черт вас подери! Я сам его прикончу!
"Предназначено судьбой" отзывы
Отзывы читателей о книге "Предназначено судьбой". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Предназначено судьбой" друзьям в соцсетях.