Наконец со сборами было покончено. Друзилла спустилась к выходу и увидела, что у дверей дома стоит карета, а дорожка, ведущая к ней, застлана красным ковром. Карета, купленная маркизом совсем недавно, была рассчитана на большую скорость, в нее была впряжена четверка лошадей, которыми маркиз обычно любил править сам.

Сейчас же на козлах сидели два кучера, одетые в элегантные крылатки и шляпы с высокими тульями. Рядом на великолепных лошадях гарцевали два грума в напудренных париках, желто-голубых ливреях и начищенных до блеска сапогах. Вся процессия выглядела очень внушительно.

Сидя в карете на мягких подушках, укутанная в накидку из горностая, Друзилла чувствовала себя очень одинокой.

Когда кавалькада тронулась в путь, мажордом и лакеи, стоявшие на крыльце, почтительно склонили головы. Друзилла была уверена, что за ними с любопытством наблюдают из окон всех близлежащих домов. Вскоре они уже выехали на дорогу, ведущую в Дувр. Карета мчалась с большой скоростью, и Друзилла стала прикидывать, как скоро маркиз сможет нагнать их в своем фаэтоне.

Безусловно, фаэтон мог развить значительно большую скорость, но, чтобы приехать в «Корону и Перья» одновременно с ними, маркиз должен выехать не позднее чем через три четверти часа.

«Возможно, он вовсе не торопится увидеться со мной», – с горечью подумала Друзилла.

Может быть, маркиз хотел наказать ее, заставив ждать в убогой придорожной гостинице, пока он соблаговолит покинуть свою любовницу, с которой он, вне всякого сомнения, провел ночь.

Друзилла закрыла лицо руками. Она с тревогой пыталась представить себе, что ждет ее в будущем.

Ей хотелось поскорее увидеть маркиза, и в то же время она боялась прочесть в его глазах гнев и презрение, как это было прошлой ночью.

Они ехали уже больше часа, местность вокруг была совершенно пустынной, нигде не было видно признаков человеческого жилья. Неожиданно, без всякого предупреждения, раздался возглас, и карета резко остановилась.

Сначала Друзилла не поняла, что произошло. Она хотела выглянуть в окно, чтобы узнать, в чем дело, но в это время обе дверцы распахнулись, и она увидела двух мужчин в масках и с пистолетами в руках.

«Разбойники!» – молнией мелькнуло у нее в голове. Она хотела закричать, но голос не слушался ее. Один из мужчин направил дуло пистолета прямо ей в грудь, но другой, казалось, был в нерешительности, увидев, что рядом с ней никого нет. Он уставился на пустое сиденье, затем наклонился и заглянул под него, будто подозревая, что кто-то прячется там.

– Его тут нет! – сказал он хриплым, грубым голосом.

Так же внезапно, как появились, они исчезли. Дверцы кареты захлопнулись, и Друзилла снова осталась одна. Не в силах понять происходящее, она с изумлением смотрела в окно. Оба грума держали одну руку поднятой, с трудом удерживая другой норовистых лошадей. Напротив каждого из них стоял разбойник в маске с угрожающе поднятым пистолетом. Еще два разбойника держали на мушке кучеров.

Все они, казалось, ждали чего-то, и Друзилла увидела, как те двое, которые заглядывали в карету, бегут в сторону лесочка, расположенного невдалеке от дороги. Вскоре они скрылись в кустах.

Шестеро разбойников! Она раньше не слышала о таких многочисленных бандах! И тут она поняла, что это дело рук Юстаса.

Только Юстас мог знать, что, кроме кучеров, карету будут сопровождать два грума и что вместе с маркизом мужчин будет всего пятеро. Только Юстас мог организовать такое дерзкое нападение.

Обычно разбойники действовали в одиночку, очень редко вдвоем. Если бы в окрестностях Лондона появилась банда из шести человек, немедленно были бы посланы войска, чтобы расправиться с ними.

«Нет, – решила Друзилла, – это не разбойники. Это бандиты, нанятые Юстасом, чтобы они убили Вальдо, а потом бесследно скрылись».

Она отлично представляла, как это было задумано. Бандиты открыли бы дверцы кареты, и пока маркиз пытался бы достать свой пистолет, если бы таковой у него имелся, они спокойно пристрелили бы его у нее на глазах.

Ни кучера, ни грумы не смогли бы ничего поделать – никто из пятерых мирно путешествующих мужчин не мог предположить, что им придется столкнуться с шестью убийцами!

Друзилла не спускала глаз с леса, в котором скрылись двое из бандитов. Несколько секунд все было тихо, потом один из них появился снова. Он что-то прокричал, ожесточенно жестикулируя, и четверо его сообщников мгновенно вскочили на своих лошадей и умчались прочь.

От того, что все это было проделано быстро и тихо, происшедшее казалось еще более зловещим. Кучера хлестнули лошадей, грумы опустили поднятые руки, и карета быстро рванулась с места, развив небывалую скорость, что объяснялось вполне понятным желанием скорее покинуть это место, пока разбойники не передумали.

Проехав полмили, она крикнула кучерам, чтобы они остановились. Они подчинились с большой неохотой, чувствуя, что еще недостаточно далеко отъехали от бандитов, которые легко могли нагнать их.

Один из кучеров открыл дверцу кареты.

– Нам лучше поспешить, миледи, – сказал он Друзилле. – Эти злодеи снова могут напасть на нас. Они что-нибудь у вас забрали?

– Нет, они ничего не взяли, – ответила Друзилла. – Можете не волноваться, они больше нас не тронут. Им нужна была не я.

– Как скажете, миледи, – ответил кучер, чувствуя себя неловко.

– Есть ли здесь поблизости какая-нибудь гостиница? – спросила Друзилла.

– Недалеко отсюда есть крошечный постоялый двор, – ответил он.

– Остановитесь там, – приказала Друзилла.

К тому времени, когда они остановились у дверей гостиницы, в голове у Друзиллы уже полностью созрел план. Она вышла из кареты.

– У меня такое чувство, что эти негодяи собираются ограбить его светлость, – сказала она. – Я должна вернуться и предупредить его.

– Но это невозможно, миледи! – воскликнул кучер.

– Отнюдь, – возразила она. – Узнайте, есть ли у хозяина дамское седло, и поживее!

Слуга посмотрел на нее так, как если бы она сошла с ума. В то же время он был слишком хорошо вымуштрован, чтобы ослушаться приказа, каким бы странным тот ему ни казался.

Спустя несколько минут седло было найдено.

– Оседлайте эту лошадь, – сказала Друзилла, указывая на великолепного арабского скакуна, на котором ехал один из грумов.

Она повернулась к хозяину, склонившемуся почти до самой земли. Он просто онемел от счастья принимать под своим убогим кровом столь знатную особу.

– У вас есть жена? – спросила Друзилла.

– Да, миледи, она в доме.

Друзилла переступила порог и оказалась в бедно обставленной комнате с низким потолком, в которой слегка пахло сыростью. Миловидная женщина в белоснежном чепце склонилась в глубоком реверансе.

– Не найдется ли у вас ножниц или хотя бы острого ножа? – спросила Друзилла.

– Конечно, миледи, сейчас я дам вам нож, – засуетилась женщина, слегка удивившись такой просьбе.

Друзилла приподняла подол юбки своего дорожного костюма.

– Я хочу, чтобы вы сзади разрезали мне платье снизу до колен, – сказала она.

Женщина издала изумленное восклицание:

– О, мадам, такой красивый материал!

– Пожалуйста, сделайте то, что я вам сказала, и побыстрее, – приказала Друзилла.

Женщина взяла длинный острый нож, который, очевидно, использовался для разделки мяса. Она принялась разрезать тонкую ткань, которая легко поддалась ее усилиям.

– Благодарю вас, – сказала Друзилла.

Она вышла на улицу, оставив женщину в полном недоумении, и обнаружила, что лошадь уже оседлана. Она сняла шляпку, бросила ее на пол кареты и, сняв с шеи шифоновый шарф, обвязала им голову.

– Помогите мне сесть в седло, – сказала она.

Перекинув ногу через переднюю луку седла, она почувствовала, как еще дальше рвется ткань ее платья, но широкая юбка дорожного костюма надежно прикрывала ее со всех сторон.

Она повернулась к кучеру.

– Поезжай в гостиницу «Корона и Перья», – сказала она, – и жди нас там. Если мы с его светлостью не приедем до наступления темноты, отправляйся в Линч.

– Слушаюсь, миледи, – почтительно ответил кучер, не в силах, однако, скрыть своего неодобрения.

Он решил, что Друзилла сошла с ума, да она и сама не поручилась бы, что это не так. Она обратилась ко второму верховому, который все еще сидел в седле.

– Следуй за мной, – сказала она, и они направились в сторону Лондона.

Почти сразу же Друзилла съехала в сторону от дороги. Они скакали по полям, держась по левую сторону от лесочка, в котором прятались разбойники. И хотя не исключена была возможность, что они заметят ее, Друзилла решила все-таки как можно скорее вернуться на основную дорогу.

По ее подсчетам, маркиз, даже если он выехал вовремя, чтобы к назначенному часу прибыть в «Корону и Перья», должен был находиться еще далеко, но она могла и ошибаться.

Когда наконец они снова выехали на дорогу, она с тревогой посмотрела назад, опасаясь увидеть высокий фаэтон, быстро приближающийся к зловещему темному лесу, в котором засели шестеро убийц.

Но она не увидела ничего, кроме двух почтовых фургонов, и с легким сердцем направилась в сторону Лондона с такой скоростью, что верховой едва поспевал за ней.

Когда они достигли пригородов Лондона, она остановила свою лошадь.

– Я хочу, чтобы ты остался здесь, – сказала она. – Его светлость мог выехать из города другой дорогой. Это маловероятно, но мы не можем рисковать. Оставайся в том месте, где начинается дорога на Дувр, и, если увидишь его, расскажи обо всем, что произошло.

– Слушаюсь, миледи, – ответил верховой. – Но как ваша светлость поедет дальше одна?

– Обо мне не беспокойся, – поспешно сказала Друзилла. – Главное, смотри в оба. Уверяю тебя, те разбойники поджидают именно его светлость, и, если ты его прозеваешь и не предупредишь, его смерть будет на твоей совести.

Голос ее слегка дрогнул. Затем она быстро направилась к центру Лондона, где дома стояли все ближе друг к другу, а движение становилось все оживленнее. Прохожие с любопытством поглядывали на Друзиллу, но ее волновало лишь одно – как бы скорее добраться до маркиза и предупредить его о новом чудовищном плане, зародившемся в больном мозгу Юстаса.

Она ехала все дальше и дальше, но маркиза нигде не было видно. Когда на глаза ей попадался высокий фаэтон, сердце ее замирало от радости, но всякий раз оказывалось, что фаэтоном правит вовсе не тот человек, которого она искала.

Наконец, так и не встретив маркиза, она подъехала к дому на Беркли-сквер.

Дверь была открыта, потому что как раз в это время один из лакеев вносил в дом только что доставленный сверток. Он в изумлении уставился на Друзиллу.

– Его светлость не появлялся здесь?

При звуке ее голоса из двери выглянул другой пожилой лакей. Он удивленно вытаращил глаза и тут же скрылся, отправившись, видно, на поиски мажордома.

Спустя несколько секунд престарелый мажордом, который, как было известно Друзилле, находился на службе у Линчей уже более тридцати пяти лет, торопливо спустился по ступенькам и поспешил к ней.

– Миледи, что случилось? – спросил он с тревогой в голосе.

– Где его светлость? – осведомилась Друзилла.

– Его светлости здесь не было, – ответил мажордом. – Фаэтон было приказано подать в другое место.

– Куда? – спросила Друзилла. Видя, что мажордом колеблется, она резко сказала: – Не будьте идиотом, милейший. Жизнь его светлости в опасности, и я должна успеть предупредить его. Где живет мисс де Сильва?

На лице мажордома отразилось изумление, но, почувствовав тревогу в ее голосе, он не стал делать вид, будто ничего не знает.

– Это недалеко, миледи, Хаф Мун-стрит, 24.

– Я знаю, где это, – сказала Друзилла и, прежде чем он успел что-либо ответить, ускакала прочь.

Она без труда нашла Хаф Мун-стрит, вдоль которой ровными рядами стояли небольшие уютные особнячки и которая пользовалась, как было известно Друзилле, сомнительной репутацией. В основном здесь проживали дорогие куртизанки и самые распутные холостяки.

Когда Друзилла въехала на улицу, она с замиранием сердца обнаружила, что фаэтона маркиза нигде не видно. Улица была пуста, за исключением двухколесного экипажа, стоявшего в самом дальнем ее конце, и довольно обшарпанного фаэтона, который никоим образом не мог принадлежать маркизу.

Она с некоторым трудом спешилась у ворот дома номер 24 и увидела маленького, оборванного мальчугана, игравшего неподалеку в канаве.

– Подержи мою лошадь, – скомандовала она, и он с восторгом бросился исполнять ее приказание.

Она постучала в дверь. Почти сразу же дверь распахнулась, и на пороге появилась элегантная, несколько театрально разодетая горничная, которая окинула ее дерзким взглядом.

– Мисс де Сильвы нет дома, – заявила она прежде, чем Друзилла успела открыть рот.

– Нет ли здесь маркиза Линча? – спросила Друзилла.

– Не имею понятия, – ответила горничная. – Это не мое и не ваше дело.