Ах, как Аманда хотела всегда вести себя не так глупо!..

В дверь ее каюты постучали. Обернувшись, чтобы ответить на стук, Аманда заметила за иллюминатором серебристые волны и зловещее сумрачное небо. Душу кольнула тревога — они попали в отвратительную погоду. Вот уже много лет она не плавала в дикий шторм.

Аманда открыла дверь — на пороге, улыбаясь, стоял месье Мишель.

— Мы снова будем читать? — обрадовалась она. Дочь пирата успела полюбить чтение так же сильно, как мореплавание.

Учитель просиял и заметил по-французски:

— Нет, не сейчас. Я собираюсь начать с вами уроки танцев.

Сердце Аманды упало. До этого момента ее занятия состояли из обучения ходьбе, речи и базовым элементам реверанса. Значит, именно Мишель собирается учить ее танцевать? Если дочери пирата предстояло усвоить и эту мудреную науку, она предпочла бы учиться танцу с де Уоренном. Но, возможно, так было даже лучше — она не хотела в который раз оконфузиться перед ним.

— Я плохо себя чувствую, — соврала Аманда. — Может быть, займемся танцами завтра?

— Мадемуазель, у нас осталось так мало времени! А вам предстоит обучиться вальсу, даже при том, что у нас здесь нет музыки. Итак, приступим…


* * *

— Зарифить все марсели и брам-стеньги[19].

— Есть, сэр, — мгновенно отозвался гардемарин Кларк, со всех ног бросаясь выполнять приказ.

Клифф обернулся, чтобы посмотреть за бушприт, ветер усилился до двадцати трех узлов. Погода стремительно ухудшалась, и, по его оценке, в течение следующих двух-трех часов ему придется убавить почти все паруса. Капитан скрестил руки на груди, пытаясь настроиться на приближающийся шторм и прикинуть его масштабы. У Клиффа было дурное предчувствие, но он старался не поддаваться волнению.

— Нас ждет ухудшение погоды, — заметил он, обращаясь к Макайверу.

— Да, вы правы, сэр.

— К тому же будет дождь. — Клифф обернулся и зашагал к краю квартердека, наблюдая, как по его приказу убирают паруса. — Кларк, я назначаю двойную вахту.

— Есть, сэр, — ответил Кларк, эхом повторяя приказы для остальных дежурных моряков, сматывавших паруса. Клифф понимал, что все его люди должны быть на палубе к закату, — впрочем, о закате можно было говорить лишь условно, солнце давно скрылось за тучами, а небеса темнели, наливаясь свинцом.

— Милорд. — Нетвердой походкой к нему приблизилась Анахид, стараясь не потерять равновесие на ходящей ходуном палубе.

Клифф тут же спрыгнул вниз на главную палубу и в волнении схватил ее за руку:

— Что-то с детьми?

— С ними все хорошо, милорд. Алекси хочет быть на палубе, а Ариэлла даже не замечает погоду, так поглощена своим заданием на французском.

Судно сильно качало на высоких волнах, но оно умело справлялось с непокорной стихией, и тем не менее погода стремительно портилась.

— Алекси не появится на палубе, пока мы не минуем шторм. А это, полагаю, будет на рассвете. Анахид, ваш отчет? — осведомился Клифф. Каждый день, ровно в четыре часа, гувернантка докладывала ему об успехах Аманды. До сих пор слова Анахид внушали определенный оптимизм.

— Милорд, она — упорная ученица. И, будь у нас больше времени, я бы не волновалась. Но у нас осталось всего три недели! Всю ее жизнь ей позволяли носиться как угорелой и вести себя как мальчишка! Такие закоренелые привычки невозможно изменить за какие-то несколько недель.

— Она должна произвести хорошее первое впечатление в Белфорд-Хаус, — настаивал Клифф.

— Вы ведь видели, как она ходит — будто грубая девчонка-сорванец! Ей нужно больше времени, милорд. Могу я говорить с вами начистоту?

— Пожалуйста.

— Она такая гордая… и все же занимается, отбрасывая эту гордыню каждый божий день. Но любая маленькая ошибка для нее — большое огорчение, даже унижение. Думаю, вы могли бы отложить ее выход в свет до того момента, пока она не приобретет все необходимые для высшего общества навыки.

— Разумеется, это можно устроить, — задумчиво отозвался он. — Но мне бы хотелось, чтобы она воссоединилась с матерью немедленно, а это немного другая задача, отличная от выхода в свет. Ей не нужно быть совершенной во всем, чтобы встретиться с матерью. Сможет ли она превратиться в подобие леди к концу этого плавания?

— Сомневаюсь.

Клифф был и обеспокоен, и тронут. Он видел, какой прилежной была его подопечная, восхищался ее упорством — особенно теперь, когда узнал, какая она гордая и как сильно переживает из-за малейшей оплошности. Однако леди Белфорд захочет видеть свою дочь изысканной, безупречно воспитанной — в этом он нисколько не сомневался.

— Продолжайте стараться, — сказал он Анахид.

— Милорд? Возможно, вам стоит похвалить ее, даже польстить ей немного. Она так восхищается вами!

Де Уоренн вспыхнул до корней волос, подумав о том, что Анахид, должно быть, догадывается о той непозволительной страсти, которая вечно портит его отношения с Амандой.

— Я помогу вам спуститься вниз, — обратился он к гувернантке.

Клифф взял Анахид за руку и проводил к детской каюте, заботливо укрывая от ветра. Когда они проходили по палубе, из своей каюты появилась Аманда. Она широко улыбнулась капитану, и он тут же заметил, как ее щеки зарделись от радостного волнения.

— Как я понимаю, у вас хорошие новости, которыми вы готовы поделиться? — спросил он, когда Дикарка проследовала за ним в детскую каюту.

— Мы попали в шторм, — оживленно сказала она Клиффу. — Я давным-давно не плавала в сильный шторм.

Он медленно поднял на нее взгляд. Большинство женщин в подобной ситуации наверняка уже вовсю паниковали бы, потом начинали бы причитать, а к тому моменту, когда судно оказалось бы в эпицентре шторма, наверняка уже рыдали бы что есть мочи в ожидании неминуемой гибели в пучине вод.

— Мы в зоне крупного волнения, — ответил он, сохраняя спокойствие, — и крайне сильных ветров. Мы уже идем со скоростью двадцать три узла. Дети останутся внизу, и вы с ними тоже.

Аманда недоверчиво посмотрела на капитана.

— Это — приказ. — Он обернулся, тут же оказавшись прямо перед встревоженным Алекси. Клифф увидел, что и его дочь наконец-то заметила шторм. Ариэлла закрыла книгу и сидела на нижней койке, побледнев от страха.

— Папа! — Алекси подпрыгивал на месте от нетерпения. — Я должен помочь тебе провести корабль через шторм. Это ведь шторм, не так ли?

— Штормовой ветер, — уклончиво объяснил Клифф. — Но тебе всего восемь, и я тебе приказываю. Ты должен остаться в этой каюте и успокоить сестру.

Расстроенный, Алекси жалобно затянул:

— Но…

— Никаких но! — воскликнул Клифф. — Я — ваш капитан, и вы должны повиноваться каждому моему приказу. Это ясно?

Покраснев, Алекси покорно кивнул.

— И я буду говорить еще более ясно, — продолжил Клифф. Несмотря на то что его сын никогда прежде не проявлял явного неповиновения, де Уоренн прекрасно знал, как сильно хочется сейчас Алекси подняться на палубу и воочию увидеть шторм. Но мальчика могло унести за борт прежде, чем капитан успел бы среагировать. — Я накажу тебя розгами, если ты ослушаешься.

Клифф никогда прежде не прибегал к подобным угрозам, но ситуация была слишком серьезна, и Алекси стоило знать, что нарушать приказ ни в коем случае нельзя.

Глаза Алекси чуть не вылезли из орбит от изумления, но он не решился произнести ни слова. Клифф бросил на сына пристальный взгляд, чтобы убедиться, что на сей раз тот понял: за проступок придется серьезно поплатиться.

— Хорошо, — смягчился Клифф, он подошел к Ариэлле и взял ее на руки. — Что ты читаешь?

— Илиаду, — одними губами прошептала она.

— Хорошая книга?

Девочка кивнула.

— Папа! Мы опрокинемся?

Он беззаботно рассмеялся, пытаясь успокоить дочь.

— Конечно нет! Разве твой папа когда-нибудь опрокидывался? Разве твой папа когда-нибудь терпел кораблекрушение? Это был лишь сильный ветер, только и всего. А позже пойдет дождь. Но ты, — продолжил Клифф, укладывая дочь на каютную койку, — будешь уже крепко спать, уютно устроившись в своей кроватке. Ты даже не поймешь, что мы проплыли через шторм, потому что на рассвете уже будет ярко светить солнце.

И он ласково потрепал Ариэллу за подбородок.

Девочка кивнула, не в силах улыбнуться:

— Корабль так качает! Будет трудно уснуть.

— Анахид сделает тебе чай, а это покачивание только поможет тебе успокоиться. Обещаю.

Ариэлла наконец-то одарила отца улыбкой.

Клифф направился к Анахид и Аманде, понимая, что сосредоточенное внимание дочери пирата обращено к нему и она чутко улавливает каждое его слово и действие.

— Анахид, — сказал де Уоренн, понизив голос так, чтобы дети не могли его услышать. — Пожалуйста, подмешайте немного бренди в чай Ариэллы. Будет лучше, если она проспит всю ночь.

Анахид кивнула.

Он вернулся к сыну, крепко сжав того за плечо.

— Дай своей сестре понять, что все в порядке. Можешь поиграть с ней или почитать вслух, не важно, сделай что-нибудь, чтобы отвлечь ее.

— Да, папа, — отозвался Алекси, в его голосе звучали одновременно и дерзость, и сожаление по поводу необходимости повиноваться.

Клифф вздохнул. Всего через несколько лет его сын станет отъявленным проказником, и сладить с ним будет совсем непросто — в этом не было ни малейших сомнений. Капитан направился к двери каюты, но по пути остановился, чтобы взглянуть на Аманду. Но она уже подошла к его сыну.

— Он не запугивает тебя, Алекси, — сказала Дикарка. — Шторм опасен: ты такой маленький, что сильный ветер может унести тебя за борт! Если это произойдет, твой папа нырнет, чтобы спасти тебя, и вы оба утонете в этих бурных волнах.

Мальчик серьезно кивнул:

— Понял, тогда я позабочусь о своей сестре.

Довольный, Клифф кивнул Анахид и вышел из каюты.

И тут же заметил, насколько усилился ветер: волны яростно пенились и неслись вперед, подгоняемые мощным потоком воздуха. Он стремительно зашагал вперед и взобрался на палубу.

— Сколько узлов?

— Двадцать четыре, — отрапортовал Кларк.

Они вошли в зону штормового ветра.

— Свернуть брам-стеньги, — приказал он. — Возьмите два рифа[20] на марселях и кливерах[21].

— Есть, сэр!

— Разрешите?

Клифф резко обернулся, в удивлении услышав голос Аманды. Она стояла внизу, на палубе, силясь удержаться на ногах при штормовом ветре, но ее глаза горели зеленым огнем радостного оживления. Думать было некогда, капитану оставалось действовать. Он в мгновение ока слетел к Дикарке и крепко схватил ее:

— Вам едва ли больше лет, чем моему сыну! С ума вы сошли, что ли, чтобы выходить сейчас на палубу?

— Но это ведь не ураган, — прокричала она. — Двадцать четыре узла — это штормовой ветер.

— Я хочу, чтобы вы спустились вниз, — рявкнул де Уоренн.

— Ну пожалуйста! — выкрикнула Аманда, умоляюще глядя на него.

Только самый отъявленный безумец уступил бы ее просьбе, но… Клифф помог Дикарке взобраться на квартердек, схватил смотанный в катушку канат и крепко-накрепко привязал ее за талию к себе.

— Вы можете остаться на палубе на полчаса. Мне все равно нужно поговорить с вами, — бросил он, повысив голос, чтобы перекричать ветер. — Шторм — не место для леди.

Аманда опустила ресницы, явно замышляя что-то коварное, потом искоса посмотрела на Клиффа и улыбнулась.

— Но я — не леди, — пробормотала она совсем тихо, хотя он прекрасно все услышал.

— Вот и замечательно — я хотел с вами кое-что обсудить!

— Что же? — прокричала Аманда, прикрывая ухо ладонью, словно пытаясь получше разобрать его слова.

Клифф схватил ее за запястье, заставив опустить руку.

— Я знаю, что вы хорошо слышите меня, — сказал он, но все-таки наклонился к ней ближе. — Я очень рад, что вы делаете такие успехи в изучении этикета, Аманда. Анахид отзывается о вас с восторгом.

Ее глаза удивленно распахнулись.

— Если вы будете продолжать в том же духе, у вас есть все шансы не только восхитить мать, но и собрать вокруг ее дома длинный хвост поклонников, которые будут соперничать друг с другом, добиваясь вашего внимания. — И Клифф многообещающе улыбнулся.

Аманда залилась краской, не в силах поверить его словам.

— Как вы себе это представляете? Сегодня я упала, чуть не разбив себе лицо! — Она пыталась перекричать ветер и рев бушующих волн.

— Я говорю так, потому что верю в вас, — ответил он, ни на мгновение не погрешив против истины. — Но я знаю, что вы по-прежнему волнуетесь. Поэтому, если вы чувствуете, что не готовы к встрече с матерью сразу же по прибытии в Лондон, мы отложим этот визит.