Клифф метнул в сестру мрачный взгляд:
— Джон Каннингем? Кто это?
Оживившись, Элеонора улыбнулась:
— Это вдовец с титулом, баронет. У него маленькое поместье в Дорсете, небольшой ценности, зато он молодой, красивый и, очевидно, любвеобильный, потому что у него двое сыновей от первой жены. Он…
— Нет.
Она притворилась, что удивлена, подняв вверх брови:
— Прошу прощения?
— Кто следующий?
— А что не так с Каннингемом? Сказать по правде, он открыто ищет жену!
— Он беден, — резко возразил Клифф. — К тому же ему нужна лишь мать для его сыновей. Следующий?
— Прекрасно, — фыркнула Элеонора, раздражаясь. — Уильям де Бретт. Ах, этот тебе понравится! У де Бретта скромный доход в размере тысячи двести фунтов в год. Он из прекрасной семьи — у них нормандские корни, как и у нас, но у него нет титула. Тем не менее…
— Нет. Точно нет.
Элеонора пристально смотрела на брата, сохранять невозмутимое выражение лица ей было все труднее.
— На тысячу двести в год Аманда может жить скромно, но достойно, и я знаю де Бретта, — сказала она. — Женщины падают в обморок, когда он заходит в гостиную.
Взгляд Клиффа стал твердым.
— Такой доход едва ли приемлем, к тому же у него нет титула. Аманда выйдет замуж за аристократа.
— В самом деле?
Его улыбка не сулила ничего хорошего.
— В самом деле. Лайонел Камден — кто это?
Элеонора просияла улыбкой:
— Этот, возможно, самый лучший претендент из списка! У него есть титул, он барон. Он никогда не был женат, но у него несколько детей. У Камдена довольно красивый дом, где-то в Сассексе, и у него неплохой доход. Полагаю, примерно две тысячи в год.
И сестра принялась ждать его реакции. А Клифф смотрел на нее, борясь с подступающей яростью.
— Выходит, он распутник?
— У тебя самого есть внебрачные дети!
— Я тоже распутник. Следующий.
— Следующий? — задохнулась от возмущения Элеонора.
— Аманда не выйдет замуж за донжуана. Ее муж будет хранить ей верность.
— Тогда, возможно, тебе все-таки стоит вернуться к кандидатуре де Бретта? Он очень привлекателен, и я уверена, что он мог бы влюбиться в Аманду!
— Кто такой Ральф Шеффейлд? — Клифф пропустил замечание сестры мимо ушей.
Элеонора приберегла самого лучшего претендента напоследок. У Шеффейлда не было никаких недостатков.
— Во время войны он был посвящен в рыцари в награду за мужество, он самый младший сын графа, его семья очень богата, и он может жениться на ком захочет. Он не распутник. Было бы замечательно, если бы они с Амандой составили пару!
— Откуда ты знаешь, что он не распутник?
— Я наслышана о его репутации.
— Он должен быть распутником, в противном случае он давно был бы женат.
— Я убеждена в том, что он — не такой, — поспешила ответить она. — Если бы он был распутником, весь свет сплетничал бы об этом.
— У него есть любовница?
— Мне об этом неизвестно.
— Тогда он, должно быть, предпочитает мужчин. — Клифф торжествующе улыбнулся.
— Какой странный вывод ты делаешь! — Элеонора была потрясена.
— Он какой-то чересчур идеальный. Наверняка с ним что-то не так. Если у него нет необычных предпочтений в личной жизни, он, возможно, азартный игрок!
— Он не играет на деньги. — Элеоноре снова пришлось сделать над собой усилие, чтобы не засмеяться. Она понятия не имела, играл ли этот Шеффейлд. — И, Клифф, он любит женщин. Я лично встречалась с ним, я в этом уверена.
Клифф скрестил руки на груди и взглянул на сестру:
— С ним что-то не так, я это чувствую. О чем ты мне не говоришь?
— Я рассказала тебе все, что знаю. Он идеальный кандидат для Аманды!
Де Уоренн порвал бумагу, причем не пополам, а в мелкие клочки. Потом, улыбнувшись, бросил кусочки бывшего списка, и они усеяли пол.
— Клифф! — едва не задохнулась от возмущения сестра. — Что не так с Шеффейлдом?
— Никто не совершенен, — парировал де Уоренн. — Он явно что-то скрывает.
— Ты не можешь отвергать каждого претендента!
— Могу и буду это делать, пока не найду подходящего кандидата. Составь мне другой список, — приказал он, удаляясь.
Элеонора уже не могла с ним спорить. Она взяла с полки первую попавшуюся книгу и в ярости метнула в брата, попав ему в спину.
Клифф обернулся:
— Это еще что такое?
— О, позволь только сказать, что я собираюсь от души насладиться тем, как ты будешь сбивать спесь с очередных женихов. И кстати, мы все поддерживаем Аманду и хотим для нее лучшей доли.
Он просто смотрел на сестру, рассеянный, как обычно. Позади нее, у дверного проема, кто-то кашлянул. Насторожившись, Элеонора обернулась.
— Шон! — закричала она, чувствуя, как радостно забилось сердце.
Высокий и красивый, Шон прошел вперед, сжав Элеонору в объятиях.
— Сюрприз, — нежно сказал он и прильнул к ее губам.
Глава 14
Улыбаясь, Аманда крепко обхватила колени и подтянула их к груди. К ужину она надела то же самое красивое платье, в котором ездила в гости к леди Хэррингтон. Ее первый визит прошел успешно! Подумать только: Аманда беседовала с богатой наследницей, отвечала на вопросы хозяйки дома в манере, которая той, казалось, понравилась, и леди знатного происхождения не относилась к ней свысока — не проявила унизительную снисходительность ни разу! За весь вечер дочь пирата не услышала ни единой насмешки!
Теперь Аманда спрашивала себя, как же это могло случиться. Когда она подумала о своем покровителе, ее улыбка смягчилась. Возможно, однажды она найдет способ отблагодарить Клиффа де Уоренна за ту блестящую возможность, которую он ей дал. Сейчас Аманда начинала искренне верить в то, что она могла стать леди, оставив Дикарку в далеком прошлом, которому эта дерзкая девчонка и принадлежала. Она вспомнила об отце, но на этот раз уже без слез. Он бы не возражал, решила Аманда, даже наоборот: теперь он бы ею гордился.
Больше всего Аманда восхищалась Элеонорой О'Нил, именно на эту леди она так стремилась быть похожей. Сестра ее опекуна была смела и откровенна, но одновременно красива и элегантна. Она спрятала лицо в коленях, продолжая улыбаться. Конечно, Аманда все еще тайно тосковала по Клиффу де Уоренну, но ее жизнь менялась, и она была приятно взволнована.
«У меня все получится!» — подумала Аманда.
В дверь ее комнаты постучали. Аманда спрыгнула на пол и, легко заскользив в своих совершенно новых белых шнурованных туфлях, подошла к двери.
На пороге стоял Клифф, его лицо светилось улыбкой.
— Я подумал, что мог бы сопроводить вас вниз к ужину, — сказал он, скользнув взглядом по своей протеже.
— Вы слышали о визите? — взволнованно выдохнула она.
Клифф коснулся ее руки:
— Я слышал. Знаю, что вы имели большой успех.
Его глаза заискрились, зажглись искренней теплотой.
— А вы бывали в Хэррингтон-Холле? — живо поинтересовалась Аманда.
— Да, бывал.
— Леди Хэррингтон живет как королева, Клифф! Ее дом похож на дворец — я и понятия не имела, что такое бывает! — Аманда был так счастлива, что могла разделить свой триумф с ним. — Леди Хэррингтон задавала так много вопросов, и кому — мне! Как будто ее волновало то, что я скажу! И мы погуляли по ее садам — у нее прекрасные сады. Она — настоящая, замечательная леди!
Клифф повел подопечную по коридору.
— Я очень рад. Вот видите, Аманда, высшее общество не так ужасно, как вы думаете, — с улыбкой ободрил он, но, стоило им начать спускаться вниз, вернулся к серьезному тону. — Завтра графиня намеревается вместе с вами сделать покупки на Бонд-стрит и прогуляться по Пэлл-Мэлл. Что вы на это скажете?
Удачный визит так вдохновил Аманду, что теперь она чувствовала себя готовой к следующей ступеньке на пути в высшее общество. Все происходящее с ней казалось слишком хорошим, чтобы быть правдой.
За исключением Дульсии Белфорд. Дня не проходило без того, чтобы Аманда не вспоминала, как безжалостно ее отвергла мать, и она настойчиво гнала от себя горестные мысли.
Сейчас, по крайней мере, Аманда точно не собиралась думать о матери, ведь ее жизнь была почти прекрасна. Сегодня она собиралась от души насладиться своим первым успехом.
— Полагаю, вам стоит осмотреть достопримечательности Лондона, — прервал ее раздумья Клифф. — Собственно, я решил вспомнить о своем обещании устроить для вас личную экскурсию.
Сердце Аманды затрепетало, на это было сразу несколько причин. Клифф внимательно смотрел на нее, и в его взгляде читалось неподдельное восхищение.
— Я не забыла об этом, — тихо произнесла Аманда, искоса поглядывая на де Уоренна. Она почти флиртовала, но неосознанно, просто наслаждаясь тем, что никогда еще не чувствовала себя такой красивой, как сейчас.
— С этим, видимо, придется повременить до нашего возвращения из Эшфорда, — мягко сказал Клифф, когда они спустились вниз и услышали голоса его родных. Щеки де Уоренна немного порозовели, и Аманда почувствовала, что он начинает проявлять к ней типично мужское внимание. Но в этот момент до нее неожиданно донеслись вопли и дикий смех мальчиков, а потом кто-то из детей, видимо Ариэлла, пронзительно завизжал. Аманда вздрогнула и посмотрела на своего благодетеля.
Клифф неодобрительно нахмурился:
— Алекси стал неуправляемым. Они с Недом и Майклом скоро учинят в этом доме погром.
— Они просто развлекаются, наслаждаясь играми, — прошептала Аманда, надеясь, что де Уоренн не будет слишком строг с детьми. Впрочем, их ведь никогда не били, жестоко наказывая за проделки, — эти дети вообще понимали, насколько им повезло? — Вы уже решили, когда мы поедем осматривать имение Эшфорд?
— Я подумывал отправиться туда послезавтра, — ответил Клифф.
Аманда не могла дождаться этого момента, и, затаив дыхание от волнения, она одарила своего спутника благодарной улыбкой.
В холле Клифф немного помедлил и сказал:
— Кажется, вы постепенно сближаетесь с моей сестрой.
— Мне она действительно очень нравится, — призналась Аманда. — В ней нет высокомерия, чванства.
Он рассмеялся:
— Согласен. Что ж, я очень рад.
В этот момент в холле появился Рекс, который вел за собой хихикающих мальчишек.
— Что они натворили?
— Посадили жабу на платье Ариэллы. Теперь они будут заново делать свои уроки, — твердо сказал Рекс.
— Это еще что за выходки? — принялся отчитывать Клифф, холодно глядя на сына. — Я уже всерьез думаю о том, чтобы отправить тебя обратно на острова, мой мальчик. Так что на твоем месте я бы дважды подумал перед тем, как устраивать заговоры с кузеном, чтобы издеваться над своей сестрой — или придумывать что-то столь же предосудительное и неприятное.
Алекси стал белым как полотно.
— Ты хочешь отправить меня на острова! — задохнулся от ужаса он.
— Возможно, завтра тебе подойдет? — так же холодно сказал Клифф.
— Я буду вести себя хорошо, обещаю! — закричал Алекси.
Нед вышел вперед — серьезный, мрачный:
— Сэр, это целиком моя ошибка, я подговорил Алекси. Если кого-то и следует наказать, то только меня. Но не отправляйте его на острова!
— Я подумаю об этом. А пока, после того, как вы повторно сделаете все свои задания, вы должны написать Ариэлле письмо с извинениями.
Мальчики кивнули, покорно направившись вверх по лестнице.
— Именно это им и требовалось, — одобрительно заметил Рекс и улыбнулся Аманде. — Могу ли я сопроводить вас к ужину, мисс Кэрр? Конечно, если вы предпочтете мое внимание обществу моего эгоистичного брата. Кроме того, вы могли бы рассказать мне о своем визите к леди Хэррингтон.
Аманда улыбнулась и, не став долго колебаться, подошла к нему.
— Польщена вашим вниманием, сэр Рекс. — Она оглянулась на Клиффа, вопросительно приподняв брови, чтобы узнать, одобряет ли он ее новые манеры.
Клиффу поведение подопечной явно понравилось, и он одобрительно кивнул ей.
— Умница, — пробормотал он, опуская ресницы.
Сердце Аманды едва не выскочило из груди от счастья.
Аманда склонилась над письменным столом в своей комнате, читая книгу по истории Лондона, которую накануне дал ей месье Мишель. Теперь ее уроки продвигались медленно: она скрупулезно изучала строчки, не забывая заглядывать в лежавший под локтем словарь, который Клифф дал ей еще на судне. Впрочем, сейчас Аманду это уже не волновало. Она полюбила чтение и с каждым днем справлялась с этим занятием все лучше и лучше.
Дверь спальни вдруг с шумом распахнулась, и Аманда вздрогнула от неожиданности. Обернувшись, она увидела на пороге Лизи, щеки которой пылали от радостного волнения. Безмерно удивленная, Аманда захлопнула книгу, заложив страничку, на которой остановилась.
"Прекрасная леди" отзывы
Отзывы читателей о книге "Прекрасная леди". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Прекрасная леди" друзьям в соцсетях.