Клифф метнул в сестру мрачный взгляд:

— Джон Каннингем? Кто это?

Оживившись, Элеонора улыбнулась:

— Это вдовец с титулом, баронет. У него маленькое поместье в Дорсете, небольшой ценности, зато он молодой, красивый и, очевидно, любвеобильный, потому что у него двое сыновей от первой жены. Он…

— Нет.

Она притворилась, что удивлена, подняв вверх брови:

— Прошу прощения?

— Кто следующий?

— А что не так с Каннингемом? Сказать по правде, он открыто ищет жену!

— Он беден, — резко возразил Клифф. — К тому же ему нужна лишь мать для его сыновей. Следующий?

— Прекрасно, — фыркнула Элеонора, раздражаясь. — Уильям де Бретт. Ах, этот тебе понравится! У де Бретта скромный доход в размере тысячи двести фунтов в год. Он из прекрасной семьи — у них нормандские корни, как и у нас, но у него нет титула. Тем не менее…

— Нет. Точно нет.

Элеонора пристально смотрела на брата, сохранять невозмутимое выражение лица ей было все труднее.

— На тысячу двести в год Аманда может жить скромно, но достойно, и я знаю де Бретта, — сказала она. — Женщины падают в обморок, когда он заходит в гостиную.

Взгляд Клиффа стал твердым.

— Такой доход едва ли приемлем, к тому же у него нет титула. Аманда выйдет замуж за аристократа.

— В самом деле?

Его улыбка не сулила ничего хорошего.

— В самом деле. Лайонел Камден — кто это?

Элеонора просияла улыбкой:

— Этот, возможно, самый лучший претендент из списка! У него есть титул, он барон. Он никогда не был женат, но у него несколько детей. У Камдена довольно красивый дом, где-то в Сассексе, и у него неплохой доход. Полагаю, примерно две тысячи в год.

И сестра принялась ждать его реакции. А Клифф смотрел на нее, борясь с подступающей яростью.

— Выходит, он распутник?

— У тебя самого есть внебрачные дети!

— Я тоже распутник. Следующий.

— Следующий? — задохнулась от возмущения Элеонора.

— Аманда не выйдет замуж за донжуана. Ее муж будет хранить ей верность.

— Тогда, возможно, тебе все-таки стоит вернуться к кандидатуре де Бретта? Он очень привлекателен, и я уверена, что он мог бы влюбиться в Аманду!

— Кто такой Ральф Шеффейлд? — Клифф пропустил замечание сестры мимо ушей.

Элеонора приберегла самого лучшего претендента напоследок. У Шеффейлда не было никаких недостатков.

— Во время войны он был посвящен в рыцари в награду за мужество, он самый младший сын графа, его семья очень богата, и он может жениться на ком захочет. Он не распутник. Было бы замечательно, если бы они с Амандой составили пару!

— Откуда ты знаешь, что он не распутник?

— Я наслышана о его репутации.

— Он должен быть распутником, в противном случае он давно был бы женат.

— Я убеждена в том, что он — не такой, — поспешила ответить она. — Если бы он был распутником, весь свет сплетничал бы об этом.

— У него есть любовница?

— Мне об этом неизвестно.

— Тогда он, должно быть, предпочитает мужчин. — Клифф торжествующе улыбнулся.

— Какой странный вывод ты делаешь! — Элеонора была потрясена.

— Он какой-то чересчур идеальный. Наверняка с ним что-то не так. Если у него нет необычных предпочтений в личной жизни, он, возможно, азартный игрок!

— Он не играет на деньги. — Элеоноре снова пришлось сделать над собой усилие, чтобы не засмеяться. Она понятия не имела, играл ли этот Шеффейлд. — И, Клифф, он любит женщин. Я лично встречалась с ним, я в этом уверена.

Клифф скрестил руки на груди и взглянул на сестру:

— С ним что-то не так, я это чувствую. О чем ты мне не говоришь?

— Я рассказала тебе все, что знаю. Он идеальный кандидат для Аманды!

Де Уоренн порвал бумагу, причем не пополам, а в мелкие клочки. Потом, улыбнувшись, бросил кусочки бывшего списка, и они усеяли пол.

— Клифф! — едва не задохнулась от возмущения сестра. — Что не так с Шеффейлдом?

— Никто не совершенен, — парировал де Уоренн. — Он явно что-то скрывает.

— Ты не можешь отвергать каждого претендента!

— Могу и буду это делать, пока не найду подходящего кандидата. Составь мне другой список, — приказал он, удаляясь.

Элеонора уже не могла с ним спорить. Она взяла с полки первую попавшуюся книгу и в ярости метнула в брата, попав ему в спину.

Клифф обернулся:

— Это еще что такое?

— О, позволь только сказать, что я собираюсь от души насладиться тем, как ты будешь сбивать спесь с очередных женихов. И кстати, мы все поддерживаем Аманду и хотим для нее лучшей доли.

Он просто смотрел на сестру, рассеянный, как обычно. Позади нее, у дверного проема, кто-то кашлянул. Насторожившись, Элеонора обернулась.

— Шон! — закричала она, чувствуя, как радостно забилось сердце.

Высокий и красивый, Шон прошел вперед, сжав Элеонору в объятиях.

— Сюрприз, — нежно сказал он и прильнул к ее губам.

Глава 14

Улыбаясь, Аманда крепко обхватила колени и подтянула их к груди. К ужину она надела то же самое красивое платье, в котором ездила в гости к леди Хэррингтон. Ее первый визит прошел успешно! Подумать только: Аманда беседовала с богатой наследницей, отвечала на вопросы хозяйки дома в манере, которая той, казалось, понравилась, и леди знатного происхождения не относилась к ней свысока — не проявила унизительную снисходительность ни разу! За весь вечер дочь пирата не услышала ни единой насмешки!

Теперь Аманда спрашивала себя, как же это могло случиться. Когда она подумала о своем покровителе, ее улыбка смягчилась. Возможно, однажды она найдет способ отблагодарить Клиффа де Уоренна за ту блестящую возможность, которую он ей дал. Сейчас Аманда начинала искренне верить в то, что она могла стать леди, оставив Дикарку в далеком прошлом, которому эта дерзкая девчонка и принадлежала. Она вспомнила об отце, но на этот раз уже без слез. Он бы не возражал, решила Аманда, даже наоборот: теперь он бы ею гордился.

Больше всего Аманда восхищалась Элеонорой О'Нил, именно на эту леди она так стремилась быть похожей. Сестра ее опекуна была смела и откровенна, но одновременно красива и элегантна. Она спрятала лицо в коленях, продолжая улыбаться. Конечно, Аманда все еще тайно тосковала по Клиффу де Уоренну, но ее жизнь менялась, и она была приятно взволнована.

«У меня все получится!» — подумала Аманда.

В дверь ее комнаты постучали. Аманда спрыгнула на пол и, легко заскользив в своих совершенно новых белых шнурованных туфлях, подошла к двери.

На пороге стоял Клифф, его лицо светилось улыбкой.

— Я подумал, что мог бы сопроводить вас вниз к ужину, — сказал он, скользнув взглядом по своей протеже.

— Вы слышали о визите? — взволнованно выдохнула она.

Клифф коснулся ее руки:

— Я слышал. Знаю, что вы имели большой успех.

Его глаза заискрились, зажглись искренней теплотой.

— А вы бывали в Хэррингтон-Холле? — живо поинтересовалась Аманда.

— Да, бывал.

— Леди Хэррингтон живет как королева, Клифф! Ее дом похож на дворец — я и понятия не имела, что такое бывает! — Аманда был так счастлива, что могла разделить свой триумф с ним. — Леди Хэррингтон задавала так много вопросов, и кому — мне! Как будто ее волновало то, что я скажу! И мы погуляли по ее садам — у нее прекрасные сады. Она — настоящая, замечательная леди!

Клифф повел подопечную по коридору.

— Я очень рад. Вот видите, Аманда, высшее общество не так ужасно, как вы думаете, — с улыбкой ободрил он, но, стоило им начать спускаться вниз, вернулся к серьезному тону. — Завтра графиня намеревается вместе с вами сделать покупки на Бонд-стрит и прогуляться по Пэлл-Мэлл. Что вы на это скажете?

Удачный визит так вдохновил Аманду, что теперь она чувствовала себя готовой к следующей ступеньке на пути в высшее общество. Все происходящее с ней казалось слишком хорошим, чтобы быть правдой.

За исключением Дульсии Белфорд. Дня не проходило без того, чтобы Аманда не вспоминала, как безжалостно ее отвергла мать, и она настойчиво гнала от себя горестные мысли.

Сейчас, по крайней мере, Аманда точно не собиралась думать о матери, ведь ее жизнь была почти прекрасна. Сегодня она собиралась от души насладиться своим первым успехом.

— Полагаю, вам стоит осмотреть достопримечательности Лондона, — прервал ее раздумья Клифф. — Собственно, я решил вспомнить о своем обещании устроить для вас личную экскурсию.

Сердце Аманды затрепетало, на это было сразу несколько причин. Клифф внимательно смотрел на нее, и в его взгляде читалось неподдельное восхищение.

— Я не забыла об этом, — тихо произнесла Аманда, искоса поглядывая на де Уоренна. Она почти флиртовала, но неосознанно, просто наслаждаясь тем, что никогда еще не чувствовала себя такой красивой, как сейчас.

— С этим, видимо, придется повременить до нашего возвращения из Эшфорда, — мягко сказал Клифф, когда они спустились вниз и услышали голоса его родных. Щеки де Уоренна немного порозовели, и Аманда почувствовала, что он начинает проявлять к ней типично мужское внимание. Но в этот момент до нее неожиданно донеслись вопли и дикий смех мальчиков, а потом кто-то из детей, видимо Ариэлла, пронзительно завизжал. Аманда вздрогнула и посмотрела на своего благодетеля.

Клифф неодобрительно нахмурился:

— Алекси стал неуправляемым. Они с Недом и Майклом скоро учинят в этом доме погром.

— Они просто развлекаются, наслаждаясь играми, — прошептала Аманда, надеясь, что де Уоренн не будет слишком строг с детьми. Впрочем, их ведь никогда не били, жестоко наказывая за проделки, — эти дети вообще понимали, насколько им повезло? — Вы уже решили, когда мы поедем осматривать имение Эшфорд?

— Я подумывал отправиться туда послезавтра, — ответил Клифф.

Аманда не могла дождаться этого момента, и, затаив дыхание от волнения, она одарила своего спутника благодарной улыбкой.

В холле Клифф немного помедлил и сказал:

— Кажется, вы постепенно сближаетесь с моей сестрой.

— Мне она действительно очень нравится, — призналась Аманда. — В ней нет высокомерия, чванства.

Он рассмеялся:

— Согласен. Что ж, я очень рад.

В этот момент в холле появился Рекс, который вел за собой хихикающих мальчишек.

— Что они натворили?

— Посадили жабу на платье Ариэллы. Теперь они будут заново делать свои уроки, — твердо сказал Рекс.

— Это еще что за выходки? — принялся отчитывать Клифф, холодно глядя на сына. — Я уже всерьез думаю о том, чтобы отправить тебя обратно на острова, мой мальчик. Так что на твоем месте я бы дважды подумал перед тем, как устраивать заговоры с кузеном, чтобы издеваться над своей сестрой — или придумывать что-то столь же предосудительное и неприятное.

Алекси стал белым как полотно.

— Ты хочешь отправить меня на острова! — задохнулся от ужаса он.

— Возможно, завтра тебе подойдет? — так же холодно сказал Клифф.

— Я буду вести себя хорошо, обещаю! — закричал Алекси.

Нед вышел вперед — серьезный, мрачный:

— Сэр, это целиком моя ошибка, я подговорил Алекси. Если кого-то и следует наказать, то только меня. Но не отправляйте его на острова!

— Я подумаю об этом. А пока, после того, как вы повторно сделаете все свои задания, вы должны написать Ариэлле письмо с извинениями.

Мальчики кивнули, покорно направившись вверх по лестнице.

— Именно это им и требовалось, — одобрительно заметил Рекс и улыбнулся Аманде. — Могу ли я сопроводить вас к ужину, мисс Кэрр? Конечно, если вы предпочтете мое внимание обществу моего эгоистичного брата. Кроме того, вы могли бы рассказать мне о своем визите к леди Хэррингтон.

Аманда улыбнулась и, не став долго колебаться, подошла к нему.

— Польщена вашим вниманием, сэр Рекс. — Она оглянулась на Клиффа, вопросительно приподняв брови, чтобы узнать, одобряет ли он ее новые манеры.

Клиффу поведение подопечной явно понравилось, и он одобрительно кивнул ей.

— Умница, — пробормотал он, опуская ресницы.

Сердце Аманды едва не выскочило из груди от счастья.


Аманда склонилась над письменным столом в своей комнате, читая книгу по истории Лондона, которую накануне дал ей месье Мишель. Теперь ее уроки продвигались медленно: она скрупулезно изучала строчки, не забывая заглядывать в лежавший под локтем словарь, который Клифф дал ей еще на судне. Впрочем, сейчас Аманду это уже не волновало. Она полюбила чтение и с каждым днем справлялась с этим занятием все лучше и лучше.

Дверь спальни вдруг с шумом распахнулась, и Аманда вздрогнула от неожиданности. Обернувшись, она увидела на пороге Лизи, щеки которой пылали от радостного волнения. Безмерно удивленная, Аманда захлопнула книгу, заложив страничку, на которой остановилась.