Внезапно послышался какой-то писк, потом шорох и торопливый топот крохотных лапок. Ребекка бросила взгляд в сторону полуоткрытой двери и увидела трех огромных крыс. Вероятно, они забрались сюда, решив укрыться от дождя, и теперь осматривались вокруг блестящими глазами-бусинками.
Ребекка всегда чувствовала отвращение к крысам. От одной мысли о том, что они могут к ней подобраться, по телу ее пробежала дрожь.
– Господи, прошу тебя! – зашептала она. – Прошу тебя, Господи, сделай так, чтобы они ко мне не приближались. Ну пожалуйста!
Пропищав что-то, видимо, посовещавшись друг с другом, две крысы полезли по балкам вверх. Одна из них, не удержавшись, сорвалась и, плюхнувшись в лужу, поплыла к Ребекке.
– Нет! Нет! – закричала девушка. Она отчаянно рванулась, пытаясь освободиться от пут, но все было тщетно. – Мистер Мерси! – взмолилась она. – Мистер Мерси! Сделайте же что-нибудь! Ради Бога, помогите!
Но мистер Мерси даже не пошевелился, так и остался, будто нарисованный, неподвижной темной тенью в углу. Как видно, он даже не слышал воплей Ребекки.
Ребекка повернула голову и снова взглянула на крысу: та неумолимо приближалась к ней.
– Нет! – простонала она, закрывая глаза. – Остановите ее! Хоть кто-нибудь!
Снова сверкнула молния, а вслед за ней послышался раскат грома, на сей раз очень близко, прямо над головой. Подул сильный ветер, и в раскрытую дверь ворвался поток воды. Крысу, уже готовую забраться на тюфяк, течением отнесло в сторону, в противоположный конец помещения. Возмущенно попискивая, вся промокшая, крыса вскарабкалась по наклонной доске на стропила и спряталась под крышу, где было относительно сухо и где уже сидели ее мерзкие подружки.
Раздался оглушительный раскат грома – у Глэдни даже уши заложило, – и сверкнула молния, которая, вероятно, угодила прямо в рельсы, озарив все вокруг мертвенно-синим светом. Тут-то Глэдни и заметил с левой стороны от дороги маленькую хижину. Пришпорив коня, он съехал с железнодорожного полотна и направил Лобо к небольшой рощице, расположенной ярдах в тридцати от строения. Привязав лошадь к дереву, он, пригнувшись, стал приближаться к цели. Царила кромешная мгла, лишь изредка мелькали молнии, да из хижины пробивался слабый свет. Глэдни почувствовал, как гулко колотится в груди сердце. Прижавшись к стене, он медленно, шаг за шагом, подобрался к двери и осторожно заглянул внутрь. То, что он увидел, заставило его похолодеть от ужаса. Ребекка, совершенно голая, лежит распятая на полу!
Этого было достаточно, чтобы Глэдни отбросил в сторону всякую осторожность. Распахнув дверь, он ворвался в хижину.
– Ребекка! О Господи! Кто...
– Глэдни! – закричала Ребекка, не дослушав. – Беги отсюда! Быстрее!
Только тут Глэдни сообразил, что надо было действовать поосторожнее, но было уже поздно. Обернувшись, он увидел мистера Мерси. Как раз блеснула молния, и Глэдни заметил в его руке револьвер, дуло которого было направлено прямо на него.
Времени на размышления у Глэдни не было. Он сделал шаг, собираясь ударить мистера Мерси, но попал в лужу, и брызги полетели прямо в лицо противнику.
Тот выстрелил, но, видимо, не успев как следует прицелиться, промахнулся. Глэдни, вскрикнув, отскочил в сторону. Послышался еще один выстрел. И снова мимо. Блеснула молния, и Глэдни заметил, что мистер Мерси уже протянул руку, намереваясь вцепиться ему в лицо.
Опередив врага, Глэдни обеими руками схватил его за руку, в которой тот держал револьвер, и со всей силы крутанул ее. Раздался третий выстрел. На сей раз пуля пробила крышу.
Глэдни продолжал выкручивать мистеру Мерси руку, и наконец настойчивость его была вознаграждена – револьвер упал. В ту же секунду Глэдни отпустил руку противника и нанес ему страшный удар по голове. Тот пошатнулся, а Глэдни, завопив от ярости, снова ударил его, да с такой силой, что негодяя отбросило к стене.
– За то, что ты сделал с Ребеккой, я тебя, мерзавец, убью голыми руками! – взревел разъяренный Глэдни.
Мистер Мерси принялся лихорадочно озираться по сторонам: рядом с ним лежал ржавый железный прут. Схватив его, телохранитель Сталла размахнулся и нанес Глэдни страшный удар. Удар пришелся по плечу. Поскользнувшись и не удержавшись на ногах, Глэдни с громким всплеском свалился в лужу. Мистер Мерси снова замахнулся, но на сей раз Глэдни удалось вовремя увернуться – откатиться по покрытому грязной жижей полу в сторону.
Мерси направился к Глэдни, занеся свое смертоносное оружие над головой, но на полдороге остановился, и Глэдни впервые увидел на его лице улыбку: жестокую, бесчеловечную. Нагнувшись, телохранитель Сталла поднял револьвер. Теперь у него было перед Глэдни явное преимущество. Глэдни валялся на полу, да к тому же был безоружен.
Прицелившись, Мерси вдруг опустил оружие и покачал головой.
– Нет, – произнес он бесцветным голосом. – Пожалуй, сначала я сделаю кое-что другое. – И лицо его исказила гримаса, похожая на звериный оскал. – А ты, ярмарочный шулер, посмотришь.
Повернувшись, он подошел к тюфяку и, приставив пистолет к голове Ребекки, взвел курок.
– Нет! – закричал Глэдни.
– Не бойся, я не стану ее убивать... пока. Сначала я с ней позабавлюсь, а ты за нами понаблюдаешь, – прохрипел негодяй и опустился на колени меж раскинутых ног Ребекки.
У Глэдни помутилось в голове. Он пополз к Ребекке, но Мерси молниеносным движением направил на него оружие.
– Оставайся – на месте и смотри, иначе я тебя пристрелю!
Глэдни застыл, глядя в дуло пистолета. Успокоенный его неподвижностью, потенциальный насильник начал свободной рукой расстегивать брюки, и Глэдни почувствовал, что сейчас сойдет с ума. Позабыв про нацеленный на него револьвер, он, как краб, пополз к Ребекке, намереваясь закрыть ее своим телом. Мужская фигура расплылась перед ним в красном тумане. Глэдни ежесекундно ожидал получить пулю, однако упорно полз вперед. Сейчас уже ничто не могло его остановить.
В этот момент раздался тоненький писк, и Глэдни замер, пытаясь определить, что же это такое. Задрав голову, он увидел, как три огромные крысы, сорвавшись со стропил, приземлились прямо на мистера Мерси и тотчас же вцепились зубами и когтями ему в голову. Тот завизжал от ужаса и попытался свободной рукой сбросить крыс. Но это ему не удалось: мерзкие твари присосались к нему, как пиявки. Тогда он принялся лупить их револьвером. Воспользовавшись тем, что на него не обращают внимания, Глэдни бросился к Ребекке и накрыл ее своим телом. Поединок человека с крысами продолжался.
Телохранитель Сталла еще раз взвизгнул, и вдруг раздался выстрел. Пуля пробила ему череп, и он рухнул на пол как подкошенный. Позже, оценивая случившееся, Глэдни пришел к выводу, что мистер Мерси нечаянно нажал на курок в тот момент, когда дуло револьвера находилось у его виска.
Но сейчас Глэдни было не до рассуждений. Вскочив, он бросился к мистеру Мерси. Тот был мертв, а крысы все еще копошились у него в волосах.
Чувствуя, что его сейчас вывернет наизнанку от отвращения, Глэдни сбил отвратительных тварей на пол и принялся топтать их ногами.
Наконец, увидев, что крысы не подают признаков жизни, Глэдни, тяжело дыша, остановился.
– Глэдни, с тобой все в порядке? – раздался позади голос Ребекки.
Глэдни круто повернулся.
– Ты меня об этом спрашиваешь?! Со мной все отлично! Вопрос в том, что с тобой!
– О, Глэд, это было ужасно! – Слезы текли у Ребекки по щекам. – Если бы ты сегодня не пришел, я не знаю, что бы со мной было!
Глэдни бросился лихорадочно развязывать мокрые узлы веревки, стягивающей запястье и щиколотки Ребекки, но остановился и, взглянув на девушку, нерешительно начал:
– Он... он не...
– Нет, он меня не тронул. Даже не знаю почему. Я все время ожидала, что он на меня накинется.
– Он просто ненормальный. Ему, видимо, доставляло удовольствие наблюдать, как женщина сходит с ума от страха. Сам процесс изнасилования не представлял для него интереса.
Глэдни развязал Ребекку, она бросилась к нему на шею и разрыдалась.
– Ну же, Бекки, успокойся. Не надо плакать, моя хорошая, – ласково проговорил Глэдни. – Все уже позади. Я это тебе точно говорю, все позади.
Но Ребекка все еще дрожала от пережитого ужаса.
– Пожалуйста, Глэд, найди мою одежду, – прерывающимся голосом попросила она, – и увези меня из этого ужасного места!
Глава 18
Розовые пальцы рассвета нежно коснулись цветущих веточек кизила, зеленых листьев дуба. В воздухе, напоенном запахом цветов, еще чувствовалась прохлада. Глэдни любил бывать в лесу в такой ранний час. Он разбил палатку в тени невысоких холмов, тянувшихся вдоль берегов реки Огайо на западе от Луисвилла. Последняя утренняя звезда светилась яркой точкой над голубыми горами, простиравшимися длинной пологой грядой к югу.
Костер, который он развел накануне вечером, уже почти потух. Глэдни положил на тлеющие угли несколько сухих поленьев и поворошил угли. Наконец язычки пламени весело заплясали вокруг подвешенного над костром кофейника. Раздался дробный стук. Это застучал по дереву дятел, словно призывая обитателей леса выйти из своих жилищ. В какой-то степени ему это удалось: из леса выскочил заяц и, петляя, стрелой пронесся от одних зарослей к другим.
Улыбнувшись, Глэдни налил чашку кофе и присел на корточки, собираясь ее выпить. Кофе был крепкий и горячий, и пришлось подуть, чтобы немного его остудить. Из-за горизонта медленно выполз солнечный диск, постепенно превращаясь из красного в оранжевый, из серебристого в белый. Глэдни смотрел на него до тех пор, пока перед глазами у него не поплыли круги.
Мысли его вернулись к Ребекке. После того как Глэдни вывел спасенную им девушку из страшной хижины, он отвез ее в «Таунз фарм», чтобы она пришла в себя. Утром они сели на поезд, прихватив с собой Черного Принца, и вернулись в Луисвилл. Стивен, его сестра Джин, кузен Ребекки Поль Стэнфорд и оба ее дедушки встречали их на вокзале. Встреча оказалась шумной и радостной, и Глэдни чувствовал себя лишним и никому не нужным.
Свадьба Джин и Поля Стэнфорда была назначена на воскресенье, а Кентуккийское дерби начиналось через неделю, в понедельник, 17 мая. Ребекка была приглашена на свадьбу в качестве подружки невесты. Хэллоран тоже получил приглашение, однако отказался участвовать в радостном событии, мотивировав свой отказ тем, что у него срочные дела.
На самом же деле Глэдни чувствовал, что будет на свадьбе лишним, и это было ему неприятно. Кроме того, Ребекка должна была наконец решить, кого из двоих ей выбрать, его или Стивена, а поскольку она пообещала дать ответ после дерби, времени на размышление у нее оставалось не так уж много.
Внутренний голос нашептывал Глэдни, чтобы он не отходил от Ребекки ни на шаг, служил постоянным напоминанием о том, что между ними произошло. Но он предпочел поступить наперекор внутреннему голосу. Во-первых, это было более по-джентльменски, а во-вторых, предотвратило бы напряженность, которая могла возникнуть между ним и Стивеном.
Глэдни расхохотался. Ну надо же, какое словечко выдумал: «по-джентльменски»! И это он-то, Глэдни Хэллоран, джентльмен! Да его друзья, если бы такое услышали, со смеху бы лопнули!
Но так или иначе, Глэдни отказался от приглашения на свадьбу и пока что решил привести себя в порядок. А именно: провести несколько дней, оставшихся до начала грандиозных состязаний, на природе, что всегда действовало на него умиротворяюще. А Ребекке он сказал, что увидится с ней в день открытия Кентуккийского дерби или немного раньше.
Теперь у Глэдни оказалась в запасе пара дней одиночества. Джин Лайтфут уже, должно быть, вышла замуж, а совсем скоро и ему предстоит узнать, станет ли он женатым человеком.
Глэдни встал, потянулся, чтобы размять затекшие после ночевки на земле мышцы, затем убрал остатки завтрака, закурил сигару и принялся ходить взад-вперед, вновь и вновь тщательно продумывая детали плана, созревшего у него за дни одиночества. Это был гениальный по простоте план – по крайней мере ему так казалось.
Но самое главное: если он удастся, Оскар Сталл получит хороший урок, на который давно напрашивается.
– Мисс Хокинс, мисс Хокинс! – послышался за дверью женский голос.
– Да? – ответила Ребекка.
Она стояла перед зеркалом и, прикладывая к ушам то одни серьги, то другие, внимательно рассматривала свое отражение, пытаясь определить, какая из двух пар ей больше идет. И зачем только Джин дала ей две пары серег! Теперь она никак не может решить, какие же ей надеть.
Дверь отворилась, и в проеме показалась голова одной из горничных Лайтфутов – крупной приземистой негритянки.
– Мисс Хокинс, – начала она. – Мисс Лайтфут просила меня узнать, не могли бы вы прийти в ее комнату. Мне кажется, она немного не в себе.
Ребекка живо обернулась.
– А что случилось, Дони? – с беспокойством спросила она.
"Прекрасная мука любви" отзывы
Отзывы читателей о книге "Прекрасная мука любви". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Прекрасная мука любви" друзьям в соцсетях.