Дж. С. Рид

Прекрасное безумие

Эта книга для тех, кто никогда не переставал мечтать и верить в любовь. Вот новое начало, второй шанс, горячие ковбои, наслаждение ночью под звёздным небом и жизнью каждый момент.

Пролог

— Ава, ты где?!

Я морщусь, очень удивлённая высокой нотой в голосе моей коллеги. Кэрол Эванс крайне остроумна, и я не могу винить её. Быть ассистентом заместителя главного редактора одна из самых дерьмовых работ. Таня Боллок, ТБ, или Сука[1], как мы любим её называть, это дьявол воплоти. Из-за её бесконечных требований, запросов совершенства и ожиданий длиной в милю, которые могут уничтожить личную жизнь каждого, все боятся её.

Я хмурюсь.

— Очевидно, не в офисе.

— Неужели, — я чувствую, как она закатывает глаза, — я уже знаю это, потому что я искала тебя везде.

— Ты? Это из-за моей статьи? — Я морщусь из-за телефона и ускоряю шаг. — Слушай, я сделаю всё до понедельника. ТБ даже не заметит.

— Поверь мне, она заметит. Статья нужна мне к полуночи.

Я издала смешок:

— Ты это несерьёзно.

Мёртвая тишина на другом конце провода говорит об ином.

У нас сжатые сроки. Я понимаю. Но материал идёт в печать в понедельник, в два часа дня. Не только статья нуждается в том, чтобы её положили на стол заместителя главного редактора к воскресной ночи.

Но попробуй объяснить это ТБ.

Не дай вам Бог иметь личную жизнь или друзей за пределами офиса. И не дай Бог, вы покинете офис раньше, чем в шесть часов вечера в пятницу, что я и сделала впервые за всю свою карьеру, за что мне сейчас влетит.

Не знаю, почему я позволила своей лучшей подруге Мэнди уговорить себя поехать в «Клуб 69» в вечер пятницы, но сразу же после пятиминутной тирады о том, что уже поздно вызывать такси, а на работе она должна быть вовремя, я, как обычно, сдалась, и отправилась в длительную поездку.

Мне не стоило этого делать, потому что сейчас у меня серьезные проблемы с боссом.

Я тяжело вздохнула.

— ТБ даже не вернётся до воскресенья.

— Все мы так и считали, — сказала Кэрол. — Она взяла билет на более ранний рейс. Я жду её через час.

— Что?! — вскрикнула я непроизвольно. Несколько человек повернули голову в мою сторону. Махнув рукой, я сказала:

— Всё хорошо. Меня не ограбили, — и вернулась к разговору.

— Тебе повезло, что я была здесь и успела перехватить её звонок, иначе бы ты была пятой, кого уволили в этом месяце.

— Она не может меня уволить.

Не в первую очередь, потому что я хороша в том, что делаю, но ТБ никогда не была рассудительной и я не хочу упускать свой шанс.

— Ладно. Я уже еду. — Прижимая телефон плечом к подбородку, я спешу к своей машине, разыскивая в сумке ключи, в то же время прикидываю, сколько времени потребуется для того, чтобы вернуться в офис. Взглянув на часы, я понимаю, что это случится не раньше десяти вечера. Замечательно. Я проведу очередной неоплачиваемый вечер пятницы глядя в экран компьютера, с ТБ, дышащей мне в шею.

Я открываю дверь машины и, бросив сумку, подавляю желание напомнить Кэрол, что каждый время от времени имеет право на выходной. Но какой смысл спорить с ней, когда это не её вина?

— А что, если она приедет раньше тебя? — спросила Кэрол.

— Скажи, что я заболела.

— Я думала сказать ей, что твоя бабушка умерла. Ведь именно это ты сказала Джею, когда уходила рано.

Я съёжилась.

— Да, и это тоже.

— Ава, она не может умереть дважды.

— Что ты имеешь ввиду?

— Только лишь то, что ты сказала то же самое в прошлом году, так что придерживайся своей лжи.

На самом деле, это была лишь частичная ложь, потому что бабушка была сильно больна и ТБ не позволила мне улететь домой, пока я не придумала часть со смертью. Спасибо, Боже, что бабушка выжила. Но ТБ даже заставила показать ей больничные счета.

— Да. Напомни мне составить список отмазок, — я издала нервный смешок, когда обходила машину, чтобы занять место водителя.

— Я постараюсь отвлечь её от тебя, но не гарантирую. Сможешь вернуться в течение получаса? — спросила Кэрол.

— Что? Полчаса? — Да, если только научусь летать. — Обязательно, — говорю я весело.

Мой пристальный взгляд скользит по оживлённой улице и длинной очереди людей, пытающихся попасть в «Клуб 69», в то время, как я вставляю ключ в замок зажигания и запускаю двигатель. Я выезжаю в обратном направлении извилистым путем через переполненную парковку. Я проезжаю лишь на три фута вперёд, когда мой взгляд сосредотачивается на оживленной улице. Поскольку я собираюсь выехать с парковки, то ещё один автомобиль приближается к моему.

Я не разбираюсь в машинах, но абсолютно уверена, что это красный «ламборджини».

Блестящий, совершенно новый и чертовски дорогой.

И он нетерпеливо гудит.

Возможно, какой-нибудь богатенький парень, который будет размахивать своим бумажником перед лицом вышибалы, чтобы попасть в клуб.

Очередной наглый сопляк, который считает, что обладает всем миром.

Парень снова гудит.

— Мудак, — почти кричу я.

— Что, прости? — говорит Кэрол.

— Не тебе. Я говорю с водителем машины позади меня. — Я издаю стон и бросаю взгляд в зеркало заднего вида. — Если ТБ приедет раньше меня, скажи ей, что я вернусь, как только смогу и что собираюсь работать всю ночь.

То, что я обычно и делаю. Кофе — мой лучший друг. Сон — враг. Если бы я могла жить за счёт одного и избавиться от другого, ТБ, возможно, обняла бы меня.

— Постарайся добраться сюда как можно скорее.

— Я уже в пути.

Я отключаюсь и бросаю телефон на пассажирское сидение, мой взгляд снова скользит в сторону красного автомобиля. В то время как я пытаюсь продвинуться вперёд, мой двигатель сдыхает.

Другой нетерпеливый гудок до чёртиков раздражает меня.

Серьёзно?

Высокомерный ублюдок. Он что, не может подождать две чертовых секунды?

Что происходит с людьми и «Клубом 69»? Просто сама возможность увидеть их — группу «Mile High», приветствующих каждого, включая мою лучшую подругу Мэнди, — сводит их с ума.

И в этот момент водитель «ламборджини» высовывает свою руку и машет мне, показывая жестом двигаться вперёд.

— Спасибо, придурок! — я показываю жестом в его сторону через открытое окно и затем сильно нажимаю на газ, и в этот же момент красный «ламборджини» движется вперёд, быстро поворачиваясь около меня.

Столкновение неизбежно, звук скрежета металла заставляет моё сердце уйти в пятки.

Чёрт возьми!

Почему он сказал мне двигаться, а затем сделал то же самое?

И кто, блядь, водит как маньяк, не учитывая обычное движение около «Клуба 69», или того факта, что сейчас — ночь пятницы, и улицы обязаны быть заняты?

Моя кровь кипит в жилах, густая жидкость пульсирует в ушах.

Я вырубаю двигатель и выпрыгиваю из машины, оставляя дверь приоткрытой.

— Какого чёрта ты делаешь?

Мой голос — смесь гнева и раздражения.

Возможно, владелец этой тачки за четверть миллиона долларов, созданной, чтобы притягивать цыпочек, имеет неплохой банковский счёт, достаточный, чтобы отремонтировать свой автомобиль, но я абсолютно уверена, что мне придётся жить с вмятинами всегда. И я, скорее всего, буду вынуждена экономить на продуктах месяц, чтобы найти деньги на новые фары.

— Могу спросить то же самое. — Низкое ворчание доносится до меня сквозь открытое окно прежде, чем двери распахиваются, и оттуда выпрыгивает мужчина около тридцати.

Я резко делаю вдох. Потом ещё раз, моё сердце пропускает удары.

Ничего себе.

Он горяч. И, конечно же, неземным, совершенным образом.

Он выглядит как бог.

Его волосы тёмные и блестящие, они обрамляют привлекательное лицо с прямым носом, точёным подбородком и самыми ошеломляющими глазами, которые я когда-либо видела. Дорогая, голубая рубашка не может скрыть широких плеч или тот факт, что у него, вероятнее всего, шесть кубиков под ней. Рукава закатаны так, что обнажают сильные, загорелые, умелые руки, непохожие на те, что весь день парят над клавиатурой.

Он работает на воздухе… возможно, даже слишком много.

Он подходит ближе, и я могу разглядеть цвет его радужки. В тусклом свете его глаза мерцают темным кристально-зелёным оттенком красивого, нетронутого озера.

Ростом в 6,3 фута[2], он излучает уверенность и богатство.

И что-то ещё.

Секс.

Слово вторгается в мои мысли, и на какое-то мгновение это всё, о чём я могу думать.

Горячий, страстный, дикий, грубый секс. Такой секс, что вы вцепитесь в простыни, когда волна за волной оргазм вознесёт вас на небеса.

Я не из дешёвок, но и не святая. Я оцениваю горячего парня, когда вижу такового. Но этот занимает вершину чарта. И судя по длинной очереди из женщин, смотрящих на него, как пчёлы, кишащие вокруг экзотического цветка, я не единственная, у кого возникают подобные мысли.

Но даже горячий парень не может меня отвлечь от сложившейся ситуации.

Я оцениваю ущерб, нанесенный моей машине.

Фара разбита, в то время как его автомобиль выглядит неповреждённым.

— Здесь царапина.

Его голос глубокий и низкий. Его сексуальный акцент посылает восхитительные покалывания по моему позвоночнику, когда я смотрю на мою машину, осознавая, что её ремонт будет стоить мне слишком много денег, которых у меня нет.

— Ты называешь это царапиной? Может Вы… — я резко поворачиваюсь к нему лицом и останавливаюсь на полуслове, ожидая, что он осмотрит мою машину.

Вместо этого, он склонился над своим автомобилем.

— Вы правы. Это царапина. — Горячий парень указывает на тоненькую линию, которая, я клянусь, могла точно так же быть грязным пятном, и проводит по ней пальцем, на его лице отражается беспокойство. — Исправить это будет дорого.

Я усмехаюсь, чувствуя злость.

— Вы говорите о царапине? Вы видели мою машину?

Он взглянул на неё прежде, чем его взгляд вернулся ко мне.

— Эту рухлядь? Я вообще удивлён, что её можно водить.

Моя челюсть отвисла, я лишилась дара речи.

Мой любимый «форд» возможно раньше и принадлежал кому-то, дважды — по крайней мере, я надеюсь, что автодилер сказал правду — но он был со мной во время множества взлётов и падений, больше, чем кто-либо в моей жизни.

Я чувствую странную ностальгию по отношению к своему любимому Форду, и слёзы начинают жечь уголки моих глаз.

Да, это всего лишь машина и она потрёпана, но я не могу позволить, чтобы этому парню сошло с рук причинение вреда единственной вещи, ради которой я вкалывала и копила — самой ценной, что у меня есть, хотя, вероятно, она стоит меньше, чем пара его туфель.

— Почему мы говорим о вашем автомобиле? — спрашиваю я. — Вы вряд ли увидите ущерб.

— Ты хоть понимаешь, сколько стоит мой «ламборджини»? — говорит Мистер Дорогая Рубашка, поднимая идеальную бровь и словно читая мои мысли.

Я не могу поверить.

— Придурок! — воплю я. — Высокомерный хрен! Я не знаю, сколько стоит твой автомобиль, и меня это не волнует, потому что это твоя вина.

Я выплюнула последние два слова, не волнуясь о том, что, скорее всего, выгляжу как сумасшедшая, тычущая ему пальцем в грудь. Не похоже, что он даже заметил это, так как его пристальный взгляд спускается вниз по передней части моего облегающего топа и узких джинсов, которые я натянула в спешке.

— Ты только что назвала меня «придурком» и «высокомерным хреном»?

О, этот голос. Глубокий, хрипловатый и пронзительный, несущий лёгкий намёк на веселье. Это мгновенно посылает дрожь по всему моему телу. Я даже могу почувствовать вибрацию между ног. Мою кожу покалывает от взгляда, которым он окидывает моё тело.

Я внезапно осознаю тот факт, что выгляжу, наверное, по настоящему растрёпанной: мои каштановые волосы спутались, и на мне едва ли есть макияж. Я не могла выделиться среди большинства посетителей «Клуба 69» с их длинными, намазанными ногтями и короткими юбками. Если бы я знала, что столкнусь с Мистером Ходячий Секс, то даже приложила бы усилия, колдуя над своим внешним видом.

— Да, назвала, — выплюнула я. — Потому что это твоя вина.