Две официантки сновали между столиками с каждой минутой заполнявшегося кафе. Тенниски Челси время от времени скрипели по абрикосово-белому плиточном полу, пока она принимала заказы и убегала сквозь шарнирные двери на кухню. Она появлялась с улыбкой на лице, останавливаясь на обратном пути, чтобы наполнить большие пластиковые стаканы за барной стойкой с выстроенными в ряд высокими стульями для сноубордистов, которые часто посещали кафе.

Тепло заполнило помещение, и все начали скидывать верхнюю одежду. Челси трудилась до седьмого пота, в то время как туристы прогуливались по другую сторону окон укутанные в теплые куртки, шарфы, вязаные шапочки и перчатки. Дверь открылась, впустив порыв холодного воздуха, и Челси уведомила всех о своем очередном появлении довольным вздохом.

Мелкие снежинки начали сыпаться с неба уже четвертый день подряд. На курорте все были счастливы, бизнес процветал, правда, в скором времени прогнозировали шторм, и меня тревожила мысль о решившей приехать Финли.

— Как дела у Фин? — Поинтересовался Стерлинг, будто прочитав мои мысли.

— Она в Рио. И, по-моему, собирается приехать сюда.

— Да? — Стерлинг вытер нос кулаком и фыркнул, верный признак казаться беспечным.

— Стерлинг, тебя так глубоко затянуло во френдзону. Пора бы уже отступить.

Он выглядел шокированным. — Я давно не предпринимал попыток ее вернуть.

— Если месяц можно классифицировать, как «давно».

Он нахмурился. — Я слишком устал, чтобы иметь дело со стервой Элли. Не могла бы ты сегодня постараться вести себя мило?

Я выпятила нижнюю губу. — Оу, у Стерлинга начались месячные?

Он не оценил мою шутку. — Я брошу тебя здесь, одну за этим самым столиком.

— Не стоит угрожать мне хорошим времяпровождением, — заметила я.

— И освобожу место пожарному мальчику.

— Что? — Я повернулась и увидела Тайлера Мэддокса, входившего в кафе вместе с Зиком и другими членами его пожарной команды. Я резко подскочила на стуле. — Черт, — прошипела я. И поглубже сползла вниз. В моей семье неловкие ситуации требовали более основательного решения, нежели апельсиновый сок, потому желание сбежать домой и обыскать бар стало просто невыносимым.

Моей щеки коснулись теплые губы, и Тайлер придвинул стул к нашему столику.

— Привет, детка. Соскучилась?

— Ты спятил? Или у тебя галлюцинации? — Разозлилась я.

— Просто зашли позавтракать перед возвращением, — Тайлер жестом указал своей команде садиться.

Севший по другую сторону от меня Зик явно чувствовал себя некомфортно. — Мы можем найти другой столик.

— Нет, — ответил Тайлер. — Не можем. Кто твой друг? — спросил он, указывая на Стерлинга.

— Блять, — сорвалось с моих губ. Я намеревалась избавиться от Тайлера. Но вместо этого, он приревновал и распознал в Стерлинге соперника, которого с легкостью мог победить.

Стерлинг протянул свою руку, но я отбросила ее.

— Видел ваш поцелуй, — заметил Тайлер. — Он напомнил мне о том времени, когда она целовала меня подобным образом. Прошлая ночь кажется такой далекой.

Мое лицо исказилось в гримасе отвращения. — Серьезно? Ты хочешь поговорить об этом прямо сейчас?

— Да, хочу, — самодовольно объявил Тайлер.

— Стерлингу безразлично, что прошлой ночью я воспользовалась тобой в постели родителей.

— В постели родителей? — Удивился Тайлер. — А своей хоть раз пользовалась?

— Несомненно, — начала я.

Зик заерзал на месте. — Тайлер, хватит. Давай найдем другой столик.

Тайлер уставился на Стерлинга полным решимости взглядом. — Мне нравится этот.

Стерлинг откашлялся, не представляя, как реагировать. — Что тебе в нем нравится…конкретно?

Тайлер не сводил глаз с меня. — Твоя подруга.

Я наклонилась вперед. — Если ты не найдешь другое место, чтобы накормить дыру на своем лице, я прямо сейчас встану и сообщу всем, что у тебя крошечный пенис.

Он не дрогнул. — Я просто достану его и продемонстрирую степень твоего заблуждения.

— Я начну орать, что ты заразил меня хламидиями. Ты работаешь в городе. А он очень сплоченный. Подобные сплетни разносятся моментально.

Он пожал плечами. — Ты тоже здесь живешь.

— Вре-мен-но. К тому же, мне плевать, что местные обо мне думают.

Челси принесла тарелку Стерлинга и поставила перед ним, затем мою и напитки.

— Мы готовы сделать заказ, — произнес Тайлер.

Я прижала ладонь к лицу Тайлера, изобразив грусть и выдавив из глаз слезы.

— Все будет хорошо, Тайлер. Выделения прекратятся после нескольких курсов антибиотиков, а потом и зуд пройдет.

Лицо Челси перекосило, она перевела взгляд полный отвращения на Тайлера и, запинаясь, пробормотала следующие слова.

— Я, эм… скоро… скоро вернусь.

Тайлер посмотрел на меня, разинув рот.

Зик засмеялся. — Она тебя предупреждала.

Стерлинг ковырялся в своей тарелке, умело не обращая на нас внимания.

Тайлер оглянулся на Челси, которая перешептывалась с другой официанткой и поваром. Те уставились на нас в противоречии.

— Вау. Ты потопила мой корабль, Элли.

Отрезав кусочек омлета вилкой, я положила его себе в рот, невероятно довольная собой.

— Может я просто хочу дружить, — произнес Тайлер.

— Подобные тебе ребята не могут быть просто друзьями с обладателями вагины, — заметила я.

Зик закивал головой. — Она права.

Тайлер поднялся, жестом указывая команде следовать за ним. Ножки их стульев заскрипели по полу. — Мы избавились от дебилов, разрушивших вчера твой дом, и вот что я получаю в качестве благодарности?

Я улыбнулась ему. — Под маской полного придурка, на самом деле, скрывается хороший парень. Вчера я напилась, поэтому не смогла разобраться, но теперь вижу тебя насквозь. Я не хочу с тобой дружить. Не хочу вспоминать наш разовый секс той единственной ночью. У меня совершенно нет времени на хороших парней, Тайлер, и тем более не может быть ничего хуже, чем проводить его с тобой в трезвом состоянии.

Он кивком указал на Стерлинга. — Он похож на хорошего парня.

Волосы на затылке встали дыбом. Я вела себя максимально мерзко, но Тайлер реагировал так, словно мы обменивались шутками.

— Стерлинг — несчастный, жалкий кусок дерьма.

— Она говорит правду, — спокойно согласился Стерлинг. — Я такой.

Члены команды Тайлера обменялись взглядами, после чего Тайлер продолжительное время изучал меня. — Наслаждайся своим омлетом.

— Обязательно, — ответила я, не глядя на его уход.

Стерлинг выждал несколько секунд, а затем склонился над столом. — Должно быть он тебе понравился. Никогда не видел тебя настолько безжалостной.

Я отмахнулась от него.

— Может он и самоуверенный придурок, но не плохой парень. С нами ему нечего делать.

— Права, — ответил Стерлинг, отправив в рот очередной кусочек. Промокнул губы салфеткой и взглянул на меня из-под ухоженных бровей. — С каких пор ты стала такой ответственной?

— Оу, милый… надеюсь твой день такой же славный, как ты сам.

Он неслышно рассмеялся и снова откусил.


Глава 3


Финли отряхнула свою норковую шубу и бросила очки фирмы «Chopard Grey» на мраморный столик при входе. Она не была беспечной, просто показывала всем подряд, что шестьсот долларов, потраченные на защиту глаз, ее не волновали — не говоря уже о том, что вероятнее всего на следующей неделе они отправятся на дно Южно-Китайского моря.

Она прокрутила бриллиантовую сережку в носу на четверть оборота против часовой стрелки, а затем забросила в рот мятный леденец. — С этого момента я собираюсь пользоваться личным самолетом. Уже и первый класс стал отвратительным. А аэропорты… брр.

Марко в обтягивающем подобно моделям «Banana Republic» угольном пуловере фирмы «Хенли» выгрузил чемоданы в фойе, поприветствовав Мариселу и Хосе на португальском, когда те забирали сумки.

— Они говорят на испанском, Марко, — равнодушно заметила я.

Марко снял очки, ухмыляясь так, словно собирался поведать в присутствии Финли преинтереснейшую историю или несколько, когда мы все выпьем.

— Они очень похожи.

Я сердито уставилась на Финли. — Ты притащила его, — мой тон был пропитан обвинением.

— Он остановился в отеле, — ответила Финли, едва обращая внимание на Марко, который снял с нее шубу. Затем наклонился, чтобы развязать пушистые боты.

Я поморщилась. — Хватит. Марко, остановись. Прямо сейчас.

Марко снял с нее второй ботинок и поставил их идеально один к одному, затем выпрямился и стал ждать с полной готовностью в глазах — не с тем желание, какое испытывает молодая девушка к экзотичному, привлекательному мужчине вроде Марко. Он ожидал, когда сможет угодить, доставить удовольствие, удовлетворить все мои потребности, но не ради меня самой, — ради Финли. Он получал удовольствие не только от потакания своему нанимателю, но и ее приближенным — это было его навязчивой идеей. Потворствование Финли и ее окружению с одной стороны являлось родом его занятий, а с другой — ему нравилось выставлять напоказ свои таланты.

— Я могу только, — начал он, потянувшись к ее сумкам.

— Нет, нет, не можешь, — я оттолкнула его руки. — Забирай свой чемодан и отправляйся в отель. На этой неделе Финли будет дышать самостоятельно.

Марко занервничал, не понимая, как истолковать мое требование.

Финли наградила его мнимо терпеливой улыбкой. — Все в порядке, Марко. Можешь идти. Наслаждайся отпуском.

Он несколько раз кивнул, одновременно и уверенно, и неуверенно, явно неготовый бросить Финли на произвол судьбы больше чем на пару минут.

Марко поцеловал ее руку. — Если вам что-то понадобится, мисс Эдсон, я примчусь в течении десяти минут.

Она медленно отстранилась, и не обращая внимание на его очарование, жестом отослала прочь.

Марко выглядел неправдоподобно отчаянным, когда собирал багаж и закрывал за собой дверь.

Я вздохнула. — Эта хрень выходит из-под контроля.

Она ухмыльнулась и, сделав несколько шагов, крепко меня обняла. — Тебе просто завидно.

Я стиснула ее разок и отстранилась. — Он подтирает тебе задницу? В противном случае мне нечему завидовать.

Финли рассмеялась, стянула перчатки и направилась по коридору в музыкальную комнату. Бросила их на кушетку и опустилась рядом, устроившись поудобнее, скрестив вытянутые ноги. Золотистые волосы спадали на плечи блестящими идеальными локонами, как и полагается за потраченные на них деньги. — Не то, чтобы он не пытался, моя милая. Ты права, будь то возможно, он и дышал бы за меня.

— Тебя это не раздражает?

— Не очень. Мне не приходится волноваться по пустякам.

— Когда возвращаешься на работу? Совет директоров все еще ворчит по поводу твоего повышения?

Она вздохнула. — Скоро, и да. Как дела в «Винтерленде» («Зимняя страна»)?

Я выглянула в окно. Снег в кои-то веки не сыпался с неба, но ветер сдувал ледяные капельки с ветвей деревьев. — В скором времени я созрею для моря.

Ее красные губы вытянулись в сторону.

— По тебе не скажешь.

Я содрала темно-синий лак с большого пальца. — Я чувствую оцепенение. Мы успели позагорать на всех пляжах. Изъездили все курорты начиная с Эстес и заканчивая Альпами.

— Тебе скучно? — весело спросила Финли.

— Надоело.

Финли в отвращении закатила глаза. — Не делай этого, Эллисон. Не становись чертовым клише. Уставшая от жизни богатая девочка в окружении многих и никого в частности чувствует себя ужасно одинокой.

— Не нужно меня поучать. Я помню, когда ты переживала этот период.

— Я ходила по магазинам и провела с тобой месяц на Барбадосе. Но ничего не изгадила. Ты постоянно прибегала к помощи лекарств — это у тебя от матери — но ради всего святого, Элли. Займись чем-нибудь. Найди парня… или девушку. Определись с целью. Обрети веру. Мне плевать, но перестань жаловаться на деньги и огромное количество возможностей.

Не представляю, что было у меня на лице, но должно быть оно отражало выражение Финли. Я закрыла глаза и опустилась на диван, откинувшись на спинку.

— Черт, ты права. Я такая же, как Стерлинг.

— Все не так плохо, вас отделяет одно пребывание в реабилитационном центре. Тебе не скучно, просто ты опустошена. Перестань заполнять пустоту наркотиками и травкой. Знаешь же, что это не поможет.

Я посмотрела на нее хмурым взглядом.

— Охуеть, Финли. Когда ты успела повзрослеть? Повсюду таскаешь за собой «няньку», который размешивает твой кофе, и еще пытаешься научить меня жизни?

Она поднялась, подошла к дивану и рухнула рядом со мной, закинув ноги мне на колени. Затем переплела наши пальцы. — Передозировку Бетси, помнишь? Не хочу, чтобы ты оказалась на ее месте.