— А как насчет того, чтобы не давать спать мне? — спросила Молли, направляясь к бочкам.

— О, я не против помешать тебе спать!

Обе засмеялись, и Калли снова подумала, что Молли для нее как младшая сестра, нежели дочь.

Поставить бочки так, чтобы получился альков, обращенный входом к балкону и заливу, было нетрудно. Калли расстелила одеяла во всю ширину, понимая, что будет всю ночь ворочаться. И если расплачется от пережитого потрясения, никто не услышит.

Отправив Молли спать, она взяла лимонад и бренди и вышла на балкон. Горожанам велели гасить свет, чтобы не стать мишенями для врага. В доме было два светильника, которые давали лишь узкую полоску света. Один висел на лестнице, другой стоял на столе, чтобы освещать дорогу мужчинам, когда они вернутся.

Донесся плеск воды под веслами, скрип дерева о дерево, это лодка стукнулась о пирс. Калли облегченно вздохнула. Прошла еще минута или две, и она услышала звяканье ключа в замке входной двери внизу под балконом. Наружная дверь осталась целой, очевидно, у Генри была отмычка. Потом раздались медленные шаги — двое усталых мужчин поднимались по лестнице в квартиру. Когда они вошли, Джошуа пробормотал:

— Утром починю эту дверь, а в дверь внизу вставлю замок понадежнее.

Капли отставила в сторону напитки, взяла два маленьких стаканчика, в которые налила бренди, и направилась к двери.

— Вы мокрые, как выстиранное белье, только что вытащенное из таза, — заметила она.

— И чувствуем себя так же. Я мог бы давать рыбам уроки плавания.

Джошуа зевнул и прикрыл рот ладонью. Он принес снизу светильник и старался держать его так, чтобы полоска света не падала в сторону балкона. Капли протянула ему бренди.

— Трей спит в твоей комнате. Он хотел оставить кровать тебе, но мы ему напомнили, что сегодня его два раза ранили, так что он имеет право воспользоваться этим преимуществом.

— Ох, уж этот мальчишка! — с нежностью сказал Джошуа. — Неважно, я прекрасно посплю на полу. Сегодня я мог бы спать даже на булыжниках. — Он одним глотком осушил стаканчик и протянул Капли. — Длинный был день.

— Да, это верно.

На стене возле двери было несколько крючков, Гордон повесил на них промокшую шляпу и сюртук, а потом взял у Капли бренди.

— В кухне есть полотенца и сухая одежда, — произнесла она. — Хочешь посидеть

со мной на балконе?

— С удовольствием.

В слабом свете было видно, как Гордон улыбнулся — устало, но умиротворенно. Он взял второй светильник и направился в сторону кухни. Капли, двигаясь на ощупь, вернулась на балкон и опустилась в кресло. Через несколько минут рядом сел Гордон. В одной руке он держал светильник, в другой — высокий стакан, в котором была смесь лимонада и бренди, как и в ее стакане. Хотя шум дождя почти заглушал все другие звуки, казалось естественным говорить негромко.

— Все прошло благополучно? — спросила Капли.

— Да, мы сбросили трупы в море в двух разных местах. Не знаю, сколько пройдет времени, пока их обнаружат. Их гибель могут объяснить войной. Но вряд ли это имеет значение. — Гордон поднял стакан и указал им в сторону гавани. — Есть более важные вещи, о которых нам следует беспокоиться.

— Как сказал Питер, они заслужили свою судьбу. Эти двое меня не интересуют, однако… — Она помолчала, подбирая подходящие слова. — Мне грустно из-за Генри, который был худшим из всех троих. Я его презирала, а Мэтью любил.

— Любовь может быть слепой.

Некоторое время они молча пили лимонад с бренди, дождь постепенно стихал. Вскоре Капли поставила пустой стакан на пол рядом с креслом.

— Как я понимаю, ты собираешься подделать то весьма полезное дополнение к завещанию Мэтью?

— Да. Покажи мне старый черновик завещания и любые другие образцы его почерка, какие у тебя есть. Думаю, я смогу создать документ, который будет смотреться убедительно. Да и у нас нет других наследников, захотевших бы оспорить данный документ в суде.

— И это действительно то, чего желал бы Мэтью. Это справедливо, если и не совсем по закону. Мне нравится взгляд Питера на данную проблему.

— Как ты себя чувствуешь? — спросил Гордон. — У меня был длинный и утомительный день, а я всего только и сделал, что съездил на поле битвы забрать друга, а потом избавился от пары мертвых злодеев. Твой день был гораздо тяжелее.

Капли попыталась подыскать непринужденный ответ, который дала бы женщина-воительница, но неожиданно начала дрожать. Вцепившись в руку Гордона, как в спасательный трос в бурном море, она пробормотала:

— Наверное, это был худший день в моей жизни. Даже ужаснее того, когда мы с тобой сбежали и исковеркали наши жизни, хуже, чем, когда англичане сожгли мой дом и чуть не линчевали меня саму. Сегодня под угрозой были все, кто мне дорог. Трей ранен, тебя и Джошуа могли убить, когда вы ездили за ним, потом явился Генри и…

Гордон встал и поднял Капли, потом снова сел и усадил к себе на колени. Он положил ее голову на свою грудь и стал гладить по спине.

— Тем, кого ты любишь, угрожала смертельная опасность, и тебе пришлось убить врага. Ты имеешь полное право на истерику. Можешь бить посуду или броситься на пол. Не стесняйся.

— Пожалуй, лучше сначала броситься на пол и молотить руками и ногами, пока я не начала бить фарфор.

— Практичный подход. — Он стал поглаживать пальцами ее затылок и шею, от его гибких пальцев по напряженному телу Капли распространялось тепло. — На сегодня достаточно крови.

Она вздохнула:

— Извини, что я стала такой плаксой. Помню, ты с восхищением говорил, что я как мальчишка, а не плаксивая девчонка.

— Времена изменились. Сейчас я замечаю, что ты молодая женщина, и против этого не возражаю. Вообще-то мне это очень нравится. И переживать после ужасного дня — это нормально.

— Наверное. Однако сейчас не подходящее время потакать собственным слабостям. Завтра Балтимор могут разгромить, и я должна быть готовой ко всему.

— Королевскому флоту не одержать легкой победы. Им придется разрушить форт Макгенри и уничтожить артиллерийскую батарею на мысу Лазаретто на противоположной стороне канала. После этого им придется пройти через бон в устье внутренней гавани. Форты могут продержаться под обстрелом так долго, что англичанам надоест и они просто повернут восвояси.

— Будем надеяться, что так и произойдет! Это не Вашингтон. Балтиморцы сражаются за свои дома. Завтра я должна вновь притворяться сильной, но сегодня ночью не хочу спать одна. Я постелила себе постель между бочек с табаком. Присоединишься ко мне?

Гордон напрягся.

— Уточни, что ты имеешь в виду?

— Спать вместе. Обнимая друг друга. — Капли соскользнула с его колен и протянула ему ладонь. — Ты должен быть по меньшей мере таким же усталым, как я, мистер Дерзкий Авантюрист. Пойдем отдыхать.

Он взял ее за руку и встал с кресла.

— С радостью, Кэткин. — Потом улыбнулся ей интимной, чарующей улыбкой. — Можешь убаюкать меня мурлыканьем.

Глава 26

День действительно был длинный. Гордон подозревал, что фактически уже за полночь, то есть настал следующий день. Биться с волнами в штормовом море в гавани, даже имея такого сильного напарника, как Джошуа Адамс, было неимоверно тяжело. Гордон устал до изнеможения, поэтому приглашение Капли спать на ее тюфяке его устраивало. Он сможет вести себя как джентльмен, хотя это будет нелегко. Она пробуждала в нем нежность и похоть.

Альков между бочками получился уютным, с легким запахом табака и видом из окон, хотя в затемненном городе, да еще и в дождь смотреть было особенно не на что. Капли откинула верхнее одеяло и легла на тюфяк, достаточно широкий для двоих. Гордон вытянулся рядом.

— Пол мягче, чем в предыдущие ночи, или я просто так устал, что не замечаю? — спросил он.

— Этот тюфяк немного толще. Сегодня мы с Молли нашли на складе несколько пустых джутовых мешков и принесли их наверх, чтобы подложить под тюфяки, — объяснила Капли. — Это не настоящая кровать, но все-таки гораздо лучше, чем спать на полу.

Верно. Но его устроил бы даже голый пол, если рядом с ним находилась Капли.

Она повернулась на бок, лицом к нему, положила руку на его талию и тихо вздохнула:

— Спасибо, что лег со мной.

— Это мне в удовольствие. День был отвратительный. Однако мы все здесь, живы, Трей ранен, но не тяжело. Так что нам много есть за что быть благодарными. — Гордон погладил Калли по спине, и предположение, возникшее у него, когда она сидела на его коленях, подтвердилось: под поношенной, вылинявшей льняной сорочкой на ней ничего не было. По ощущениям это было почти так же приятно, как если бы Калли была обнаженной.

— Молли без ума от Питера, и, по-моему, он от нее тоже, — прошептала она. — Как ты думаешь, из этого что-нибудь получится?

— Полагаю, ты имеешь в виду брак, а не внебрачную связь?

— Разумеется! Я хочу, чтобы она нашла любящего, преданного мужа, который будет заботиться и о ней, и обо всех детях, которые у них появятся. Чтобы у них было как у Сары и Джошуа.

— Питер — хороший парень. Если предположить, что он переживет нападение англичан, то у их отношений может быть будущее. Молли получит приличное наследство?

— Когда всех рабов освободят, это не будет огромное состояние, однако его должно быть достаточно, чтобы она могла жить независимо или принести в брак хорошее приданое.

— Деньги всегда делают потенциального супруга более привлекательным, — усмехнулся Гордон. — Но они еще молоды, их влечение может пройти.

— Это я Молли говорила, а она поинтересовалась, была ли я в ее возрасте так увлечена каким-нибудь молодым человеком, что хотела его больше всего на свете. Пришлось признаться, что со мной ничего подобного не случалось.

— Нет?

— Я размышляла над этим. Вероятно, то, что мы с тобой были друзьями, поглотило всю мою энергию в той области, которая касалась мальчиков.

— То же самое и со мной. Поэтому мы позднее, чем наши сверстники, начали обращать внимание на противоположный пол.

— Просто я более медлительная.

— Уверяю, с тобой все нормально! У тебя не было возможностей, потому что ты из моих подруг сразу попала в жены мужчине, который по возрасту годился тебе в отцы. На Ямайке благородство не позволило тебе вступить в связь с человеком, более близким тебе по возрасту?

— Я не встречала ни одного мужчину, с кем у меня возникло бы искушение изменить мужу. А ты? Когда ты вышел в большой мир, ты понял, что у тебя есть интерес к противоположному полу?

«Любит же Калли задавать прямые вопросы!» Гордон улыбнулся в темноте.

— О, да, совершенно нормальный.

Хотя Гордон знал немало женщин, нравившихся ему как в постели, так и вне ее, он не встретил ни одной, которая бы завладела его умом и сердцем или превратила во влюбленного до безумия.

— С тех пор, как мы встретились в Вашингтоне, я часто думаю, насколько иначе могла бы сложиться наша судьба, если бы отцы не поймали нас, когда мы убежали. Если бы мы поженились в Шотландии, стала бы наша жизнь лучше или хуже? Наскучили бы мы друг другу с возрастом, начали бы поглядывать на сторону? Или наша дружба оказалась бы достаточно сильным фундаментом для брака, даже притом, что мы не были без ума влюблены друг в друга?

— Я тоже об этом размышлял, — признался Гордон. — Я предложил жениться на тебе как друг, чтобы спасти от нежеланного брака. Но когда ты в знак признательности меня поцеловала, я… в общем, вдруг осознал, что ты девушка, и решил, что сбежать вместе — не такая уж плохая идея.

Калли рассмеялась:

— Правда? Я испытала огромное облегчение и была тебе благодарна, однако романтических чувств к тебе не испытывала. Наверное, я просто не очень страстная от природы.

— Позволю себе не согласиться.

Вспоминая, как Калли отреагировала на его прощальный поцелуй сегодня днем, точнее, уже вчера, он повернулся лицом к ней и снова поцеловал. Медленно, тщательно, чувствуя, что его собственной страсти будет достаточно для обоих. Гордон погладил плавные линии ее изящной спины, скользнул рукой вниз по мягкой старой ткани, пока не достиг соблазнительных округлостей. Там его рука остановилась, и он крепко прижал ее к своему паху. Калли издала тихий звук, и сама прижалась еще крепче, жадно отвечая на его поцелуй. Она не отстранилась, а просунула ногу между бедер Гордона, так что их контакт стал еще теснее и обжигал, несмотря на слои ткани. Его усталость как рукой сняло.

— Если ты не хочешь, чтобы это продолжалось, — прохрипел он, — то надо останавливаться прямо сейчас.

Калли просунула руки под полу его рубашки, ее пальцы на его горячей коже были прохладными.