Завтрак.

От этого слова разило ощущением близости.


– Вот она. – Они вошли в большую квадратную комнату с французскими окнами, выходящими в заснеженный внутренний двор. Он предупредил ее, что в помещении отключено отопление, и она порадовалась, что надела длинный кардиган и замотала шею шарфом. – Что скажете?

Сложив в уме раненую кошку, трех очаровательных котят, за которыми нужно присматривать, кафе-мороженое, для которого нужно сделать дизайн-проект, и неуместное влечение к мужчине, погруженному в свое прошлое, Джели думала, что совсем не за этим ехала в Италию. Она подошла к окну и посмотрела на улицу. Голое дерево, на стене сплетенные ветви винограда, обещавшие зеленую тень с приходом лета. Несколько столов, стульев и маленькая сцена в углу. Все покрыто снегом, не тронутым никем, кроме удивленных птиц, бродивших по неожиданно мягкому ковру. Данте встал рядом с ней.

– Сейчас все это выглядит уныло, но летом…

– Да, могу себе представить.

Снег растает, виноград распустится, котята найдут новых хозяев, а интерьер кафе станет небольшой наградой за временное пользование мастерской. Она найдет себе жилье, и Данте… Возможно, ее сердце перестанет замирать всякий раз, когда она его видит и когда он подходит близко. Но пока перед ней заброшенная комната, которую предлагается вернуть к жизни. Джели грубо набросала в блокноте квадрат и достала рулетку.

– Вы не поможете мне сделать замеры?

Данте взял кончик и держал его, пока она замеряла длину, ширину и высоту помещения. Джели все записала, добавив к этому расположение дверей, окон, осветительные приборы и электрические розетки.

– У вас есть какие-нибудь мысли по поводу цветовой гаммы?

– Любые цвета, кроме розового.

– Уже хорошо. Думаю, здесь уместен темно-зеленый, как в кафе. Он свяжет вместе оба помещения и будет хорошо смотреться летом. Я добавлю яркие акценты, их же мы нанесем на горшки, куда посадим цветущие растения, которые расставим во дворе.

– Это совсем не похоже на интерьеры, которые вы мне показывали. Как-то более изыскано.

– Вы правы. Когда я вижу помещение, у меня появляется собственное видение того, как оно должно выглядеть.

– И?

– Здесь артистический квартал. Если бы я делала это в Англии, выбрала бы яркие цвета, цепляющие глаз. Использовала образы американских машин пятидесятых годов, винтажную стойку с газировкой и музыкальный автомат тех времен с записями. Но у вас живая музыка. К тому же в Италии делают свои потрясающие машины.

– Музыкальный автомат стоит оставить. Когда будет играть живая музыка, его можно отключать.

– Ладно, но вам надо подумать о том, кто будет сюда ходить. Кого вы хотите привлечь? Молодежь, которая ищет, где бы выпить? Я сомневаюсь, что мороженое и мелодии пятидесятых ее удержат. В Англии большую часть наших клиентов составляют девочки-подростки, семьи – особенно по случаю дня рождения детей – и женщины, встречающиеся поболтать с подругами.

– А у стойки?

– Те, кто берет мороженое на вынос.

– Понятно.

– И что, больше ничего не надумали?

– Нет. Надо посмотреть, кто сможет приходить сюда днем или ранним вечером, но вы правы. Надо подстроиться под то, что происходит на улице.

– Тогда лучше скажите, на какой бюджет ориентироваться. Что это будет, «феррари» или «фиат-500»?

– Я как-то об этом не думал.

– Идеальный клиент.

– Вы покажите, что у вас получается, и я смогу прикинуть, во что это обойдется.

– Дороже всего обойдется морозильный прилавок, музыкальный автомат и мебель, в зависимости о того, какую вы захотите. – Она огляделась вокруг, уже представляя летний вечер, открытые двери, музыкантов на сцене. – Нам наверняка придется заменить электропроводку, заново отшлифовать пол и освежить стены. Это на ваше усмотрение.

– Придется продать горы мороженого, чтобы окупить все это.

– Я сегодня же сделаю эскиз на компьютере и покажу вам несколько идей, чтобы вы поняли.

– Прекрасно. Дайте мне вашу ручку.

Джели протянула ему ручку, Данте наклонился к ней, чтобы написать что-то в уголке блокнота.

Слишком близко. Так близко, что она могла разглядеть каждый серебристый волосок, мелькавший в его густой черной гриве.

– Это адрес моей электронной почты. Пришлите то, что у вас получится. Мне как раз нужно отвлечься от политики. Это все?

Нет

– Да.

– Тогда оставлю вас в покое.

Что до покоя, шансов у нее не больше, чем у курицы, намеревавшейся снести квадратное яйцо. Может, он и спал как убитый, но она не могла успокоиться всю ночь. Легче стало, когда пришло время вставать.

– Мой телефон у вас есть. Если возникнут проблемы, звоните, – сказал Данте, достав перчатки, продолжил что-то искать. Тихо выругался себе под нос. – Я забыл шарф у ветеринара.

Мягкий, очень дорогой кашемировый шарф, которым он обернул раненую кошку. Такие шарфы обычно дарят с любовью на Рождество. Джели подозревала, что он получил его прошлой зимой. Он расстегнул воротник куртки, она сняла с себя шарф и обернула его шею.

– Вот. Этот подойдет.

Он открыл рот, будто хотел возразить, но, подумав, оставил шарф.

– Спасибо. Я позвоню ветеринару. Спрошу про кошку.

– Я всегда отключаю телефон, когда работаю, но вы можете оставить голосовую почту.

– Ангел.

– Да?

– Вы знаете, как включать сигнализацию? Мои работники отключают ее, когда приезжают.

– Лиза мне показывала. Но пока ее нет, за этим следит Матео. Моя утренняя смена начинается в семь. Вечером я работаю до самого конца.

– Матео может закрыться рано. В такую погоду людям, когда добираются до дома, не хочется снова выходить на улицу.

– Очень разумно с их стороны, хотя для бизнеса не здорово. Вы будете приходить завтракать?

– Если будет время.

– Что, если я предложу шефу включить в меню овсянку, как специальное блюдо в холодную погоду? Фрукты, масло, немного меда и капля марсалы, чтобы вы не мерзли, пока будете изображать из себя Дзеффирелли.

– Попробуйте. Вы будете участвовать? В фильме. Это же ваша идея.

– Вы так считаете?

– Это же вы сказали: «Что вы хотите им показать?»

– Да, сказала. Ну, если надо. Хотите, чтобы я говорила по-английски или по-итальянски?

– И так, и так. Пусть все будет естественно. Никакой режиссуры, никакой лакировки. Только вы, как есть.

Джели выдавила жалкую улыбку:

– Думаю, это я могу гарантировать. Но вам все равно понадобится режиссер, чтобы собрать все воедино.

– Не хочу, чтобы фильм превратился в рекламный ролик для туристов. Мне нужно что-то простое, необработанное, прямо с улицы.

– Почему бы вам не пригласить студента? В университете наверняка есть факультет средств массовой информации.

– Еще одна блестящая идея.

– Моя голова полна ими. Кстати, у вас есть связи на местном телевидении? – Казалось, вопрос застиг Данте врасплох. – «Историческая часть города борется за сохранение собственной идентичности». Такие вещи хорошо идут ранним вечером, когда люди приходят домой.

– Думаю, да.

– Ладно, а что насчет местной прессы и социальных сетей? Политики используют их, чтобы представить себя в выгодном свете и завоевать сторонников, но это работает и в обратном направлении. Вы можете воспользоваться ими. Выложите фильм на You-Tube, разместите ссылку на их страницах и в аккаунтах в Твиттере, предложите всем, кого это интересует, присоединиться к дискуссии, оставляя свои комментарии. – Данте смотрел так, словно у нее вдруг выросла вторая голова. Джели пожала плечами. – Когда мы только начинали бизнес по продаже мороженого с Рози, я занималась рекламой и многое разузнала. Особенно о том, как средства массовой информации любят истории, способные заполнить пустоты в эфирном времени или в печати.

– Извините. Конечно, вы правы. Я об этом подумаю.

На мгновение оба замолчали.

– Ангел.

– Данте.

– Что?

– Вам надо идти. Золотая рыбка будет скучать. – Голодать. Она имела в виду голодать.

Глава 10

Забудь про науку. Верь в мороженое.

(Из маленькой книжки Рози про мороженое)

Данте бросил сумку и кейс с ноутбуком на пассажирское сиденье машины, расстегнул воротник куртки и потрогал шарф Анжелики.

У него другие шарфы, и он скажет ей об этом. Но этот шарф хранил тепло ее тела, и, когда она обернула его шею, Данте уловил легкий аромат, который чувствовал всякий раз, когда прикасался к ней. Стоя в холодном гараже, он поднес шарф к носу, вдохнул, но так и не сумел определить, что это за аромат. Просто Анжелика. Данте невольно улыбнулся.


Джели села за компьютер, загрузила программу, ввела размеры комнаты и принялась обыгрывать свои идеи, перебирая разные варианты тканей и цветов, чтобы создать «доски настроения» для интерьера кафе-мороженого. Данте по голосовой почте сообщил, что Мама Кошка поправляется и он заберет ее утром в понедельник.

Джели поймала себя на том, что, словно влюбленный подросток, в десятый раз берет в руки телефон, чтобы прослушать сообщение, удалила его и с упорством идиота начала искать, как называются по-итальянски морозильный прилавок и музыкальный автомат. Но на этот раз ее разговорник оказался бесполезным. Зато появился прекрасный предлог позвонить Данте. Она отругала себя за слабость и в конце концов нашла нужные слова и фотографии, которые ей понравились.

В этот вечер она решила воспользоваться собственным советом и вспомнить все хорошее, что случилось с ней за день, но нашла только одно – Данте дотронулся до нее. И это нехорошо. Совсем нехорошо.


– Я сделаю, – сказал Матео, когда Джели готовила очередной эспрессо. – Данте отнес кошку наверх и хочет знать, что с ней делать дальше.

– А-а, ладно. Я ненадолго.

Она бросилась по лестнице, перепрыгивая через две ступеньки. Кошачья переноска стояла на кухне, и никаких признаков Данте. Наверное, ему понадобилось взять что-то у себя в комнате.

Джели вздохнула и, опустившись на колени, посмотрела сквозь прутья на кошку:

– Бедненькая. Давай я отнесу тебя к твоим детям?

– Ветеринар прислал антибиотики, – раздался голос Данте.

Она подняла голову. Он стоял, одетый в темный костюм с шелковым галстуком и элегантное длинное пальто, и выглядел именно так, как должен выглядеть будущий хозяин крупного семейного бизнеса. Единственное, чего не хватало для завершения образа, – красного кашемирового шарфа. Вместо него на Данте был черный, связанный вручную бабушкой Джели.

– Давать по одной таблетке утром, пока они не кончатся.

– Я об этом позабочусь. Вы едете в Рим?

– Такси внизу. Вы не могли бы отвезти ветеринару переноску?

– Конечно.

– Вам понадобится ваш шарф.

– Нет. На улице холодно, а у меня есть другие.

– Ну, если вы так уверены. Спасибо. – Данте достал ключ, положил его на кухонный стол. – Это запасной ключ от квартиры Лизы. Свет работает от таймера, отопление я поставил на минимум, но золотая рыбка будет скучать.

– Я о ней позабочусь. Езжайте. Arrivederci! Buon viaggia!

Он снова улыбнулся и легким движением тронул ее щеку костяшками пальцев.

– Arrivederci, cara. Берегите себя.

Cara.

Это ничего не значило. Итальянцы использовали это слово направо и налево. Торговцы на рынке, официанты, клиенты, все называли ее так. И только глядя, как урчит Мама Кошка, когда ее дети терлись об нее, Джели вдруг поняла, что он сказал.

Золотая рыбка будет скучать.


Снег больше не шел, но температура держалась ниже нуля. Данте оказался прав, если в течение дня дела шли бойко и люди заходили съесть или выпить чего-нибудь горячего, то стоило добраться до дому, уже ничто не могло выманить их оттуда.

Джели работала по утрам, когда в кафе царил ажиотаж за кофе и выпечкой, а после девяти ее сменяли штатные работники, не добравшие чаевых накануне вечером. Ей тоже не помешали бы лишние деньги, но она по-прежнему надеялась получить их от банка, поэтому, ни на что не отвлекаясь, успела сделать очень много. У нее почти не оставалось времени думать о Данте.

Нет, конечно, она думала о нем, он удивил ее, прислав сообщение, что доехал благополучно, и фотографию Колизея в снегу, чтобы показать, что в Риме тоже холодно.

Естественно, Джели ответила – не ответить было бы невежливо – и послала фотографию Мамы Кошки, которая настолько оправилась, что смогла самым тщательным образом вылизать своих котят. И конечно, Джели не могла не думать о том, насколько безупречно он вел себя в истории с кошкой, когда отвозила ветеринару переноску и оплачивала счет, несмотря на возражения секретарши, настаивавшей, что она пришлет его в конце месяца. Она просто не могла допустить, чтобы за кошку платил Данте.