Сообщение? Что написать? «Я иду на шикарную вечеринку, которую устраивает один из самых знаменитых в мире модельеров. Стоять не могу, потому что Данте Веттори всю ночь мял мне кости. Я влюблена».
Нет, нет, нет! Это был самый потрясающий, нежный и удивительный секс, затмивший все ее самые безумные фантазии, но Данте прав, любовь – это нечто большее.
Это лежать вместе на снегу в такой тишине, где слышно, как падают звезды. Это сделать самый трудный в мире звонок ради того, чтобы поискать кошку, которая, возможно, уже умерла. Это много других мелочей, например, сообщения, где нет ничего, кроме «Я думаю о тебе».
– Это я. У меня ничего особенного, просто хотелось услышать, что старшая сестра посоветует надеть на вечеринку. Люблю вас всех. До скорого.
Одежда. Думай, что надеть.
Когда Данте вернулся, она стояла перед шкафом с одеждой.
– Тебя не было целую вечность. Что-то случилось?
– Можно и так сказать. Золотая рыбка плавала кверху пузом. Я ездил в зоомагазин, чтобы купить такую же.
– И как?
– Мы нашли одну с похожей окраской. Она немного крупнее, но если повезет, Лиза подумает, что она подросла.
– А если не повезет?
– Тебе придется признаться.
– Вот спасибо. Она что-нибудь писала тебе после отъезда?
– Только сообщение, что они добрались благополучно. Что ты делаешь?
– Пытаюсь выбрать платье на вечер. Черное или красное цвета бургунди.
– В общем, ничего серьезного. Ты наверняка выберешь черное, но что бы ты ни надела, будет потрясающе, cara. А пока я хочу сказать тебе что-то важное. Сосредоточься.
Проглотив ком, Джели повернулась к нему.
– Я тебя слушаю.
– Posso baciarti, carissima?[23]
– Ты решил протестировать мой итальянский, carissimo? – Она обхватила его за шею. – Voglio baciare si[24].
Ответом стал долгий поцелуй, за которым последовал более интимный урок по углубленному изучению итальянского.
Окончательный ответ на вопрос, что надеть, дали аксессуары. Черное платье Джели перешила из старого тонкого трикотажного наряда, найденного в сундуке на чердаке. Оно имело крой «летучая мышь» с зауженными ниже локтя рукавами и достаточно низким, но скромным V-образным вырезом, едва приоткрывавшим грудь, которую Джели подчеркнула множеством вытачек, спускавшихся к талии. Хотя платье было не новым, его отличала непреходящая элегантность. Джели подпоясала его широким черным замшевым поясом с ассиметричной застежкой на множестве ремешков с маленькими блестящими пряжками. Наконец, убедившись, что каждая деталь доведена до совершенства, она взяла крохотный клатч из черной с серебром замши, надела длинное бархатное пальто и вышла в гостиную.
Данте в смокинге стоял, положив руку на каминную полку, держа в другой бокал с вином, и выглядел просто ослепительным красавцем. На лице Данте играли отблески пламени, глаза смотрели в темную глубину камина. Подняв бокал, он заметил Анжелику и открыл рот.
– Ангел. – Он снял с нее пальто. – Какие красивые перчатки. Мне хочется тебя поцеловать, но боюсь испортить это совершенство.
Джели подняла руку, чтобы он мог поцеловать ее, и Данте не спеша поцеловал каждый пальчик, перевернул руку и поцеловал ладонь.
– Какой галантный джентльмен, – засмеялась она, стараясь не подать вида, что чуть не сомлела, и ткнула пальцем себе в щеку. – Здесь портить нечего.
Данте прикоснулся губами к ее щеке.
– И здесь тоже.
Она подняла подбородок, чтобы он мог поцеловать ее в шею, что навело его на мысль пройтись поцелуями вниз вдоль выреза платья. Достигнув нижней точки, он скользнул под платье, отвел в сторону ткань и, шумно втянув воздух, замер, увидев голую грудь.
– Mia amore.
Поправив колье, он осторожно убрал руки и, отступив назад, подал ей пальто. Анжелика сунула руки в рукава.
– Ты выросла? – Она немного приподняла юбку и показала головокружительной высоты каблуки черных замшевых сапог на шнуровке. Он посмотрел на них, на пояс и улыбнулся. – Представляю, с каким удовольствием я буду раздевать тебя, когда вернемся домой.
К тому времени, когда лимузин подкатил к красной ковровой дорожке, Джели дрожала от волнения.
– Все женщины будут в дизайнерских платьях, в бриллиантах.
– У тебя настоящее дизайнерское платье. И каждая из женщин хотела бы иметь такой пояс.
– Ты так думаешь?
– Можешь мне поверить. Каждый мужчина на вечеринке захочет стать тем, кто сегодня вечером будет расстегивать эти очаровательные пряжки.
– Ты вгоняешь меня в краску.
– Хорошо, что никто, кроме меня, не знает, какой предмет одежды ты не надела. Улыбайся шире, Ангел.
Она вышла из машины под вспышки фотокамер целой армии папарацци, поджидавших знаменитостей. Зал был похож на дворец из сказки для взрослых: все красиво, прекрасно организовано, достойная сцена для изысканно одетых персонажей, вращавшихся вокруг главного героя и хозяина всего этого. Джели с восхищением смотрела, как знаменитые голливудские актеры и супермодели подходили с ним поздороваться.
Данте представил ее некоторым гостям, с которыми был знаком. Она выпила немного шампанского и съела немного черной икры, о чем вскоре пожалела. Он пошел взять ей стакан воды, и, когда Джели повернулась, чтобы поискать в толпе его отца или Валентину, вдруг оказалась лицом к лицу с самим маэстро.
– Signora.
– Маэстро. Piacere. Mi chiamo Анжелика Эмери. Sono Inglese. Я не очень хорошо говорю по-итальянски.
– Добро пожаловать, Анжелика Эмери, – ответил он, переходя на английский. – Всегда приятно познакомиться с красивой молодой женщиной, особенно обладающей такой смелостью.
– Смелостью?
– Я уверен, если не считать официанток, вы единственная женщина в зале, на которой надето платье не моего дизайна. Эта мода на винтажные наряды оставит нас без работы.
– Mi dispiace, маэстро, но я пока не могу позволить себе ни одного из ваших платьев, даже того, в котором стою перед вами. Это платье моей прабабушки.
– Она была женщиной с большим вкусом, как и вы, cara. А пояс просто сплошной восторг. Эти асимметричные пряжки прекрасно подходят к стилю платья. Где вы его взяли?
– Grazie, маэстро. Я сделала его сама. Идею подсказал один индийский браслет, который я видела в Интернете.
– Он совершенно замечательный. – Маэстро подал ей руку, прежде чем двинуться дальше, и, когда Джели протянула свою, поднес ее к губам. – Зайдите ко мне в следующем месяце. Поговорим о вашем будущем.
– Grazie. – Но он уже повернулся и разговаривал с кем-то другим. Опустив глаза, Джели увидела, что он засунул свою визитную карточку за кружево ее митенки.
Он дал ей свою карточку. Предложил прийти к нему. Сказал, что ее пояс «совершенно замечательный».
Она еще немного постояла, стараясь привести в порядок дыхание, потом поискала глазами Данте. Ей так хотелось поделиться с ним.
Он был выше большинства мужчин в зале, и даже в этой толчее ей не составило труда заметить его широкие плечи в боковой нише. Данте стоял спиной к ней, но когда Джели сделала несколько шагов в том направлении, вдруг увидела, с кем он разговаривает.
Валентина Веттори оказалась старше, чем она думала, старше, чем Данте, но в жизни еще красивее, чем на фотографии, несмотря, а может быть, благодаря тому, что ее глаза блестели от подступивших слез.
У Джели возникло такое чувство, как если бы она смотрела на аварию, которую не в состоянии предотвратить. То, как Валентина потянула к нему руки, как он обнял и прижал к себе, пока ее слезы капали на плечо его смокинга. Радость последних двадцати четырех часов, ощущение победы, которое она испытывала после встречи с маэстро, все обернулось прахом.
Валентина была его любовницей, он оплакивал ее уход больше года. Джели он знал всего неделю.
«Не смотри. Отвернись. Сейчас же!»
Это был момент чего-то глубоко личного, ни один человек из всей толпы охотников за знаменитостями не заметил этого. Никому не было дела. Никому, кроме нее.
Когда Джели наконец оторвала взгляд от сцены в нише, увидела еще одно знакомое лицо. Нет, их было двое: она и Даниеле Веттори, который озирался, явно ища жену.
– Синьор Веттори. – Она подошла к нему и протянула руку. – Очень рада познакомиться с вами. И поблагодарить за оказанную помощь. – Он повернулся и с недоуменной улыбкой посмотрел на нее. – Sono Анжелика Эмери, – представилась она, – та самая сумасшедшая кошатница.
– Синьора Эмери… Piacere. – Он взял ее руку. – Не знал, что вы англичанка. Вы пришли сюда с Данте? – Его голос звучал удивленно, во взгляде чудилась надежда.
– Я дизайнер одежды в каком-то смысле. Данте подумал, что мне будет интересно побывать здесь.
– И как? Вам нравится?
– Очень. – Две минуты назад Джели была на седьмом небе. – Вы пришли с супругой? – Только бы не дать ему увидеть их.
– Она где-то здесь, пытается наверстать упущенное. Мы приехали очень поздно. Наш сын Альберто никак не хотел засыпать. У нас есть няня, но Валентина… Простите, вам наверняка не интересно слушать про чужих детей. А где мой сын?
– Пошел взять для меня стакан воды. Здесь такое столпотворение.
– Прошу вас, возьмите этот. Моя жена кормит грудью и не пьет шампанского.
– Да, но…
Его улыбка стала еще шире и так похожа на улыбку сына, что Джели почувствовала ком в горле.
– За все надо платить. Вам придется постоять со мной, пока не придет Данте.
– Это скорее удовольствие, чем повинность.
– Вы познакомились с Данте в Англии, синьора Эмери?
– Пожалуйста, меня все зовут Джели.
Все, кроме Данте.
– Grazie, Джели. Mi chiamo, Даниеле.
– Даниеле. А на ваш вопрос могу ответить «нет». Я приехала в Изолу работать. Данте помог мне, когда возникли проблемы с квартирой. – Джели пустила дело на самотек, поскольку не было срочности, но теперь подумала, что пора потрясти банк.
– Анжелика. – Она вздрогнула от неожиданности, почувствовав, как Данте, подойдя совсем близко, по-хозяйски положил руку ей на плечо. Он казался бледнее обычного, Джели уловила едва заметный аромат духов от его смокинга, но про воду он не забыл. – Похоже, я здесь лишний.
– Вовсе нет. Даниеле одолжил мне стакан воды, пока ты не принес мой. Вода предназначалась Валентине, а она, кажется, куда-то исчезла.
– Я видел ее минуту назад. По-моему, она направлялась в сторону туалета.
– Тогда, если не возражаете, я постою с вами, – сказал Даниеле.
Мужчины долго смотрели друг на друга, прежде чем Данте протянул руку и сказал по-итальянски что-то, чего Джели не поняла. У нее в руках оказались оба стакана, потому что мужчины обнялись. Теперь настала ее очередь украдкой смахивать слезу, в этот момент к ним присоединилась Валентина, которая, взяв Даниеле под руку, заговорила так быстро, что Джели опять ничего не поняла.
– Джели англичанка, cara. – Даниеле взял у Данте воду и подал ей. – Она та самая героиня, которая обыскивала мою стройплощадку в поисках раненой кошки.
– Favoloso![25] Какая драма. Вы такая храбрая. – Ее лицо выглядело непроницаемо, и слова могли означать как искреннее восхищение, так и скрытый сарказм. – Она же могла вас поцарапать! Come. И что с ней? С кошкой?
– Она быстро поправляется и теперь спокойна, потому что ее котята рядом.
– Ну, тогда с ней все в порядке. – Валентина бросила на Данте долгий взгляд, словно забыла о существовании и мужа, и Джели. Расплылась в улыбке и повернулась к ней. – Dolci. Милая. Известно ли вам, что я веду вечернюю программу на телевидении. Мы постоянно ищем позитивные истории. Хорошие новости. Может быть, мы могли бы снять вашу кошку с котятами. Они фотогеничны?
Джели остолбенела и, не понимая, как отнестись к такому предложению, повернулась к Данте, но не нашла поддержки.
– Сейчас Мама Кошка несколько напоминает Франкенштейна, у нее шрамы и проплешины, но котята очень хорошенькие.
– Чудесно. Вы сможете поучаствовать? Правда, программа на итальянском, но я могла бы сделать перевод. Можно снять их дома, а потом озвучим.
– Grazie, Валентина. Я учу итальянский, но, кажется, для зрителей лучше, если вы будете говорить сами.
Улыбка Валентины выглядела кисло, неожиданно для себя Джели вдруг начала рассказывать ей про пассаж с появлением Крысенка в кафе, в красках описывая, как испугалась Лиза, как женщины стали залезать на стулья, а ей пришлось лезть под стол. К концу рассказа вокруг них образовалась небольшая толпа слушателей. Все смеялись.
– Bravissima! – Валентина захлопала в ладоши. – Отлично! Я непременно должна получить этот сюжет! Мы пустим его с субтитрами. I gattini, где они сейчас?
"Приключения англичанки в Милане" отзывы
Отзывы читателей о книге "Приключения англичанки в Милане". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Приключения англичанки в Милане" друзьям в соцсетях.