– Ну, не буду утомлять тебя первыми строчками… выберу отрывки. Слушай, что он пишет: «Меня перевели в следующий класс, и у нас уже начались уроки латыни и греческого. Наш наставник, мистер Мэтьюз, – порядочный человек, который не считает нужным пускать в ход трость; в школе Проктора телесные наказания не в чести, ведь все здешние ученики – иностранцы знатного происхождения. Красивая фраза, правда? Математика мне дается легче, чем английский, значит, придется всерьез заняться английским. Мистер Мэтьюз говорит, что кого угодно может научить литературе! Для меня он составил особую программу чтения – вся английская классика, от Шекспира и Мильтона до Голдсмита, Ричардсона, Дефо и еще сотни авторов. Он считает, что читаю я еще слишком медленно, но это поправимо. Честно говоря, я больше люблю историю, только не бесконечные английские войны вроде войны Алой и Белой розы. Во всех этих крестовых походах, битвах и предательствах больше вымысла, чем чистой науки. Мне больше нравятся древние греки и римляне, которые сражались под предводительством великих полководцев и преследовали благородные цели. Для них война была наукой и искусством».
– Сколько ему сейчас? – спросила Элизабет, с улыбкой выслушав загордившуюся Руби.
– В июне будет двенадцать. – Глаза Руби влажно заблестели. – Это для меня время тянется еле-еле, а для него оно летит как на крыльях. Читать дальше?
– Да-да!
– «Это письмо я отправлю из соседней деревни, потому и пишу откровенно все, что думаю. Конечно, ни один инспектор не осмелится вскрывать наши письма, и все-таки я не уверен, что их не читает никто, кроме адресатов. Ученики здесь попадаются разные, среди них есть не только добросовестные зубрилы и благородные натуры. В младших классах я узнал, что сыновья махараджей и князей присваивают то, что им не принадлежит, а лгут так же легко, как говорят по-английски. Возможно, поэтому наставники и считают своим долгом тайком вскрывать и читать наши письма – только чтобы предотвращать опасные шалости учеников. Но письмами Александра я горжусь: он пишет умно, рассудительно и не скупится на полезные советы».
– Александр пишет ему? – удивилась Элизабет.
– Гораздо чаще, чем я. Ведь он Александр Кинросс, владелец самого прибыльного в мире золотого рудника, – безупречный советчик. Не знаю почему, но к Ли Александр привязался еще в Хилл-Энде.
– Почитай еще, – попросила Элизабет.
– «Благодаря золоту в школе мне живется легко и беззаботно. Я без смущения смотрю в глаза однокашникам, потому что подобно им могу заказывать костюмы на Сэвил-роу и платить за ложу, когда наставники возят нас в Лондон, на спектакли и оперы. Мама, как бы мне хотелось иметь твой снимок, и чтобы ты на нем была вся в драгоценностях, как настоящая русская княгиня! И конечно, папину фотографию».
– Ты исполнишь его просьбу? – спросила Элизабет.
– Конечно. А Суну давно не терпится покрасоваться перед фотографом в лучшем наряде.
– Читай дальше, Руби. Как складно он пишет!
– «Математикой я занимаюсь так успешно, что теперь беру уроки вместе с теми, кто готовится поступать в Кембридж. Мистер Мэтьюз уверяет, что у меня Ньютоново чутье, а по-моему, он просто пытается подбодрить меня. Заниматься математикой мне бы не хотелось – инженерное дело гораздо интереснее. Я хочу строить стальные машины.
Мои лучшие друзья – Али и Хусейн, сыновья персидского шаха Насреддина. Жизнь в Персии – сплошное приключение: вечно кто-нибудь покушается на жизнь шаха, но вряд ли он погибнет, его бдительно охраняют. А неудачливых убийц предают публичной казни – в назидание остальным, как говорят Али и Хусейн».
Руби отложила письмо.
– Больше там нет ничего интересного для тебя, Элизабет. Остальное предназначено только для матери, а если я начну читать, то опять расплачусь. – Подняв руки, она поправила волосы. – Как думаешь, сойду я за русскую княгиню? Само собой, в новом платье от Соваж. И в бриллиантах с рубинами.
– Хочешь, одолжу тебе ту нелепую бриллиантовую диадему, которую недавно подарил мне Александр? – спросила Элизабет. – Ты только представь – диадема! Скажи на милость, на что она мне сдалась?
– Наденешь, если с визитом в колонию явится какой-нибудь принц крови, – невозмутимо заявила Руби. – Александра наверняка пригласят полизать королевскую задницу.
– Где ты набралась такой грязи?
– Там, где выросла, дорогая Элизабет, – в сточной канаве.
Через шесть месяцев после рождения Элеоноры ее родители вернулись к исполнению супружеских обязанностей, причем Элизабет даже не скрывала, как они ее тяготят. Сбивало с толку прежде всего то, что Александр прекрасно знал, как ненавистны ей его прикосновения, и тем не менее не пренебрегал долгом. Несмотря на то что их близость превратилась в холодный, механический, не доставляющий ровным счетом никакого удовольствия акт, Александр исправно являлся в спальню к жене. Интуитивно понимая, что обсуждать эту тему с любовницей Александра не следует, чтобы не злить его, Элизабет задала вопрос ему самому:
– Ты говоришь, что я холодная, что я не отзываюсь на твои ласки и ничем тебя не радую. И все-таки ты приходишь ко мне и… извергаешь семя. Как тебе это удается, Александр?
Он рассмеялся и пожал плечами:
– Так устроены мужчины, милая. При виде обнаженного женского тела им свойственно возбуждаться.
– А если это безобразное женское тело?
– Понятия не имею, что тебе ответить, Элизабет. Безобразного тела я еще ни разу не видел. А за других не поручусь, – сказал он.
– Нет, мне тебя никогда не переспорить!
– Зачем же пытаешься?
– Чтобы сбить с тебя самодовольство!
– Ошибаешься, я вовсе не самодовольный. Просто ты видишь меня таким потому, что мы не ладим. Ты бросила перчатку, Элизабет, а я ее поднял. Но войны я не хотел. Мне просто нужна любящая жена. Я никогда не был и не буду жесток с тобой. Но дети у меня появятся.
– Сколько ты заплатил за меня отцу?
– Пять тысяч фунтов. Плюс все, что осталось от той тысячи, которую я прислал тебе на дорогу.
– Значит, еще девятьсот двадцать фунтов.
Он наклонился и поцеловал ее в лоб.
– Бедняжка Элизабет! Не везет тебе с мужчинами – сначала отец, потом старикашка Мюррей, теперь я. – Он сел на постели и скрестил ноги по-турецки. – А кого бы ты выбрала в мужья, будь у тебя шанс?
– Никого, – невнятно пробормотала она. – Никого на свете. Лучше быть Теодорой, чем Руби.
– А, теперь ясно. Непорочная дева. – Он примирительным жестом протянул ей руку. – Послушай, Элизабет, давай открыто признаем, что плотская близость нас не радует, и попытаемся поладить хотя бы вне постели. Я ведь не запрещаю тебе дружить ни с Руби, ни с кем бы то ни было. Но мне известно, что в новой пресвитерианской церкви ты так и не побывала. Почему?
– Заразилась от тебя безбожием, как говорит миссис Саммерс, – объяснила Элизабет, не обращая внимания на протянутую руку. – Но если говорить начистоту, в церковь меня больше не тянет. Что толку там бывать? Разве ты допустишь, чтобы Элеонора выросла пресвитерианкой? Или другие дети?
– Ни в коем случае. Если она склонна к духовной жизни, она сама найдет путь к Богу. Если она унаследовала мой характер – этого не случится. Но я не пущу ее в болото предубеждений, лицемерия и клановости, свойственных любой религии. Я заметил, что после родов ты начала почитывать сиднейские газеты – значит, тебе известно, как велик религиозный раскол в Австралии. Да, я безбожник, но я по крайней мере выше религиозных различий. И Элеонора будет такой. Я буду учить ее философии, а не богословию. С таким багажом знаний она сама сможет выбирать свой путь.
– Согласна, – кивнула Элизабет.
– Правда?
– Конечно. Я уже давно поняла: в отличие от знаний ограниченность не приносит свободы. А я хочу, чтобы мою дочь не сковывали предрассудки, которые мешают мне на каждом шагу. Хочу, чтобы она чего-то достигла. Могла беседовать о геологии и механике – с тобой, о литературе – с поэтами и писателями, об истории – с учеными-историками, о географии – с путешественниками.
Он взорвался хохотом и сгреб ее в объятия.
– Элизабет, Элизабет, какое счастье слышать это от тебя! Ради него стоит жить!
Но объятия продолжались всего минуту: Элизабет высвободилась, повернулась на другой бок и притворилась спящей.
Видимо, родительским надеждам и мечтам предстояло сбыться, ибо Элеонора росла и развивалась, значительно опережая сверстников. В девять месяцев она начала говорить, изумляя и радуя отца, который все чаще заходил в детскую днем, когда малышка бодрствовала. Девочка обожала отца – это понимал каждый, кто видел, как она раскидывает ручки навстречу ему, обхватывает его за шею и что-то лепечет на ухо. Ее глаза приковывали взгляды – большие, широко поставленные и открытые, василькового цвета; на отца они смотрели пристально и восхищенно, на миловидном детском личике расцветала улыбка. «Скоро у нее будет и котенок, и щенок, – думал Александр, – моей дочери необходим питомец. Пусть узнает, что смерть – неотъемлемая часть жизни, научится мириться с кончиной любимцев. Все лучше, чем узнавать о смерти, навсегда расставаясь с родителями».
К недовольству Яшмы, Крылышко Бабочки произвели из кормилиц в няньки: Элеонора страстно привязалась к ней и ни в какую не желала расставаться. Няню и отца девочка любила даже больше, чем мать – опять беременную и болезненную. Поэтому не кто-нибудь, а именно Крылышко Бабочки выносила малышку в сад, давала полежать голышом на солнышке – минут десять, не больше, учила первым шагам, кормила с ложки, купала, поила лечебными настоями от коликов и болей, которые причиняли режущиеся зубки. Александр только радовался, что его дочь с детства понимает два языка: Крылышко Бабочки обращалась к ней по-китайски, он – по-английски.
– Мама болеет, – объявила как-то Нелл отцу, сосредоточенно нахмурив бровки.
– Кто тебе сказал, Нелл?
– Никто, папа. Я вижу.
– Да? И что же ты видишь?
– Она желтая, – с уверенностью десятилетки пояснила его дочь. – И животик болит.
– Да, ты права, ее тошнит. Но это пройдет. Просто она сейчас носит твоего братика или сестренку.
– Знаю, – снисходительно кивнула Нелл. – Няня сказала в саду.
Эти не по-детски мудрые речи озадачили Александра, который к тому же заметил, что недугами его дочь увлечена больше, чем игрушками: она замечала, что у Мэгги Саммерс болит голова, а у Яшмы – когда-то сломанная раньше рука. Но сообщение Нелл о том, что Жемчужина иногда бывает недовольной, встревожило Александра: знать о месячных недомоганиях малышка никак не могла. Он задумался: как давно эта кроха наблюдает за домочадцами, какой удивительный разум отражается в ее прелестных глазах? Что она вообще видит и понимает?
Но в том, что Элизабет больна, ни у кого уже не оставалось сомнений; когда на шестом месяце беременности тошнота так и не прошла, Александр послал за доктором Эдвардом Уайлером и услышал от него:
– Пока преэклампсии не наблюдается, но мне надо обязательно осмотреть ее через месяц. Она чувствует шевеления, и это хороший признак для ребенка, но не для матери, которая слишком слаба. Цвет ее лица внушает опасения, хотя ступни и щиколотки пока не отекают. Возможно, миссис Кинросс свойственно тяжело переносить беременность.
– Вы меня пугаете, сэр Эдвард, – признался Александр. – Вы же говорили, что при второй беременности эклампсии не бывает.
– Бывает, но крайне редко, и на этом этапе развития заболевания судить о нем трудно. Пока не образовались отеки, я бы предложил пациентке побольше двигаться и давать нагрузку рукам и ногам.
– Сэр Эдвард, спасите ее – и получите еще одну икону.
На двадцать пятой неделе беременности, как только вновь появились отеки, Элизабет добровольно улеглась в постель. На этот раз в ней предстояло провести пятнадцать недель.
«Когда же я наконец смогу жить, как все? Неужели мне не суждено заниматься тем, чем хочется, – играть на пианино, учиться ездить верхом и править упряжкой?
Мою дочь растят чужие люди, она и не помнит, что ее мать – я. А если она и прибегает повидаться, то лишь затем, чтобы спросить, как я себя чувствую, рассмотреть мои ноги, узнать, сколько раз за день меня рвало и болит ли у меня голова… Не знаю, чем ее так завораживают болезни, но я слишком слаба и несчастна, чтобы доискиваться причин. Она такая миленькая – Руби говорит, вылитая я. А по-моему, у нее губы Александра: прямые, твердые, решительные. Это от него девочка унаследовала ум и любознательность. Мне хотелось, чтобы все звали ее Элеонорой, но она выбрала короткое имя – Нелл. Я понимаю, его легче произносить китаянкам, но сдается мне, это Александр переименовал дочку».
Как и во время первой беременности, Элизабет утешала и развлекала компанейская Руби, подолгу играя с подругой в постели в покер, читая вслух, болтая. А когда Руби бывала занята, ее сменяла Теодора Дженкинс – как всегда, скучноватая, но после поездки в Лондон и Европу с ней можно было поговорить не только о цветах в палисаднике и о капустнице на огороде.
"Прикосновение" отзывы
Отзывы читателей о книге "Прикосновение". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Прикосновение" друзьям в соцсетях.