— С чего бы? Никто за него не волнуется, кого ему успокаивать?
— Тебя.
— А он же не знает, что я волнуюсь… Я ему не успела рассказать…
— Но вы так много времени проводили вместе, я думала…
Кэролайн хлюпнула носом, села, обхватила тетю обеими руками и уткнулась ей в плечо:
— Я боялась, что Роберт сочтет меня истеричной особой и больше не будет приходить. А он мне так нравится, я… Кажется…
— Тише-тише, милая. Не бросайся громкими словами, они предназначены не мне. Ты стеснялась попросить его принять твою маленькую слабость, но в этом нет ничего дурного — у вас еще будет время.
— Если он вернется-а-а…
Кэрри вновь зарыдала, но уже гораздо тише. Жанет переложила ее безвольное тело на постель, спеленала огромным одеялом и не давала девушке барахтаться, пока та не погрузилась в глубокий сон.
Потушив свет, мадам Шардю покинула спальню племянницы и столкнулась с встревоженным Артуром, который поджидал ее, сидя на ступеньках лестницы.
— Что произошло, тетя? Он… Этот негодяй обесчестил ее?
— Что? — Жанет приподняла подсвечник, разглядывая розовое лицо, увенчанное сахарно белым ночным колпаком, и невольно хмыкнула: — Если бы… Оно бы было и лучше… Так, давай иди спать. Завтра все расскажу.
— Нет уж! — Артур требовательно топнул ногой и чуть не получил за это от тети по шее.
— Тише ты, африканский слон! Она только уснула. Все в порядке. Старые страхи. Волнуется.
— А он… Уехал?
— Угу. В Брайтон, к своим пигалицам. Они телеграфировали, что их обокрали. Наверное, потеряли при переезде фамильную запонку или шкатулку с письмами бабушки. А наша красавица навыдумывала не пойми что и, пока ее драгоценный Роберт не вернется, будет изводить и себя, и нас. Все, теперь быстро иди спать, завтра нам предстоит отвлекать Кэрри разговорами.
Тетя Жанет успокоительно похлопала Артура по плечу и отправилась к себе.
— Железный характер, — пробормотал племянник ей вслед и приподнял край ночной рубашки, почесывая коленку.
Возвращение Кэрри и начало ее истерики он тихо-мирно пропустил сопя в своей кровати, пробудившись уже к самой развязке, но теперь, после слов тетушки, понял что сон улетучился окончательно. Мысли о несчастной сестренке заставят его ворочаться до утра.
— А мне что делать?
Он вернулся в свою комнату, сел на край кровати, состроил рожу наглому фавну на фарфоре светильника и понял, что знает выход. Надо отправиться вслед за Робертом и высказать ему все-все-все… И за Кэрри, и от ее имени. Она так ждала Роберта на балу, а он уехал, она так хотела помирить его с братом и вся светилась в ожидании сегодняшнего вечера, а он… Что там за девочки? Возможно…
Артур нахмурился, и ему показалось, что фавн кивает с притворным сочувствием.
— …девочки — уже достаточно взрослые, чтобы Роберт испытывал к ним настоящий интерес.
Сам ужаснувшись своей мысли, Артур понял, что без разговора начистоту не обойтись, и дал себе слово, что завтра отправится в Брайтон первым же поездом.
Поезд мерно стучал колесами, сосед давно дремал, уронив газету на колени, Роберт продолжал смотреть в темноту за окном, нервно сжимая и разжимая кулаки. От телеграммы Патриции, короткой и не очень внятной, веяло таким отчаянием, что вопроса — ехать или нет — естественно, не возникло. Однако Роберт никак не мог понять, сколько ни строил предположений, что все-таки произошло. У девочек нет ничего такого — что же у них украли? Не случилось ли чего-то плохого с опекуншами?
Роберту начинало казаться, что над сестрами Беккет довлеет злой рок: сначала погиб отец, потом умерла нянька Дорис, а что теперь?
Правда, несмотря на дурные мысли, он чувствовал, что ему самому ничто не угрожает. Роберт не сомневался — он снова вытащит девочек из любой беды, в которую они могли угодить. «Что, мнишь себя всесильным?» — со злой насмешкой обратился он к себе и сам же себе ответил: «Я не бог, разумеется. Но постараюсь сделать все, что смогу».
Он прикрыл глаза. Перед его внутренним взором тут же возникла Кэролайн. Она укоризненно качала головой. «Опять бросил ее, помчался бог весть куда, даже не поблагодарил толком за примирение с семьей», — мелькнула мысль, но Роберт тут же отогнал ее. Кэрри вес поймет. Поняла же она, что нет у него особой вины перед Луизой…
Очнулся Роберт от толчка резко затормозившего состава. Вот и Брайтон, — понял Вуд и поспешил к выходу.
— И какого черта принесло меня сюда на ночь глядя, — сердито пробормотал Роберт. — Все равно поговорить с мисс Беккет до утра не…
— Мистер Вуд! Слава богу… — раздался воз глас, и наперерез Роберту метнулась маленькая фигурка, закутанная в темный плащ. — Слава богу, вы приехали! Я ждала вас только завтра…
— Тогда что вы делаете здесь сейчас? — удивился Роберт, предлагая Патриции руку и внимательно вглядываясь в ее тревожные карие глаза.
— Я не могла усидеть дома. Лиззи проплакала всю ночь и утро, днем я послала вам телеграмму и уложила сестру в постель. А сама так и не сумела уснуть. Подумала — вдруг вы приедете раньше утра.
Она благодарно улыбнулась.
— И вот я здесь, — Роберт с ответной улыбкой ободряюще сжал девушке руку. — Мисс Беккет, я, конечно, не могу пригласить вас в гостиничный номер, но чтобы не откладывать ваш рассказ до утра — поведайте мне о произошедшем, пока я провожу вас к дому.
Шагая рядом с ним, Пэт настороженно оглядывалась вокруг из-под низко надвинутого капюшона. Девушке вовсе не хотелось, чтобы кто-нибудь потом рассказал Элис с Ребеккой, что одна из их подопечных ночами гуляет по улицам в сопровождении мужчин.
— Ну же, начинайте, мисс Беккет, — поторопил ее Роберт. — Вокруг ни души, никто не подслушает ваши секреты.
— Ох, мистер Вуд, лучше бы не было никаких секретов. Лиззи влюбилась.
Патриция замолчала. Роберт хмыкнул.
— И? Не ради того же, чтобы сообщить мне эту радостную новость, вы вызвали меня сюда телеграммой?
— И, по-моему, ее избранник — дезертир, вор и негодяй! — резко выдохнула Пэт, перестав подыскивать слова.
— Он похитил сердце вашей сестры, и поэтому она целый день рыдает? — все еще не понимал Роберт.
— Да нет же! — Пэт топнула каблучком. — То есть сердце тоже, но он украл нашу единственную память об отце — и единственную надежду на приданое! Драгоценный каргас…
— У вас что, был настоящий каргас? Это же поразительная редкость.
— Да, мы тайком — от всех, даже от вас привезли его из Индии, он принадлежал отцу.
«Сестренки-то не так уж просты», — мелькнула мысль у внимательно слушавшего Роберта, и он вновь попросил Пэт рассказать все подробности с самого начала. Она повиновалась.
— …и этот Эдвин так и не вернулся, — закончила Патриция, когда они уже подходили к дому сестер Эндрюс. — Лиззи возвратилась поздно вечером в город в той самой коляске и бросила экипаж на дороге у въезда, придя домой пешком. И до сих пор от ее кавалера ни слуху ни духу Лиззи боится, что с ним что-то случилось, я же…
— Да, я понял — вы считаете, что он вор, негодяй и дезертир. А дезертир почему? — поинтересовался Роберт, начиная прикидывать план действий.
— Да ведь он тоже служил в колониальной армии одновременно с вами… Я вспомнила мистера Лоуэлла — это не только с его собственных слов, — пояснила Пэт. — Но в Англии он очутился еще раньше нас, когда в Дели вовсю шли бои! И Эдвин ни слова не рассказал Лиз об этом, вот я и думаю: если бы у него была уважительная причина покинуть армию в такой момент — зачем бы ее столь тщательно скрывать?
Тусклый свет ноябрьского утра едва разгонял мрак в комнате Лиззи. Пэт вошла без стука, отдернула занавесь на окне, впуская робкие солнечные лучи, потом обернулась к сестре:
— Вставай, дорогая. Мисс Эндрюс будут волноваться, если ты снова не выйдешь к завтраку. К тому же нам нужно потом кое с кем поговорить, так что поторопись.
— С кем? — прошептала Лиззи, не поднимая глаз.
— По моей просьбе приехал мистер Вуд, и тебе нужно самой встретиться с ним. И все ему рассказать.
— Всё?! — Лиззи так густо покраснела, что Патриция тут же заподозрила неладное.
— А мне ты рассказала не всё?
— Что ты! — Лиззи поднялась и стала одеваться, пряча от сестры пылающие щеки. Спустя несколько тягостных минут она произнесла: — Думаешь, мистер Вуд сможет найти Эдвина?
— Надеюсь, — фыркнула Патриция. — Найти и открутить ему голову. Или еще что-нибудь…
— Пэт!
— Ладно, ладно. Молчу. Пойдем уже скорее вниз.
После поспешного завтрака девушки отправились к скверу у церкви Сент-Николас-Чёрч, той самой, где обычно встречались Лиззи с Эдвином. Роберт уже прохаживался перед храмом, нетерпеливо постукивая тросточкой по ноге. Увидев сестер Беккет, он направился им навстречу. Его поразило лицо Лиззи — такого от чаяния и безнадежности он не видел в ней ни после смерти отца, ни после похорон Дорис. Казалось, из юной девушки ушла сама жизнь, и перед Робертом стоял призрак.
— Мисс Беккет, доброе утро, — бодро поздоровался он. — Давайте-ка, поскольку разговор предстоит долгий и непростой, пойдем в «Кинг-отель», там есть ресторан с отдельными кабинками, и ничьи посторонние глаза и уши нам не помешают.
Лиззи кивнула. Пэт, поддерживающая сестру под руку, предупредила:
— Вы только имейте в виду, мистер Вуд, Лиззи, несмотря ни на что, не верит в виновность мистера Лоуэлла.
— И возможно, она права, — ответил Роберт, чем заслужил благодарный взгляд голубых глаз.
Лиззи самую малость расслабилась, что позволило ей наконец начать говорить.
— Я, возможно, глупа и самонадеянна, но верю, что могу отличать искренность от лицемерия. Эдвин — настоящий. И чувства его ко мне — подлинные.
— Тогда почему он не сделал тебе предложение до того, как увидел каргас? — фыркнула Пэт.
Судя по лицам сестер, этот вопрос звучал не впервые.
Лиззи молчала. Ей не хотелось подробно рассказывать постороннему мужчине, даже Роберту Вуду, подробности столь личных их с Эдвином разговоров.
— Он… Его семья обеднела… — с трудом выговорила Элизабет, не поднимая взгляда. — И он считает, что не в силах обеспечить будущей жене жизни в достаточном комфорте и выходов в свет и что поэтому не имеет права…
— Но ты убедила его в обратном, верно, сестренка?
— Я сказала, что толстый кошелек — это вовсе не главное качество в мужчине, которое могло бы меня привлечь!
— Мисс Патриция, — мягко вмешался Роберт, — вашу версию произошедшего я уже имел честь выслушать. Позвольте теперь изложить события их непосредственной участнице.
Пэт кивнула. В самом деле, если Лиззи посчитает, что Роберт на ее стороне, она скорее поведает ему все, что необходимо.
Они дошли до отеля и устроились в уютной кабинке ресторана, Роберт заказал кофе себе и дамам и попросил Лиззи продолжать.
С трудом подбирая слова вначале, дальше девушка осмелела. Когда она говорила о своих встречах с Эдвином, на ее лицо возвращались краски. С каждым словом она все больше увлекалась — и лишь подойдя к повествованию о произошедшем в охотничьем домике, стала запинаться и смолкла. Откашлявшись и глядя в сторону, девушка выговорила:
— Мы отвлеклись просмотром гравюр на стенах в дальней комнате — а когда вернулись в зал с камином, увидели, что каргаса на ковре уже нет и окно распахнуто.
— Вы вернулись туда вместе? — уточнил Роберт, помнивший рассказ Пэт.
— Нет, Эдвин прошел туда чуть раньше, а я остановилась у зеркала поправить прическу, — сдавленно произнесла Лиззи. — Он прокричал, что там были воры, что он догонит их, вернет каргас, и чтобы я ждала его. И умчался… Мистер Вуд, я так боюсь, что он мог в самом деле их догнать и… — она не решалась выговорить страшные слова. Элизабет умоляюще посмотрела на Роберта. — Найдите его, прошу вас. Он не мог сделать ничего плохого. Он в опасности! Я знаю, чувствую…
Пэт, хранившая молчание в продолжение всего рассказа сестры, дернула Лиззи за рукав:
— Милая, мистер Вуд для того и приехал. Oн обязательно разберется, что же на самом деле произошло.
— Конечно, — согласился Роберт, — а теперь вам, наверное, пора возвращаться, пока вас не хватились. А я начну наводить справки. В городе ведь должна быть миссис Лоуэлл, верно?
— Да, но мы не знаем, где они снимают квартиру, иначе я сама сходила бы туда еще вчера, — с сожалением произнесла Пэт, поднимаясь и надевая плащ. — Пойдем, Лиз. Мы будем ждать вестей. Еще раз благодарим от всего сердца, мистер Вуд.
Выяснить брайтонский адрес Лоуэллов было не сложно — достаточно оказалось зайти на почту. Роберт, сверяясь с записанной на бумажке информацией, шагал по пустынным улицам, все более удаляясь от фешенебельного района.
"Приметы любви" отзывы
Отзывы читателей о книге "Приметы любви". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Приметы любви" друзьям в соцсетях.