— Конечно. У нас есть пара часов до отправления лондонского экспресса, их как раз хватит, чтобы посвятить тебя в суть дела. Давай возьмем даме кофе в буфете, а нам — по стаканчику виски, и я тебе все расскажу, а ты мне поведаешь, что же все-таки твоя сестра имеет против оказания помощи? Ведь на Кэрри с ее добрым сердцем это никак не похоже.
Алекс Клеманс был старше Кэролайн почти вдвое. Именно поэтому неожиданно сделанное им брачное предложение сначала повергло Кэрри, никогда не рассматривавшую Алекса среди претендентов на ее руку, в оторопь. Однако он благоразумно не торопил с ответом семнадцатилетнюю девушку, дав ей возможность при смотреться к нему повнимательнее.
В самом деле, в свои тридцать три Алекс вы глядел едва ли не моложе и стройнее Артура Джайлза, который уже к двадцати пяти приобрел приятную округлость боков и стал носить еще более прибавлявшие ему возраста бородку с бакенбардами. Сравнивая брата и Алекса, Кэрри неизменно приходила к выводу, что последний выглядит гораздо привлекательнее. Мистер Клеманс охотно сопровождал брата и сестру Джайлзов на любые светские мероприятия, развлекал Кэролайн рассказами о путешествиях за океан и в далекую Россию, а также об охоте в африканской саванне. Слушать его было потрясающе интересно, а внимательность и галантность кавалера довершили дело — Кэрри сама не заметила, как влюбилась. Алекс Клеманс же оказался наделен, помимо всех прочих достоинств, умом и наблюдательностью, а также умением вовремя принимать правильные решения. И момент для того, чтобы повторно обратиться к Кэрри с предложением руки и сердца, он выбрал тактически и стратегически верно.
В том памятном июле в Линден-парке царила суматоха, какая всегда случается в праздничные дни, и чем значительнее событие, тем хлопотнее подготовка к нему. Комнаты для гостей, вина и угощения, столовое серебро, паркет в бальной зале, клумбы и дорожки в парках и множество других деталей требовали внимания…
И вот наконец к балу в честь помолвки семнадцатилетней Кэролайн Джайлз все было готово. Внизу хлопали двери и слышались голоса — это начали приезжать первые гости.
Кэролайн смотрела на себя в зеркало и улыбалась — темные локоны обрамляли тонкое скуластое лицо, на котором сияли лукавые карие глаза. Лоб украшала фамильная изумрудная диадема. «Алекс будет поражен», — прошептала девушка и мечтательно прикрыла веки. Не каждой наследнице крупного состояния выпадает в жизни такое везение — выйти замуж по любви. Кэрри ничуть не ощущала предсвадебного волнения и трепета, которые, как она знала из романов, охватывают девушку, которая получила предложение руки и сердца от милого ее сердцу мужчины. Кэролайн в свои семнадцать была на редкость трезвомыслящей особой и могла с точностью оценить как человека, так и ситуацию.
Ожидая публичного объявления о своей помолвке с владельцем поместья по соседству, в Корнуолле, Алексом Клемансом, она знала: выйдя замуж, станет счастливой.
— Кэти, посмотри, не прибыл ли мистер Клеманс! — в двадцать пятый раз за утро гоняла Кэрри служанку. — О, Артур, где же он, почему его до сих пор нет?! — тревожно теребя носовой платок, обратилась Кэролайн к вошедшему в этот момент в ее будуар брату.
Тот успокаивающе погладил сестру по плечу. С тех пор как умерли их родители, Артур чувствовал постоянное напряжение и ответственность за Кэролайн, и потому для него эта помолвка имела ничуть не меньшее значение, чем для нее самой. Молодой Джайлз был рад разделить это приятное бремя со столь положительным и надежным человеком, как мистер Алекс Клеманс.
Гости все приезжали, слуги внизу хлопотали сбиваясь с ног, чтобы угодить каждому. Перекинувшись парой слов с сестрой, Артур спустился в большую гостиную Линден-парка развлекать прибывших, но ни вестей от Алекса, ни тем паче он сам так и не появились.
Не в силах более выносить ожидания в одиночестве и бросив последний взгляд в зеркало — там отразилась ее высокая стройная фигурка, затянутая в зеленый шелк, — Кэролайн схватила со столика изящный веер из слоновой кости, выпорхнула из комнаты и направилась к лестнице. Девушка пыталась поддерживать светскую беседу, но видно было, что мысли невесты блуждают далеко от этой комнаты. Кэрри казалась чрезвычайно рассеянной, отвечала невпопад и временами застывала на месте, устремив взор сквозь оконное стекло.
По углам гостиной уже поползли недоуменные, а местами — среди девиц, пытавшихся ранee претендовать на внимание Алекса Клеманса, и их мамаш в особенности, — злорадные шепотки, когда во двор влетел всадник на взмыленной лошади, соскочил на землю и, бросив поводья слуге, рванул наверх. Собравшиеся ахнули, узнав и примчавшемся управляющего поместьем Клемансов, что находилось в пятнадцати милях к югу от Линден-парка, мистера Гетерби.
Тот же, не обращая внимания на расступавшихся перед ним людей, прямиком направился к хозяевам.
— Мистер Джайлз, сэр, и вы, мисс Джайлз, я сожалею о том, что вынужден сообщать вам такие вести, — с трудом переводя дыхание, вымолвил он. — Мистер Алекс Клеманс не сможет прибыть сюда сегодня… он… он при смерти.
Кэролайн побледнела, покачнулась, но устояла на ногах, опираясь на руку брата. Мистер Гетерби продолжал:
— Если вы желаете попытаться застать его в живых, вам необходимо тотчас же последовать за мной… Не знаю, насколько это сейчас возможно, — почти шепотом закончил он и оглянулся, словно только что заметил заполнявших комнату гостей, стеснившихся вокруг него и Кэрри с Артуром.
За последние пару часов Кэролайн успела вообразить себе столько кошмаров, могущих объяснить отсутствие жениха на помолвке, что известие о том, что он все-таки еще жив, показалось девушке в эту минуту милосердным.
Преодолев секундную слабость, она оттолкнула руку Артура и, скороговоркой велев мистеру Гетерби выпить чего-нибудь освежающего после скачки и подождать несколько минут, пока она переоденется, громко обратилась к гостям:
— Дорогие мои… Случилось несчастье, мистер Клеманс болен, — она не сумела выговорить более страшных слов, — поэтому я вынуждена оставить вас сейчас и поспешить к нему. Артур, ты же возьмешь на себя обязанности хозяина целиком?
— Ты уверена, что мне не следует поехать с тобой, милая? — пробормотал тот, но, встретив непреклонный взгляд сестры, стушевался. — Да-да, конечно, езжай сама, мистер Гетерби тебя проводит.
Через несколько минут свежие лошади Линден-парка уже мчали свою хозяйку в темно-синей амазонке и мистера Гетерби по направлению к поместью Клемансов. Несмотря на бешеную скорость скачки, управляющий умудрился поведать Кэролайн вкратце о происшедшем.
— Прошлой ночью на наших землях были замечены браконьеры. Лесник Дженкинс схватился с ними, но получил пулю в ногу и едва сумел доковылять до дома. Дочь раненого Энни бросилась за подмогой в поместье и по пути нарвалась на остатки банды, что разгонял отец. И они… Ох, мисс, лучше я опущу подробности, что эти звери делали с девушкой. Когда поутру миссис Дженкинс, мучимая подагрой, наконец прихромала в поместье и выяснилось, что ее дочь пропала по пути к нему, мистер Алекс собрал всех мужчин, оказавшихся в доме, и организовал прочесывание леса. И, как обычно, сам возглавил поиски. Вот рядом с шалашом, где эти изверги и продержали Энни, их и взяли, да вот мистер Алекс… — Гетерби запнулся, и Кэрри, не выдержав, поторопила его:
— Ну же, что с ним?
— Пуля. Из того же дробовика, что достал Дженкинса, вот только мистеру Клемансу она угодила в живот…
Кэролайн ахнула. Из рассказов самого Алекса Клеманса она отлично помнила, что раны в живот — самые ужасные. Человек не умирает сразу, как от пули в сердце, а мучается еще какое-то время, но исход неизбежен.
— Господи, — прошептала она и сморгнула повисшую на ресницах слезу, — смилостивься над ним… А Энни? — спохватилась девушка. Думать о судьбе дочки лесника для Кэролайн оказалось в эту минуту куда легче. — Она жива?
— Да, — кивнул Гетерби. — Только избита вся и…
— …изнасилована, — мрачно продолжила Кэролайн. — Боже, какие звери. Откуда в нашей цивилизованной стране такие ублюдки?
— Их повесят. Они все пойманы, — сообщил ей спутник, но вряд ли эта мысль утешили девушку.
Несмотря на бешеную скачку, в Клеманс холле Кэролайн с Гетерби появились, когда уже было слишком поздно. Алекс скончался за полтора часа до этого.
— С тех пор Кэролайн последовательно отказывает любому претенденту на ее руку, хотя легкий флирт с толпой поклонников мою сестру неизменно забавляет, — закончил Артур свой печальный рассказ. — Все это произошло больше семи лет назад, и, хотя тетушка Жанет регулярно стращает Кэрри участью старой девы, ничего не меняется.
— Она так сильно любила жениха, что по-прежнему остается верна его памяти? — с ноткой недоверия переспросил Роберт.
— Да нет, думаю, дело в другом, — отозвался Артур. — Я бы не сказал, что она так сильно тоскует по погибшему Алексу, хотя, несомненно, успела весьма сильно к нему привязаться. Скорее, с тех пор Кэрри не решается кого-то подпускать к себе слишком близко, боясь снова испытать боль внезапной потери. В такой короткий срок лишиться сначала родителей, а потом жениха… более слабая натура, чем моя сестра, могла бы и новее сломаться, а она держится. Только выстроила вокруг себя высочайшие крепостные стены, за которые, кроме меня и тетушки Жанет, никому нет хода. У Кэрри ведь даже подруг близких не осталось — она от всех отдалилась за эти годы, сохранив лишь легкие приятельские отношения. — И Артур тяжело вздохнул. — Похоже, тебя она все-таки начала подпускать ближе, чем кого-го бы то ни было…
Роберт задумчиво кивнул. История, выслушанная им, оказалась проста и трагична — и многое теперь объясняла. Что ж, он непременно учтет поведанное Артуром, но пока…
— А вот и ваш поезд. — Они поднялись и, позвав задремавшую было в ожидании Агнес Лоуэлл, отправились на перрон.
Глава 6
— Я хочу домой, — твердила Агнес Лоуэлл в сотый раз. — Отвезите меня на Таннер-стрит! Там может быть мой сын!
— Не могу, простите, мэм. Я обещал мистеру Вуду доставить вас в Лондон в целости и сохранности и беречь до его прибытия, — флегматично повторял Артур, поправляя галстук и кляня на чем свет стоит и сестру, и Роберта, втянувших его в историю, а более всего — самого себя за слабохарактерность.
Однако в споре с Агнес он стоял насмерть, решив хотя бы здесь проявить характер. Вот привезет ее домой, сдаст с рук на руки Кэрри и тетке — и пусть дамы сами разбираются.
— Мы немедленно пошлем кого-нибудь на Таннер-стрит выяснить, не там ли мистер Лоуэлл, и если да — известим его о вашем при бытии в столицу. Вы же сами говорили, что особняк закрыт и не отапливается, вы просто замерзнете насмерть ночью! — увещевал он спутницу.
До дома Джайлзов оставалось минут пять пути в кебе. Завидев родные двери, Артур вздохнул спокойно. Дорога в Брайтон и обратно, да еще такая спутница вымотали его до предела.
Сдав чемодан миссис Лоуэлл лакею, Артур проводил гостью в комнату с камином. Тетушка Жанет со своим непременным вязаньем была, конечно, там. Едва Артур успел познакомить обеих дам, сверху примчалась Кэрри.
— Почему ты уже вернулся? Что произошло? — накинулась она на брата.
— Вот так приветствие проделавшим дальний путь, — возмутилась мадам Шардю. — Кэрри, детка, такое поведение недостойно леди, возьми себя в руки.
— Где Роберт? — не удостоив тетку вниманием, продолжала Кэролайн.
Артур открыл было рот, чтобы ответить, но мадам Шардю не терпела подобного пренебрежения. Отложив вязанье на низенький инкрустированный столик, она поднялась и покачала перед носом племянницы пальцем:
— Кэролайн Джайлз, ты меня слышишь? У нас в доме гостья, соблаговоли обратить на нее внимание. И прекрати допрашивать Артура, сейчас он поужинает и сам все расскажет.
Кэрри вспыхнула. За своим беспокойством она и вправду не заметила в гостиной постороннего человека. С извиняющейся улыбкой Кэролайн сделала книксен Агнес и отошла к камину, где встала изваянием со скрещенными на груди руками.
Мадам Шардю же церемонно обратилась к гостье:
— Миссис Лоуэлл, кажется, мы встречались с вами прежде. Возможно, на балу у Мэшемов или на приеме у герцога Скаллинга?
Агнес оживилась:
— О да, нас приглашали Скаллинги, еще при жизни моего покойного мужа, Эдвин был тогда совсем крошкой. Последние несколько лет, правда, я неважно себя чувствую и почти не выезжаю…
«Скорее, неважно себя чувствует твой кошелек», — подумала Кэрри, отметив цветущий вид гостьи в сочетании с тщетными попытками скрыть недостаток средств перешитыми прошлогодними платьями. Взглянув на тетку, Кэролайн увидела в ее глазах отражение собственных мыслей и тихонько усмехнулась. Осталось понять, зачем Артур притащил эту даму с пронзительным голосом в их дом.
"Приметы любви" отзывы
Отзывы читателей о книге "Приметы любви". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Приметы любви" друзьям в соцсетях.