Издалека она услышала крики стражи, и это подтолкнуло ее к действиям. Аллегра устремилась за Лазаром и Дариусом и заметила их в тот момент, когда они поворачивали за угол, но не посмела крикнуть им, чтобы подождали ее.


— Мы можем выбраться через темницу, — сказал Дариус, тяжело дыша, когда они бежали по коридору.

Только умение подчиняться инстинктам позволяло Лазару двигаться. Мозг его был парализован. Все происходящее казалось ему нереальным. Душа Лазара истекала кровью, но тело продолжало бороться, отказываясь умирать в тот момент, когда смерть казалась единственно достойным поступком. Он словно наблюдал за собой со стороны.

Они остановились у двери, обитой железом. Лазар знал, что Аллегра следует за ними. Сейчас ей придется самой позаботиться о себе, потому что он был не в силах посмотреть девушке в лицо.

Лазар машинально вытащил пистолет, выстрелил в замок и распахнул дверь. С грацией маленького ягуара Дариус бросился вниз по ступеням во мрак. Огромная темница была пропитана запахами человеческих испражнений и сырой соломы. Орудия пыток стояли по углам. Людей содержали в клетках из гниющего дерева и ржавых железных решеток. Лазар осторожно спустился по ступеням на земляной пол. Он быстро разделался со стражем, преградившим им путь, а Дариус побежал вдоль клеток, отыскивая викария. Найдя англичанина, Лазар и здесь прострелил замок. На вопрос о его самочувствии викарий мрачно кивнул, давая понять, что все в порядке, хотя выглядел он ужасно. Лазар жестом велел мальчику показывать путь, и Дариус направился к еще одной массивной двери в другом конце темницы.

— Она ведет в амфитеатр, — сказал мальчик. — Сейчас там никого нет, но нам придется бежать туда.

Лазар кивнул, однако сомневался, что им удастся выбраться наружу живыми. Когда он потянулся к замку, Дариус вскрикнул:

— Кто-то идет!

Лазар обернулся и, увидев стройный силуэт в другом конце темницы, издал тихий стон.

— Черт побери, а она что делает здесь? — бросил викарий.

— Она? — воскликнул Дариус.

— Ладно, я пойду за ней, — пробормотал викарий. Лазар между тем перезарядил пистолеты. Викарий устремился навстречу Аллегре.

— Сеньорита Монтеверди, сюда!

— Викарий?

Услышав этот нежный голос, Лазар вздрогнул.

Как он посмеет снова посмотреть ей в глаза? Это невозможно. Он пришел сюда, чтобы завоевать ее уважение, а вместо этого окончательно опозорен.

Пора, пора сделать то, что давно следовало сделать.

Еще один час. Только проводить ее, викария и этого неистового ребенка на корабль. А потом больше не будет боли.

Лазар засунул пистолеты за пояс и скрестил руки на груди, ожидая викария и Аллегру. Вскоре они подошли. Лицо девушки бледным пятном выделялось в темноте. Лазар заметил, что на Аллегре его рубашка и она отчаянно пытается сохранить самообладание.

Он быстро отвернулся, боясь увидеть отвращение в ее глазах.

Распахнув массивную дверь, Лазар выхватил пистолеты, но его встретила тишина пустынного, пыльного амфитеатра, где он с друзьями когда-то тренировался и пролил столько крови ради развлечения Малика. Темное небо пустыни было усеяно сияющими звездами.

Основной блок крепости был совсем рядом, и, судя по крикам, Лазар понял, что тело Малика уже обнаружено. Наверное, ему следовало радоваться тому, что этот шакал мертв, но Лазар ничего не чувствовал, совсем ничего.

Едва он шагнул к выходу из амфитеатра, как начался обстрел. Он ведь приказал своим капитанам не оставить от крепости камня на камне.

— Бежим! — крикнул викарий.

Вздымая пыль, они бросились к своему кораблю. Позади оставался Аль-Кум, который ждала гибель.

Глава 18

Наконец беглецы благополучно добрались до корабля. Аллегра внимательно приглядывалась к Лазару, пытаясь угадать его мысли. Девушку охватили тревога и страшное предчувствие, хотя Лазар, упорно избегавший ее взгляда, казался совершенно спокойным.

Она, конечно, понимала, что Лазар глубоко потрясен, но он ничем не выразил этого.

Стоя на мостике, Лазар отдавал распоряжения команде. Матросы подняли якорь. Выслушав извинения Бернардо и приняв их, Лазар отвел викария в лазарет.

Вернувшись на палубу, он убедился, что корабль вышел в теплые воды Средиземного моря.

Лазар дал Дариусу кое-что из своей одежды, и тот сбросил с себя ненавистные одеяния раба. Отправив мальчика поесть, но вдруг остановив его, он отдал ему свой изогнутый кинжал. Мальчик принял подарок с благоговением и посмотрел на Ла-зара с искренней преданностью. Конечно, Дариус прекрасно владел кинжалом, но все же Аллегра сочла дурным знаком то, что Лазар расстался со своим любимым оружием.

Она видела, что Лазар вернулся к штурвалу и сообщил маршрут Харкорту. По-прежнему не замечая Аллегру, он прошел на нос корабля и устремил взгляд вдаль. Аллегра понимала, какая буря бушует в его душе.

Девушка уже собралась подойти к Лазару, когда он покинул нос корабля. Возле мачты Лазар остановился и, откинув голову, посмотрел на паруса. Несколько мгновений его рука нежно скользила по гладкому дереву, и именно в этот момент Аллегра все поняла.

Лазар завершил все приготовления, позаботился обо всех.

Она только что видела, как он навсегда попрощался с дорогим его сердцу кораблем.

— О Боже, только не это!.. — прошептала Аллегра, и колени ее подкосились. Страх охватил ее.

Постояв у мачты, Лазар опустил голову и медленно направился к трапу. Аллегра замерла, пытаясь убедить себя, что ошибается, — ну не могут же прежние кошмары вновь вернуться к ней! Нет, ее отважный Лазар никогда не опустит руки. Победа уже близка.

Как только он исчез из виду, она бросилась за ним.


Лазар запер дверь каюты и, подойдя к письменному столу, тяжело опустился в кресло, униженный, потрясенный, обессиленный. Открыв верхний ящик, он начал искать серебряную пулю, которую приберег для этого случая.

Услышав, что Аллегра стучит в дверь, Лазар поднял голову. Его потерянный взгляд остановился на стопке документов об острове Вознесения. Одним яростным движением он смахнул их на пол, выдернул ящик из стола и вытряхнул его содержимое.

— Черт возьми, да где же она? — пробормотал он.

— Лазар, прошу, впусти меня!

Он не ответил и вскоре услышал, как она убежала и приказывала кому-то взломать дверь. Присев на корточки, Лазар рылся в рассыпанном содержимом ящика, но к тому моменту, когда пуля оказалась в его руке, понял, что не сможет сделать это.

Он не имел права так поступить с Аллегрой.

Лазар не представлял, как теперь жить, однако жизнь держала его, перемалывала, но не отпускала.

Ощутив внезапное удушье, он быстро встал. Голова у него закружилась. Вытащив пистолет из кобуры, он отшвырнул его подальше, чтобы не поддаваться искушению, и, тяжело дыша, подошел к окну. Бросив пулю в море, Лазар вцепился руками в поручни и в отчаянии свесил голову.


Викарий дал Аллегре ключ от каюты, но она, слыша за собой дыхание команды и охваченная безумным страхом, никак не могла справиться с замком.

Наконец замок щелкнул.

И тогда наступил самый тяжелый момент в ее жизни.

Собрав волю в кулак, Аллегра прикоснулась к ручке двери. Но прежде чем она успела повернуть ее, дверь открылась и на пороге появился Лазар.

— Все в порядке, — сказал он матросам. — Идите работать.

Аллегра с криком бросилась к нему и крепко обхватила руками. Быстро взглянув на него, она поняла, что с ним все в порядке.

Благодарю тебя, Господи! Девушка прижалась головой к груди Лазара и прислушалась к биению его сердца. Она ослабла от облегчения, осознав, что ее страхи были необоснованными. Повернувшись к матросам, Аллегра смущенно извинилась за то, что напугала их. Окинув капитана и Аллегру настороженными взглядами, они ушли. Викарий пронзительно посмотрел на Лазара и, не сказав ни слова, отвернулся.

Аллегра окликнула последнего матроса, покидавшего кают-компанию.

— Пусть на кухне согреют воду для капитана. Он примет ванну, — сказала она. — И пусть Эмилио приготовит ему поесть — что-нибудь мягкое, — добавила девушка, взглянув на разбитую скулу Лазара. — И еще попросите корабельного врача принести мне примочки для его ран.

Матрос кивнул и отправился выполнять ее указания.

Лазар молчал; его лицо было бесстрастным, словно высеченным из гранита. Он все еще не пошевелился, не обнял Аллегру. Девушка решила, что Лазар испытывает не только чувство унижения, но, должно быть, страшно злится на нее за то, что она без разрешения покинула корабль. Но вместе с тем он и не отталкивал ее.

Аллегра взяла его за руку и вошла в каюту. Заперев дверь, она усадила Лазара в большое кресло.

Увидев мольбу в его темных глазах, Аллегра едва сдержала слезы и приложила ладонь к щеке Лазара. Он прижался к ней и устало закрыв глаза.

— Зачем ты туда пришла? — горестно прошептал Лазар.

Она смотрела на него и думала, что ее отважный, гордый

Принц не просто жестоко избит, но терзается жгучим стыдом.

— Лазар ди Фиори, я люблю тебя больше самой жизни, — прошептала Аллегра.

Его глаза распахнулись, и он недоверчиво посмотрел на нее.

— Мне не нужна твоя жалость. Оставь меня в покое! Я знаю, что один мой вид отталкивает тебя. Не нужно притворяться…

— Милый, — нежно прервала его Аллегра, — посмотри на меня.

Упрямо стиснув зубы, Лазар с вызовом взглянул на нее.

— Ну что?

— Разве похоже, что ты внушаешь мне отвращение? — Взгляд Аллегры излучал любовь. — Ты самый смелый, самый сердечный человек, и я восхищена тем, что ты нашел в себе силы выжить в таком месте.

В его глазах заметалась боль.

— Не терзай меня. — Лазар опустил глаза. — Достаточно того, что я не сумел…

— Ты все сумел. Просто тебе нужно было немного помощи. — Аллегра сунула руку в карман штанов и, вытащив перстень, протянула его Лазару. — Ты сделал это, дорогой. Ты сдержал слово, которое дал отцу.

На глазах его выступили слезы.

— Теперь остров Вознесения будет твоим, как и должно быть.

— Я хотел вернуть его только для того, чтобы ты не думала плохо обо мне. Но я знаю, что теперь ты не можешь любить меня.

От этого признания у нее перехватило горло. Аллегра обняла Лазара так, словно хотела защитить от всех невзгод.

— Я люблю тебя, поэтому и пошла за тобой. Я знала, что ты в опасности.

— Ты отправилась в Аль-Кум ради меня!

— Я пошла бы за тобой и в ад, Лазар.

— Ты уже это сделала.

— И мы выбрались оттуда потому, что были вместе, любовь моя. Теперь ты в безопасности. — Аллегра стянула с головы Лазара платок и нежно провела пальцами по его волосам.

— Но… Аллегра…

— Я люблю тебя, Лазар. Ничто не изменит этого. И тебе незачем что-то скрывать от меня.

Он усадил Аллегру к себе на колени и так пристально посмотрел ей в глаза, словно пытался проникнуть в самую душу.

— Что такое? — прошептала она.

— Ты любишь меня?

— Да, люблю. Всем сердцем.

— Я потерял всех, кого любил. — Голова Лазара поникла. — Что мне делать, если я потеряю и тебя? Как вынести это?

Аллегра опустилась перед ним на колени и посмотрела ему в глаза.

— Ты никогда не потеряешь меня. Никогда! Я всегда буду с тобой!

— Я не смогу жениться на тебе.

— Ничего, милый, я знаю это. Я помню о твоей помолвке — и так лучше для острова Вознесения. Просто дай мне место в своей жизни. Я буду твоей любовницей, твоим другом, кем угодно, Лазар. Только позволь мне быть рядом с тобой.

Боль исказила его лицо, когда он взял руку Аллегры и приник к ней в долгом поцелуе.

— Я хотел бы сделать тебя своей женой, но не могу.

Она улыбнулась:

— В моем сердце я твоя жена, и этого мне достаточно.

— Дорогая! — Он притянул ее снова к себе. — Никогда не отпускай меня.

— Никогда, — прошептала она, еще крепче обнимая его.

Они прижимались друг к другу, как двое осиротевших детей. Некоторое время они молчали, потрясенные событиями этой ночи, Аллегра несколько раз нежно коснулась пальцами его шеи.

— Мне невыносима мысль о том, что я едва не потеряла тебя. Но ты сказал, что вернешься ко мне, и вернулся.

— Я сделал бы для тебя все, что угодно. Знай же, Аллегра, весь этот ад… я бы снова прошел через него, лишь бы наступило это мгновение, которое я сейчас разделяю с тобой. Никогда я не говорил никому таких слов… Я люблю тебя.

— Ты мне дороже всего на свете! — радостно воскликнула она, притягивая его к себе. — Я тоже люблю тебя.

— Поцелуй меня, дорогая.

Очень нежно она прикоснулась к его губам. Он жадно приник к ней, но тут же поморщился и отстранился.

— О! — смущенно воскликнул Лазар, касаясь распухшей скулы.

Аллегра улыбнулась и покачала головой:

— Ну и вид у тебя, Фиори.

— И это говорит женщина, на которой мужская одежда. Аллегра рассматривала рану над его правой бровью.