– Уберечь? – Розалина вздернула подбородок и нахмурилась, закусив губу. – Уберечь? Да вы ничего о нас не знаете, Бенволио Монтекки. Мы, женщины, живем в постоянном ужасе, а вовсе не в безопасности. Сначала нас мучают наши отцы, которые могут избить или даже убить нас по любой причине или вовсе без причины… потом мужчины, за которых мы выходим замуж, даже не зная их, и потом вынуждены выполнять любое их приказание… нас тиранят другие женщины, которые распускают слухи и сплетни, уничтожающие нас без возможности оправдаться… У вас, у мужчин, есть мечи, чтобы защитить свою честь. А у нас нет ничего. Уберечь? – Она оттолкнула меня, и я стукнулся о выступающий кирпич. – Дайте мне меч – и я сама позабочусь о своей безопасности.

– Вы же не умеете им пользоваться. – Мне показалось, что мое возражение было резонно. Но она только бросила на меня горящий взгляд:

– А если бы меня научили? Тренировали? Тогда как?

– Оружие дорого стоит…

– Так дайте мне работу – и я заработаю на него сама!

Все события этой ночи казались настолько неправдоподобными, что я уже начал думать, что сплю и сон развивается очень, очень неправильно.

Услышав вдалеке взволнованные голоса, я утащил ее поглубже в темный переулок, затем поднял шляпу и надел ей обратно на голову.

– Уберите волосы! – шепнул я ей, и она послушалась, – быстро закрутив их наверх и ничем не закрепляя, засунула под шляпу. Я скинул плащ – стражники могли его разглядеть и опознать – и бросил его на мостовую.

И мы побежали за церковь, туда, где был черный ход, которым редко пользовались, и пробрались внутрь садика через него.

– У епископа не было того, что нам нужно.

– У вас кровь, – вдруг сказала Розалина и коснулась рукой моей щеки. – Вас били.

– Это довольно болезненная маскировка – но все-таки это лучше, чем если бы меня узнали.

Я не собирался этого делать – честно, я не собирался! – но каким-то образом моя рука дотронулась до ее пальцев, и я сам не понял, как прижал их к губам.

Ее била дрожь.

– Я отведу вас домой, – сказал я. – Вас ведь очень скоро хватятся.

– Не хватятся. Все оплакивают Джульетту… – Она помолчала, глядя на меня, потом снова нахмурилась. – Но Джульетта ведь не умерла, да? Я уверена, что нет. Я видела брата Лоренцо, и он слушал меня вполуха сегодня на исповеди. Он же замешан во всем этом, да? Это он все придумал? Чтобы помочь Джульетте ускользнуть?

– Если все сработает как должно, – кивнул я. – Но если речь идет о проклятии – а я думаю, что это именно так, – то, разумеется, этот план обречен на неудачу. Я не знаю, как и что будет: может быть, ведьма дала не то зелье, или брат Лоренцо дал Джульетте слишком большую дозу, или она проснется слишком быстро – тысячи вещей могут произойти, и никто из нас не сможет это предотвратить. Но вы должны идти домой, Розалина. Теперь, когда Джульетта, как они думают, умерла, вы их единственная надежда. Они не отдадут вас Богу – они продадут вас Парису. – Я нежно приподнял ее лицо за подбородок: – Вы только что требовали себе меч. Чего же вы так боитесь сейчас?

– Я боюсь, потому что у меня нет меча и никакого оружия вообще, – ответила она и так глубоко вздохнула, что кое-какие части ее тела, обычно закованные в корсет, пришли в движение под мужской рубашкой. Я был столь увлечен этим зрелищем, что почти не слышал продолжения, которое она произнесла упавшим голосом: – А еще потому, что я не люблю графа Париса, а еще… ведь если проклятие Меркуцио работает и так сильно отразилось на наших с вами кузенах… если они умрут – оно ведь должно будет перейти на меня. И на вас.

Мне эта мысль как-то не приходила до сих пор в голову, а сейчас я вздрогнул, словно она окатила меня ледяной водой… потому что она была права. Меркуцио проклял наши дома, а не только отдельных людей, которых считал виновными. Если проклятие так ударило по Ромео и Джульетте и заставляет их приносить в жертву все, включая собственную жизнь, – то что же будет дальше?

Можно ли считать проклятием то, что я не могу забыть ее, сколько бы я ни старался и как бы ни боролся с собой?.. Не могу забыть ее лицо, ее голос, не могу забыть, как она сидела тогда в мерцании свечей, когда я увидел ее первый раз… Можно ли считать проклятием то, что этот образ всегда со мной, что я просыпаюсь и засыпаю с ее именем на устах? Можно ли считать это проклятием? «Если это проклятие – я хочу умереть про2клятым и счастливым», – я почти произнес это вслух и только усилием воли удержал эти слова на кончике языка.

– Постарайтесь не привлекать к себе внимания, – сказал я ей. – Закутайтесь поплотнее в плащ, опустите голову. Если кто-нибудь окликнет вас – предоставьте говорить мне: можете притворяться глухонемой, если хотите, но только не говорите ничего! Ваш голос выдаст вас с головой.

– Я не раз встречала юнцов с голосом повыше моего!

– Но не такими, как ваш, – возразил я. – Так что лучше вам молчать, чтобы себя не выдать. И закутайтесь в плащ поплотнее.

Мне было страшно идти с ней по темным улицам в сторону дворца Капулетти… Я гулял вечерами в мужской компании, и встречались нам на ночных улицах женщины, которые точно могли за себя постоять. А она… она была другая. И я чувствовал за нее полную ответственность.

– Как вы выбрались из дому? – спросил я.

Она высвободила из-под плаща одну руку, но я поспешно запрятал ее обратно: руки тоже выдавали ее.

– Я подождала, пока торговцы не начали выгружать провизию на кухне, – сказала она. – Было уже почти темно, все домашние сами не свои из-за завтрашних похорон. Никто и не заметил моего исчезновения.

– Попасть обратно будет труднее, – вздохнул я. – Вы же не умеете лазить по стенам, да если бы и умели – вам все равно не пробраться на ваш балкон.

– Я смогу, – возразила она. – Я не слабая!

– Простите, но я не думаю, что ваши занятия рукоделием в достаточной мере подготовили вас к…

– Я езжу верхом! – запальчиво ответила она. – На охоту. Я даже участвовала в охоте на вепря. Мой отец…

Подобные удовольствия были прерогативой мужчин, и я удивился, что Капулетти так много позволяют своим девицам, но потом я вспомнил, что ее отец умер, как и мой. Только в отличие от меня, она своего отца все-таки помнила. И это он, вероятно, вложил ей в голову такие необычные взгляды на жизнь. Она была права – слабой ее назвать никак было нельзя, раз она не дрогнула перед разъяренным загнанным вепрем.

– Что ж, истребительница вепрей, – сказал я, – тогда давайте попытаемся.

Она была намного сильнее, чем я думал, невероятно сильна для молодой дамы, сидящей дома. Я даже подумал, уж не занимается ли она втайне от всех гимнастикой, чтобы укрепить мышцы рук и ног? Может быть, отец и этому учил ее, чтобы потом пойти вместе с ней на медведя? Конечно, она не смогла подняться по стене быстрее меня, но, когда я залез наверх первым и протянул ей руку, она подтянулась с большим знанием дела.

– Осторожнее, – предупредил я ее шепотом, когда мы подобрались к самому верху стены Капулетти. – Здесь…

– Я знаю, – прошипела она немного раздраженно, а я улыбнулся ей сверху вниз и предложил ей руку.

Когда она оказалась рядом со мной в том единственном, покрытом плющом уголке, где не было отравленных лезвий, то лишь слегка пошатывалась от усталости. Я занял устойчивую позицию, взял ее за руки и медленно спустил вниз, на землю, в дальнем темном уголке сада.

– Сумеете залезть на свой балкон? – спросил я ее шепотом, и она посмотрела наверх – в лунном свете лицо ее казалось холодным и спокойным – и кивнула.

Я попытался придумать что-нибудь на прощание, что-нибудь другое, не то, что рвалось у меня с языка, – и не нашел ничего лучшего, чем довольно сухое и безличное:

– Будьте очень осторожны.

И все равно я чувствовал, что голос выдал меня с потрохами.

– И вы, – сказала Розалина мягко, почти нежно. Потом она улыбнулась мне беззаботной и бесстрашной улыбкой – и быстро полезла на свой балкон.

Я же подождал еще немножко, наблюдая за тем, как она карабкается наверх, а потом спустился вниз со стены и побежал обратно, быстро и тихо, к дому епископа. Разве станут они ждать и бояться моего возвращения, если считают, что тяжелая рука правосудия герцога уже простерлась над моей головой?

Я пробрался туда тем же путем, что и в первый раз, быстро спустился во все еще открытую сокровищницу, и уж на этот раз я вынес оттуда столько золота, сколько мог унести.

А потом я сложил его у дверей церкви Санта-Мария-Антика, прикрепив к белому камню записку: «Милостыня: раздать бедным».

И пошел домой – чтобы поспать хоть несколько часов.


Я спал как убитый до тех пор, пока меня не разбудили нетерпеливые слуги: у дядюшки были заготовлены для меня дела в городе, и я должен был получить инструкции непосредственно от него, вот только едва ли я сегодня мог быть ему полезен. Я все же оделся и даже тщательно побрился, но со своим разбитым, опухшим носом и синяками на лице ничего сделать не мог. Мой внешний вид вызвал у дяди сильное недовольство, когда я предстал перед ним в его покоях.

– Нет, это никуда не годится, – сказал он, хмуро разглядывая мое лицо. – Я с трудом тебя узнаю. Тогда вот что: отдыхай как следует, Бенволио, и приложи какие-нибудь примочки к своим синякам и ушибам. Посыльный сегодня из тебя никудышный: нельзя показываться на люди в таком виде. Монтекки должны побеждать в драках, ты же знаешь!

– Но ведь я победил, – возразил я и учтиво поклонился.

Он подождал, склонив голову набок, продолжения, но я не собирался ничего объяснять, и он в конце концов с тяжелым вздохом махнул рукой.

Я выслушал короткое поучение на предмет того, как мне следует себя вести, раз уже мне выпала честь быть наследником Монтекки. Вероятно, он полагал, что только Ромео, его наследник, выслушивал подобные лекции в больших количествах, а я был от них избавлен. Но я-то провел долгие часы, изнывая от жары и истекая потом в покоях бабушки, слушая почти то же самое, слово в слово. Я хорошо понимал, чего от меня ждут, и синяки на моем лице были как раз лучшим доказательством того, насколько я дорожил честью Монтекки. Хотя дяде этого знать не стоило.

Получить свободу на целый день, однако, было для меня очень кстати, ведь день-то был важный. Брат Лоренцо утверждал, что, если все пойдет как задумано, именно сегодня Джульетта очнется от смертного сна в своем склепе и мой кузен Ромео должен будет ждать ее там, радостный и счастливый.

И будет триумф любви и преданности.

Возможно, я был чересчур скептично настроен, но мне не верилось в счастливый исход. Ужасные слова Меркуцио преследовали меня, а еще я не мог забыть неприкрытого страха и отчаяния ведьмы, которая от его имени наложила это проклятие. Если бы ненависть могла двигать горы, на нас давно обрушилась бы гора и похоронила под собой оба наших дома.

Дядя почти приказал мне сидеть дома, но приказы такого рода никогда не имели надо мной власти, и к тому времени, как зазвонили вечерние колокола, я выскользнул на улицу.

Верона, казалось, уже не помнила страшных событий последних дней – всех этих смертей, трагедий, драм. Все это осталось в прошлом, а кто-то и вовсе ничего не заметил: люди жили своей жизнью, полной забот.

Я купил свиной окорок и, уплетая его по дороге, направился к брату Лоренцо.

Он появился после службы, запыхавшийся, но улыбающийся. Меня он встретил приветливо, покудахтал над моими синяками и даже напевал что-то, весьма неприличное, провожая меня в свою келью.

– Все прекрасно, все очень хорошо, – сказал он мне. – Ромео должен был получить в Мантуе весточку и поспешить сюда. Он, должно быть, в этот момент входит в гробницу и заключает свою любовь в объятия, чтобы ее пробуждение было поистине райским, – он выглядел страшно довольным собой и всем вокруг. – И потом они вместе уедут.

– Куда? – спросил я его. – Два юных создания без средств к существованию и поддержки родных? Как они будут жить?

– Любовь поможет им.

– Вообще-то деньги помогли бы им больше, – заметил я. У меня в кошельке лежала часть украденного у епископа золота. Себе я его оставлять не собирался, а вот пожертвования нуждающимся – совсем другое дело. – Вы договаривались о встрече с ними, брат Лоренцо?

– Я вскоре должен увидеться с ними, – кивнул монах и принял мой увесистый дар с улыбкой. – Ваш кузен будет вам очень благодарен, молодой господин.

Я хотел спросить его о времени встречи, но не стал; он налил себе вина и с жадностью выпил целый кубок, а другой предложил мне, но я цедил его нехотя, не чувствуя вкуса, хотя это было лучшее вино из запасов аббатства.

– Святой отец… – начал было я, желая поговорить с ним о проклятии Меркуцио, но он вдруг остановил меня жестом и приложил ухо к двери.

– Тише, у меня гость, – шепнул он. – Сюда, встаньте здесь и не шевелитесь! – он пихнул меня за ширму – единственное укромное место в комнате, и я стоял там с кубком в руках, как последний дурак.