Хелен сжала губы и принялась заплетать косу. На короткое мгновение ей захотелось, чтобы Алистэр все же убил мистера Уиггинса.
— И потом вошел сэр Алистэр, — продолжала Абигайль. — Он увидел меня и мистера Уиггинса, и, мама, это было так быстро. Он схватил мистера Уиггинса за горло и стал душить его. Я думала, он его убьет. А когда я вышла в коридор, там уже были ты, Джейми и мисс Манро. Ты сказала сэру Алистэру, чтобы он остановился.
Она перевела дыхание.
Хелен помолчала, раздумывая. Она заплела косу.
— Подержи шпильки, пока я буду делать корону. Она начала укладывать косу вокруг головы Абигайль.
Потом взяла шпильки и закрепила ими косу.
— Я подумала: не случилось ли еще чего-нибудь в комнате, где вы прятались с Прудлом?
Абигайль стояла и смотрела на пол.
Сердце Хелен словно замерло в груди. Казалось, что-то сжало ее горло, и она откашлялась, прежде чем продолжить:
— Мистер Уиггинс трогал тебя?
Абигайль моргнула и подняла озадаченный взгляд:
— Как это?
Хелен попыталась говорить обычным голосом:
— Он прикасался к тебе? Или… или пытался тебя поцеловать?
— Фу! — Абигайль скривилась от крайнего отвращения. — Нет, мама. Он и не думал целовать меня, он хотел меня ударить.
— Но почему?
— Я не знаю. — Абигайль отвела взгляд. — Он даже пригрозил мне, но вошел сэр Алистэр и утащил его.
Хелен сглотнула и спросила для большей уверенности:
— Значит, он не прикасался к тебе?
— Нет, я же сказала. Сэр Алистэр зашел раньше, чем мистер Уиггинс приблизился ко мне. И не думаю, что ему захотелось поцеловать меня, он был так зол.
Абигайль смотрела на нее, словно удивляясь ее непонятливости!
И Хелен никогда еще не была так счастлива, что ее считают глупой. Она воткнула последнюю шпильку и обняла свою дорогую девочку, стараясь сжимать ее не слишком крепко, не так сильно, как ей хотелось бы.
— Ну, я рада, что сэр Алистэр пришел вовремя. Думаю, мистер Уиггинс больше не побеспокоит нас.
Абигайль чувствовала себя неловко.
— Можно, я посмотрюсь в зеркало?
— Конечно. — Хелен разжала объятия и отпустила дочь. Абигайль подбежала к старому зеркалу на комоде. Она привстала на цыпочки, поворачивая голову, чтобы рассмотреть прическу со всех сторон.
— Я есть хочу, — подал голос Джейми. Хелен кивнула:
— Сейчас я закончу со своей одеждой, и мы посмотрим, что миссис Маклеод приготовила на завтрак.
На сердце у нее заметно полегчало, хотя где-то на самом дне сознания крутилась мысль об уклончивости Абигайль. Если мистер Уиггинс хотел ударить ее, то, что она скрывала?
— Мы должны найти имя для этой собаки, — проворчал сэр Алистэр, ни к кому не обращаясь. Он подбросил на плече свой старый походный ранец и ненадолго остановился на вершине небольшого холма, чтобы посмотреть, как Абигайль и Джейми скатываются вниз. Джейми плюхнулся на землю и самозабвенно покатился, не думая о возможных препятствиях, не глядя, куда летит. Абигайль, напротив, плотно обернула юбки вокруг ног, подняла руки над головой и ровненько катилась по склону.
— Тебе не нравится имя Прудл? — спросила Хелен. Она подставила лицо ветерку и сейчас совершенно походила на ангела.
Алистэр бросил на нее мрачный взгляд:
— Пес умрет от унижения, когда вырастет и поймет, что означает его имя.
Хелен посмотрела на него с сомнением:
— Поймет, что означает его имя? Алистэр проигнорировал ее взгляд.
— Собаке, особенно собаке мужского пола, нужно облагораживающее имя.
Они оба смотрели, как щенок сбежал с холма вслед за детьми. Он запутался в своих лапах и не столько сбежал, сколько скатился вниз мягким пятнистым клубком. Но щенок тут же поднялся, встряхнулся и снова побежал наверх.
Алистэр поморщился:
— Ему нужно достойное имя. Хелен засмеялась.
Алистэр чувствовал, что тоже готов улыбнуться. Сегодня был чудесный день, и Хелен, и дети были в безопасности. Достаточно и того, что мистер Уиггинс не трогал Абигайль, а просто… Когда они с Хелен коротко поговорили перед завтраком, он почувствовал облегчение.
София, тоже участвовавшая в беседе, просто кивнула и проворчала что-то одобрительное, прежде чем приняться с аппетитом за овсянку, бекон и яйца, приготовленные миссис Маклеод. Вскоре после этого они с мисс Макдоналд отправились в Эдинбург. В смешанных чувствах Алистэр смотрел, как карета удаляется и исчезает из виду. Он получал удовольствие от общения с сестрой, хотя уже и стал забывать, как ему когда-то нравилась ее компания. И все же он был рад остаться в замке наедине с Хелен. София замечала многое, слишком многое.
Остаток утра он провел за работой, но во время ленча Джейми все время возвращался к барсукам, которых они не могли найти во время вчерашней прогулки. И как-то так вышло, что вместо того чтобы сидеть в кабинете и писать, он отправился на прогулку по холмам в сопровождении детей и их матери.
— Ты сказал, что дети сами могут придумать ему имя.
— Да, но я уточнил, что имя Прудл ему не подходит.
— Э-э… — Хелен помедлила и, наконец, решилась: — Я не поблагодарила тебя за сегодняшнее утро.
Он только пожал плечами:
— В этом нет необходимости.
У подножия холма Абигайль встала на ноги и расправила юбки. Удивительно, но на них не было никакой травы и пятен, хотя она скатилась с холма уже много раз.
Хелен молча стояла рядом с Алистэром, потом подошла ближе, и взяла его руку.
— Я так рада, что ты оказался там, чтобы защитить ее. Алистэр взглянул на нее. Хелен смотрела на Абигайль с чуть заметной тревогой.
— Она особенная. Немного не такая, как все, но мы должны принимать все, что дарует нам Господь.
Алистэр помедлил. На самом деле это его не касалось, но все же он сказал:
— Она боится, что не соответствует твоим ожиданиям.
— Моим ожиданиям? — Хелен смотрела на него озадаченно. — Это тебе Абигайль сказала?
Он кивнул. Она вздохнула:
— Я очень ее люблю — как иначе, ведь она моя дочь, — но я никогда не понимала ее. Эта ее меланхолия… Она слишком мрачная для маленькой девочки. Не то чтобы я была разочарована, нет, просто я хотела бы знать, как сделать ее счастливой.
— Возможно, тебе не нужно этого делать.
— Что ты имеешь в виду? Он пожал плечами:
— Я не авторитет, но, вероятно, нет необходимости пытаться делать ее счастливой. Эта тягостная обязанность способна привести к поражению. Никто не способен сделать Абигайль счастливой, кроме ее самой. Может быть, тебе нужно просто ее любить. — Он посмотрел в ее васильково-синие глаза. — А ты и так ее любишь.
— Да. Да, я ее люблю.
Алистэр отвел взгляд и почувствовал легкое пожатие ее пальцев.
— Пойдемте, дети, — позвала она.
Он смотрел, как Хелен спускается с холма, как соблазнительно покачиваются ее бедра, как колышутся ее юбки, как поблескивает золотом локон, выбившийся из-под шляпки. Он поморгал, словно просыпаясь, и последовал за этими мерно покачивающимися бедрами.
— Где ваши барсуки? — спросил Джейми, хватая Алистэра за руку.
Алистэр указал вперед:
— Вот на том холме.
До самого горизонта, сколько видел глаз, их окружали невысокие, плавно текучие холмы, поросшие низкими кустами утесника и вереска. Лишь далеко на западе паслось стадо овец.
— Но мы ходили здесь вчера, — возразила Абигайль. — И мисс Манро нигде не могла найти барсуков.
— Это потому, что она не знала, где искать. Абигайль бросила на него такой скептический взгляд, что он с большим трудом подавил улыбку.
— Прудл больше не хочет гулять, — объявил Джейми.
— Откуда ты знаешь?
Абигайль разглядывала щенка, который, насколько мог заметить Алистэр, был вполне готов гулять.
— Просто я знаю! — огрызнулся Джейми. Он взял щенка на руки. — Ого! Он стал больше.
Абигайль округлила глаза:
— Это потому, что утром ты отдал ему остатки своей каши.
Джейми начал что-то запальчиво говорить, но Алистэр кашлянул.
— Я обнаружил сегодня утром лужу на кухне и полагаю, что ее оставил Прудл. Напоминаю, что вы должны присматривать за ним и вовремя выводить во двор.
— Конечно, — сказала Абигайль.
— Вы придумали для него имя? Он не может всю жизнь быть Прудлом.
— Я думала назвать его Георгом, в честь короля, но Джейми это имя не нравится.
— Глупое имя, — заметил Джейми.
— А твои предложения? — поинтересовался Алистэр.
— Крапчик.
— А, но это…
— Это имя не менее глупое! — отрезала Абигайль. — С другой стороны, на нем больше пятен от грязи, чем крапинок, но Пачкун было бы еще более глупым именем.
— Абигайль, — сказала Хелен, — пожалуйста, извинись перед сэром Алистэром за то, что перебила его. Леди никогда не перебивают джентльменов.
Алистэр поднял бровь при этом замечании и в два огромных шага догнал Хелен.
— Никогда?
— Кроме тех случаев, когда джентльмен чрезвычайно упрям, — сказала она чопорно.
— А-а!
— Простите меня, — проговорила Абигайль. Алистэр кивнул.
— А сейчас держи щенка крепче.
— Почему?
— Потому что барсуки живут прямо здесь. — Барсуки жили на невысоких холмах, поросших утесником. — Видишь, где насыпана свежая земля? Это от одного из их подземных коридоров.
— Ох! — Джейми нагнулся, чтобы посмотреть. — Мы увидим барсука?
— Вероятно, нет. Они очень пугливы, но если почувствуют опасность, способны убить собаку, особенно маленькую.
Джейми так крепко прижал Прудла к груди, что тот даже взвизгнул, и опасливо прошептал:
— Как вы думаете, где они?
— Может, спят в своей норе. Может, ищут личинки жуков.
— Личинки? — Джейми наморщил нос. Алистэр кивнул:
— Да, похоже, они их любят.
— Посмотрите туда!
Абигайль очень осторожно присела, подобрав юбки, Алистэр пошел к месту, на которое она указывала, и увидел маленькую черную кучку.
— О, надо же! Ты нашла барсучий мусор.
Хелен позади него приглушенно прыснула, но Алистэр не обратил на нее внимания. Он подобрался поближе к Абигайль и, орудуя прутиком, выковырнул много сухого мусора.
— Смотри-ка.
Он подцепил пару черных чешуек. Абигайль присмотрелась:
— А что это?
— Панцирь жука.
Алистэр скинул с плеча ранец, порылся в нем и нашел маленькую стеклянную баночку. Подняв части жука и положив их внутрь, он прикрыл ее сверху маленькой пробкой.
— А что это, панцирь? — спросил Джейми. Он тоже присел рядом.
— Твердая часть, которая защищает его спину. Алистэр порылся еще и нашел крошечную, белую косточку.
— Ой, а это, от какого животного? — заинтересовалась Абигайль.
— Не скажу точно. — Это был лишь кусочек кости. Он поместил ее в другую стеклянную банку. — Вероятно, маленькое млекопитающее, типа мыши или землеройки.
— Ух, — сказала Абигайль, выпрямившись. — А есть другие приметы барсуков, по которым мы можем их найти?
— Иногда есть земляные кучки, там, где барсуки копают норы. — Алистэр подхватил ранец и наклонился к вырытой в холме дыре. Движение в темной глубине заставило его остановиться и схватить Абигайль за плечо. — Смотри.
— Малыш, — выдохнула Абигайль.
— Где? Где? — громко зашептал Джейми.
— Вон, видишь?
Алистэр наклонил голову поближе к голове мальчика и указал направление.
— Ого-го!
Маленькая мордочка в черно-белую полоску выглядывала из норы, а за ней толкалась еще одна, пытаясь пробраться вперед. Барсуки замерли, постояли минутку и вдруг исчезли.
— О, это было так славно! — раздался голос Хелен позади них. Алистэр обернулся и увидел ее улыбку. — Уж лучше, чем мусор, я думаю. Что мы будем искать сейчас?
И она посмотрела на него так, словно не было на свете ничего более естественного, чем провести день с ним. Он пожал плечами и резко повернул в сторону замка.
— Ничего. Меня ждет работа.
Он пошел, не дожидаясь Хелен и детей. Могло показаться, что он убегает от них, но он пытался сбежать от вещи много более опасной, от надежды на будущее.
После того как Алистэр столь грубо прервал их прогулку, Хелен убедила себя не приходить к нему. Но вот часы пробили полночь, и она снова крадется по темному пыльному коридору к его комнате. Она знала, что играет с огнем, понимала, что пострадать может не только она, но и дети, и все же, казалось, не могла оставаться без него. «Может быть, — вкрадчиво шептала ей часть ее натуры, — он откроется тебе? Может, он полюбит тебя? Возьмет тебя в жены?»
Глупые, наивные надежды. Она провела полжизни с мужчиной, который не заботился о ней по-настоящему. Практичная, трезвая часть ее натуры знала, что когда все кончится, ей с детьми придется уехать.
"Приручить чудовище" отзывы
Отзывы читателей о книге "Приручить чудовище". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Приручить чудовище" друзьям в соцсетях.