Девлин освободил свои руки и встал.
— Сожалею, что вы потеряете ваше наследство, но мои планы неизменны.
Вирджиния вскочила с криком:
— Я сирота! Суит-Брайар — все, что у меня есть!
Он направился к двери.
— Господи, вам просто наплевать на все и на всех!
Девлин открыл дверь.
— Я потеряю Суит-Брайар из-за вас и вашего чертова плана получить за меня выкуп!
— Нет, мисс Хьюз, — сказал он, выходя и не оборачиваясь. — Вы потеряете Суит-Брайар, потому что ваш отец, очевидно, был никудышным бизнесменом.
Вирджиния задохнулась от такого оскорбления, но, прежде чем она успела достойно ответить ему, он вышел, закрыв дверь.
Вирджиния решила сделать последнюю попытку помешать капитану осуществить его замысел. Она стояла у открытого, несмотря на ветреный день, иллюминатора и наблюдала за проплывающими мимо ирландскими утесами.
Они высились над полосой песчаного пляжа, начиная уступать место более пологой местности. Вирджиния не хотела напрасно сердить О'Нила и не покидала каюту со вчерашнего дня. Но несколько часов назад, когда первые чайки появились наверху, она приоткрыла дверь и услышала, что они подплывают к реке, откуда до Лимерика всего несколько часов.
Несколько часов миновало. Фрегат быстро плыл вверх по реке Шеннон. Тут и там виднелись помещичьи дома и группы хижин. Все вокруг зеленело, на холмах паслись овцы.
Сколько времени корабль будет добираться до Лимерика? Вирджиния понятия не имела. Карта ничем ей не помогла. Но она опасалась задержки, так как это могло погубить ее новый план.
Вирджиния подошла к двери каюты. Нигде не было никаких признаков молодого блондина, Гаса. Но она увидела Джека Харви, выглядевшего суровым и печальным, который стоял под шканцами.
— Мистер Харви! Пожалуйста, сэр, я хочу поговорить с вами!
Харви недоверчиво посмотрел на нее.
Над ним высилась мощная фигура у руля. Девлин полуобернулся и кивнул, что-то сказав Харви, что Вирджиния не могла слышать. Харви приближался так медленно, что она от нетерпения закусила нижнюю губу, но нашла в себе силы одарить его ослепительной улыбкой.
— Я должна просить вас об одолжении, — сказала она.
— Я не участвую ни в каких ваших планах, — начал он.
— Не будете ли вы так любезны найти Гаса и прислать его ко мне? Я должна помыться, прежде чем сойти с корабля. Хочу попросить его принести воды для мытья.
Харви явно испытывал облегчение, что она не попросила чего-то еще. Кивнув, он отошел.
Захлопнув дверь каюты, Вирджиния закрыла глаза. Она желала, чтобы существовал другой выход, но его не было. Гас был тощим, хотя на несколько фунтов тяжелее ее и на несколько дюймов выше, так что он должен подойти. Вирджиния взяла в руку один из серебряных подсвечников О'Нила и расположилась так, чтобы, когда Гас войдет, она оказалась за дверью.
Теперь Вирджиния молилась, чтобы он пришел один.
Услышав стук в дверь, она велела ему войти и увидела, что с ним еще один матрос. Вирджиния отодвинулась от стены, улыбаясь и держа подсвечник за спиной, покуда они наполняли ванну горячей водой. Когда они уходили, она окликнула:
— Пожалуйста, подождите, Гас. Я никогда не была в Ирландии и должна задать вам несколько вопросов. Это очень важно.
Как обычно, Гас избегал смотреть на нее. Когда другой матрос вышел, Вирджиния подошла к нему.
— Я слышала, что большинство в этой стране католики. Как мне найти баптистского священника?
Гас казался смущенным ее вопросом.
— Я уверен, что капитан… — начал он.
Вирджиния не хотела причинять ему боль, но желание бежать было сильнее. Напрягшись, она ударила его подсвечником по затылку. Гас сразу же рухнул на пол.
Вирджиния застыла, боясь, что ударила его слишком сильно и что он мертв. Опустившись на колени, она увидела, что Гас дышит, но по его затылку течет кровь.
— Мне так жаль, — прошептала она, потянувшись к пряжке его пояса.
Расстегнув ее, Вирджиния стащила с него довольно грязные штаны. Зрелище костлявых ног на нее никак не подействовало. Вирджиния решила взять его кинжал — он мог оказаться полезным. Сняв с него рубашку, она полезла под кровать, где хранила длинный отрезок веревки, связала ему лодыжки и запястья и заткнула рот чулком.
— Пожалуйста, не ненавидьте меня, — сказала Вирджиния, перекатывая Гаса под койку.
При виде его бледного лица она засомневалась, стоит ли ее бегство таких жертв. Ведь этот человек выказывал ей только почтение.
Конечно, он и не мог вести себя иначе, учитывая предупреждение капитана.
Вирджиния сняла корсет, платье и туфли, оставшись только в сорочке и панталетах. Сброшенную одежду она затолкала под кровать. Потом она надела штаны Гаса, завязав пояс вместо того, чтобы застегивать его. За ними последовала рубашка, и, наконец, она спрятала косу под его шерстяную шапку. Посмотрев на себя, Вирджиния нахмурилась — ее босые ноги выглядели слишком женственно. Затем она увидела кружевной край панталет, торчащий из-под широких штанов.
— Проклятье! — выругалась Вирджиния, закатывая белье.
Подбежав к иллюминатору, она ахнула. За окном виднелся довольно большой город с хижинами на окраинах, за которыми следовали каменные дома, несколько особняков и церквей. Дюжина кораблей разного размера стояла у причала. Все они были много меньше фрегата — похоже, это были торговые и рыболовецкие суда.
Потом Вирджиния увидела начавшую собираться толпу.
Дети, громко крича, бежали вдоль реки к подплывающему кораблю. Когда фрегат поравнялся с ними, они начали размахивать руками и приплясывать.
Тогда Вирджиния посмотрела вперед.
Несколько человек бежали к причалу. Некоторые в поношенных куртках казались фермерами, другие — в шерстяных сюртуках и бриджах — скорее всего, были торговцами. Здесь были и женщины.
Вирджинии стало не по себе.
Она слышала, как Девлин выкрикивал приказы, когда корабль замедлил ход, и видела, как из толпы шагнула рыжеволосая женщина в простом крестьянском платье с корзиной цветов.
Похоже, все кричали «О'Нил!».
Рыжая красотка начала бросать цветы в сторону корабля, но ветер уносил их в воды гавани. Теперь не было сомнения, что толпа выкрикивает имя капитана. На щеках у некоторых Вирджиния разглядела слезы.
Она не понимала, что происходит.
Мужчины, одетые как матросы — не из команды О'Нила — бросились вперед, ловя канаты «Вызова». Теперь корабль двигался боком, и Вирджиния слышала, как большой якорь плюхнулся в реку. Почему эти люди так радовались появлению О'Нила?
Вирджиния сказала себе, что это не имеет значения. Она должна быть готова к бегству, и время пришло. Но, открыв дверь каюты, Вирджиния поняла, что это имеет очень большое значение, хотя и не знала почему.
Девлин стоял на шканцах, обозревая город и толпу, которая собралась приветствовать его, словно короля. Он не улыбался и выглядел странно озабоченным. Лицо его было напряженным.
Рыжеволосая красотка пересекала палубу и поднималась на шканцы, где стоял капитан, с букетом роз в руке. Словно внезапно осознав ее присутствие, Девлин вздрогнул и повернулся. Красотка отбросила букет, обняла его за плечи и впилась ему в губы.
Шокированная Вирджиния заморгала.
О'Нил обнял рыжеволосую, отвечая на поцелуй. Толпа неистовствовала, снова и снова выкрикивая его имя. Вирджиния не могла отвести взгляда, словно загипнотизированная.
Но здравый смысл пришел ей на выручку. Понимая представившуюся ей возможность, она выбежала из каюты и присоединилась к нескольким матросам, бегущим вниз по трапу, покуда горожане поднимались по нему на корабль.
На причале Вирджиния оглянулась. О'Нил отодвинул женщину в сторону, но кто-то — вероятно, муниципальный чиновник — протянул ему руку, которую Девлин пожал.
Вирджиния сошла с причала на мощеную дорогу, двинулась мимо телег и фургонов и свернула в маленькую улочку с лавками внизу и домами наверху и пустилась бежать.
Девлин медленно направился к капитанской каюте — палубы наконец очистились от горожан, а его матросы были отпущены на берег. Он был подавлен. Он вспомнил время, когда мальчиком ходил по этим улицам со своим отцом, их фургон был наполнен припасами, все почтительно кланялись Джералду О'Нилу, а детские плечи Девлина гордо расправлялись. Как будто прошла целая жизнь с тех пор, как он бежал по улицам Лимерика после убийства Джералда, лавочники и купцы смотрели ему вслед, шепча о «бедном мальчишке О'Нила» и «происшествии на холме», намекая на будущий брак его матери с Эдером.
С тех пор как Девлин в тринадцать лет поступил во флот, он был дома только однажды, шесть лет назад, восемнадцатилетним юношей с холодными глазами, который только что получил свою первую команду после Трафальгара. Никто не бросал розы к его ногам, когда он приплыл на своей шхуне в тот день, никто не приветствовал его на причале. Но все высовывались из лавок и домов, когда он проезжал мимо, направляясь в Аскитон. Слышался шепот, но он не знал, о чем они говорят.
Девлин осознал, что он не один. Джек Харви стоял около его каюты, покуривая трубку.
— Блудный сын возвращается, — сказал он.
Девлин остановился, больше не сердясь на Харви — фактически он принял его измену, как принял бы его смерть; время оплакивания кончилось. У него не осталось никаких чувств, кроме равнодушия.
— Едва ли я чей-то блудный сын.
— Вы блудный сын этого города.
— Они полны иллюзий и жажды героя — любого героя, лишь бы он был ирландцем и католиком — не важно, если он продукт чьего-то слишком живого воображения.
— Забавно, как все во флоте считают вас властным, грубым и высокомерным. Но я знаю правду. Вы один из самых скромных людей, каких я имел счастье встретить.
— У вас есть причина торчать здесь, Джек? Я не был дома шесть лет и намерен добраться в Аскитон дотемна.
— Тогда, полагаю, вам надо поспешить, — сказал Харви.
Девлин знал, что Харви хочет поболтать, но он не хотел и шагнул в каюту. Там он застыл, сразу осознав, что Вирджиния исчезла. Поняв, что она все-таки сбежала, Девлин не мог не испытывать восхищения ею. Она оказалась более решительной, чем он мог предположить.
— Умная маленькая ведьмочка, — проворчал Девлин.
Странный звук послышался из-под его кровати.
Подойдя, Девлин извлек оттуда голого и связанного Гаса Пирсона с кляпом во рту. Он разрезал веревки и вытащил кляп. Гас был белым от страха.
— Сэр, я полностью виноват в побеге пленницы! — вскрикнул он, поднявшись.
Девлину хотелось ударить его, но он этого не сделал, услышав бормотание Харви.
— Ну и ну, все-таки она своего добилась. Вы уволите и Гаса или просто протянете его под килем?
Протягивание под килем обычно означало смерть, и никто больше не применял такого наказания.
— Расскажи мне точно, что произошло, — приказал Девлин, бросив Гасу свои бриджи и рубашку.
Гас оделся, покраснев во время рассказа. Когда он закончил, Девлин сказал:
— Ты поможешь мне найти мисс Хьюз, Гас, и, когда она вернется под мою опеку, ты сменишь вахту на этом корабле. Твой отпуск во время нашей стоянки отменен вплоть до моего распоряжения.
— Есть, сэр, — с облегчением пробормотал Гас, так как он ожидал худшего.
Но Гас был отличным моряком и храбрым парнем, а Девлин понимал, что его приказ не смотреть на пленницу помог ей в бегстве. Наказание Гаса нужно было только для поддержания дисциплины экипажа. Девлин не сердился на него за побег Вирджинии — это не было изменой. Просто она оказалась умнее молодого датчанина.
— И как вы думаете искать ее? — спросил Харви. — Сейчас она уже наверняка на полпути к соседней деревне.
Девлин холодно улыбнулся:
— Вы не правы. Для мисс Хьюз есть только один разумный путь в Лондон — другой корабль.
Харви поднял брови.
— И разве я не блудный сын? — продолжал Девлин. — Разве мэр не приветствовал меня почетной медалью? Разве сквайр О'Брайен не пригласил меня к ужину? Разве капитан «Тайны» не пригласил меня пообедать с ним вечером?
— Начинаю понимать, — пробормотал Харви.
Девлин повернулся к Гасу:
— Поговори в порту. Моя взбрыкнувшая невеста пытается уплыть в Лондон, и ее возвращение ко мне, ее жениху с разбитым сердцем, будет щедро вознаграждено. С мэром и городским советом я поговорю сам.
Гас побежал выполнять приказ.
Девлин вышел из каюты. Харви последовал за ним, печально бормоча:
— Бедная девочка. У нее нет ни единого шанса.
Глава 7
Что-то явно было не так.
Вирджиния стояла на коленях на сеновале в темном, пахнущем сладким сарае, вглядываясь в окошко, выходящее на узкую извилистую улицу. Наступила ночь, и улица была пустынна. Вирджиния несколько часов пряталась в сарае, находившемся где-то в центре города, за лавкой плотника. За все это время она видела только одиноких пешеходов, несколько пар моряков и одну или две телеги. Почему же не было большой поисковой партии?
"Приз" отзывы
Отзывы читателей о книге "Приз". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Приз" друзьям в соцсетях.