Девлин был ошеломлен этой мыслью и сразу же отогнал ее. Прежде всего, честный человек никогда не стал бы использовать ее подобным образом.
— Вы понимаете меня, капитан? — спросил Сент-Джон.
Девлин вздрогнул и поклонился:
— Вполне.
— Отлично. — Сент-Джон, улыбаясь, шагнул вперед. — Выпьете бренди?
Кризис явно миновал.
Девлин кивнул. Три стакана были налиты и вручены.
— Вы получили ваши приказы? — продолжал Сент-Джон, потягивая бренди.
— Да, — кивнул Девлин.
— Когда вы можете отплыть?
— Как вы предложили, сэр, через две недели.
Сент-Джон кивнул:
— Постарайтесь ускорить ваш отъезд, Девлин. Сегодня пришли новости. Корабль «Быстрый» был захвачен американским кораблем «Конституция». Не знаю, как они этого добиваются, но американцы господствуют на морях, и я рассчитываю, мой мальчик, что вы измените это положение.
Он отсалютовал ему стаканом.
Девлин поставил свой стакан и поклонился.
— Конечно, милорд. Я приложу все силы.
Сент-Джон довольно улыбнулся.
— Что, черт возьми, случилось? — холодно осведомился граф Истфилд у своего младшего сына.
Том Хьюз лежал в постели, его торс и одна рука были перевязаны, когда его слуга забрал из комнаты поднос с завтраком.
— Моя голова раскалывается, отец. Не мог бы ты воздержаться от крика? — сказал он.
Истфилд уставился на него:
— Я не кричал.
Уильям, стоящий рядом с ним, побледнел:
— Это просто невыносимо.
— Успокойся. — Истфилд окинул взглядом младшего сына. — Как сильно ты пострадал?
— Я выживу. — Лицо Тома перекосилось. — Этот ублюдок предстал перед Сент-Джоном и получил лишь замечание!
— Либо он платит им, либо ему просто везет, — буркнул Истфилд.
И это должно измениться, добавил он про себя.
— Это невыносимо! — повторил Уильям. — Сначала он демонстрирует нашу кузину всему Хэмпширу, открыто похваляясь их связью, унижая ее и заодно всю нашу семью! На днях лорд Ливингстон не принял мою жену. Ее всегда там принимали — леди Ливингстон любит Сесили! Но теперь лучшие друзья становятся худшими — в конце концов, у нас в семье шлюха! Это нужно прекратить!
— Признаю, я не ожидал, что он зайдет так далеко, чтобы повести ее на бал к Керу, — с отвращением сказал Том.
— И ты должен был затеять с ним драку? — ледяным тоном спросил Истфилд.
— Он напал на меня! — возмущенно воскликнул Том. — Она наша кузина — и привлекательная малютка. Я думал, что имел право испробовать ее чары, но этот дикарь на меня набросился!
— Ты только поощрил сплетни.
Внешне Истфилд был спокоен, но внутренне кипел. Он соглашался со своими сыновьями — О'Нила нужно было остановить. Но оставался вопрос — как? Истфилд был уверен, что только убийство положит конец его мести.
— Не сомневаюсь, что Лондон сейчас говорит только о ночном событии. Я боюсь обеда, на который мы приглашены завтра. — Уильям, наконец, сел. — По крайней мере, мы получили предложение покупки Суит-Брайар. Хотя покупатель желает остаться анонимным и мы продаем плантацию за половину рыночной цены.
— Я этого не знал! — Том довольно улыбнулся. — Это временно поможет нашим истощенным сундукам. Отец, ты должен радоваться.
Но Истфилд не слушал его. Оба его сына были глупыми и слабыми. Но он сам не был слаб, хотя состарился, обрюзг и обеднел. Раньше он убивал с такой же легкостью, с какой прихлопывал муху. Ирландцы в основном были дикарями. Он знал это еще с молодости, когда был солдатом. Истфилд никогда не одобрял эмансипацию католиков и презирал глупцов, которые это делали. Ни один католик не должен был иметь право голосовать или владеть землей — не должен быть таким богатым и могущественным, как этот проклятый О'Нил. Какое имеет значение, если он убьет еще одного из них? Ему нечего терять. Истфилд начал составлять план.
Вирджиния стояла у окна, глядя на Темзу в сгущающихся сумерках, где несколько яхт плыло среди плебейского транспорта в виде яликов и шлюпок. Было время ужина, но она не собиралась спускаться к столу. Вирджиния не могла продолжать ненавидеть Девлина О'Нила, но ее сердце было разбито навсегда. Она с горечью улыбалась, вспоминая каждое слово утреннего разговора — и каждое мгновение, проведенное в его объятиях прошлой ночью. Но с нее было достаточно. Теперь все кончено, и она поедет домой.
Печаль давила на нее, словно тяжкий груз, угрожающий увлечь под воду.
Вирджиния слышала голоса на террасе под ее окном. Ее щенок подбежал к ней, громко скуля.
Вирджиния вздрогнула — она не знала, что у них посетители. Она слышала мужской и женский голоса — оба ужасно знакомые.
Ее щеки зарделись. Женский голос она узнала сразу. Это была не кто иная, как Мэри де Варенн, а значит, мужчина с ней был графом Эдером.
В дверь постучали. Вирджиния повернулась:
— Войдите.
Ханна улыбнулась ей.
— Капитан просит вас спуститься к ужину, мисс Хьюз. Здесь ее милость и его лордство.
Вирджиния мрачно улыбнулась:
— У меня болит голова. Пожалуйста, передайте мои сожаления, но сегодня я не спущусь ужинать.
— Принести вам поднос? — озабоченно спросила Ханна.
— У меня нет аппетита, — ответила Вирджиния.
Когда горничная ушла, она подошла к дивану и села, взяв на руки щенка, которого назвала Артур, поглаживая его и глядя на огонь в камине. Потом она зарылась лицом в собачью шерсть, но не стала плакать.
На сей раз сердечная боль была хуже, чем раньше, потому что Вирджиния искренне позволила себе надеяться и мечтать о любви Девлина. Как же она была глупа и наивна! У Девлина нет сердца. Он не способен любить никого и доказал это раз и навсегда. Теперь она не могла дождаться дня, когда от него не останется даже смутного воспоминания.
И этот день придет, твердила себе Вирджиния. Через год или два, а может, и через три она даже не вспомнит его лица.
— Вирджиния?
Она, вздрогнув, повернулась.
В дверях стояла и улыбалась Мэри де Варенн в оранжевом шелковом вечернем платье, отороченном бронзовым кружевом.
— Я стучала несколько раз. Простите, но, когда вы не ответили, я решила воййти и проверить, все ли с вами в порядке.
Вирджиния встала:
— У меня болит голова, но это пройдет.
Мэри снова улыбнулась:
— Могу я войти?
Вирджинии ничего не оставалось, как только кивнуть. Мэри закрыла за собой дверь и подошла к ней — ее лицо было встревоженным и участливым.
— Как вы, дорогая моя?
— Пологаю, у меня что-то вроде гриппа.
Вирджиния боялась разговора, который неминуемо должен был последовать.
Мэри встретилась с ней взглядом.
— Насколько я понимаю, вы и мой сын открыто жили вместе?
Вирджиния покраснела:
— Вы очень откровенны.
— Мне очень стыдно. — Голос Мэри звучал мягко. — Я воспитывала в Девлине умение отличать добро от зла и уважение к женщинам.
Вирджиния отпрянула.
— Боюсь, он бессовестно использовал вас, — добавила Мэри.
Боль возвратилась, угрожая прорвать плотину. Вирджиния отвернулась.
— Я ужасно сердита на него. Но я хочу знать, причинил ли он вам боль — помимо сердечной.
— Я не могу на это ответить, — пробормотала Вирджиния.
— Думаю, я знаю ответ. — Мэри обняла ее. — Вы мне очень нравитесь… дочка.
Вирджиния знала, что не должна плакать. Осознав, как Мэри назвала ее, она отпрянула.
— Что вы сказали?
Мэри откинула с глаз локоны.
— Я назвала вас дочкой.
Вирджиния молча покачала головой.
— Потому что вы будете моей дочкой — очень скоро. Эдуард и я долго это обсуждали. Хотя обсуждать было, в общем, нечего. Мой сын сделает то, что должен сделать.
Вирджиния покачала головой снова.
— Не бойтесь, он женится на вас и будет относиться к вам с уважением, приличествующим жене. В этом я не сомневаюсь, — твердо сказала Мэри. — Сейчас Эдуард говорит с ним.
И она улыбнулась, ожидая, что Вирджиния выразит ей свою радость.
Но Вирджиния молчала. На мгновение она увидела себя в подвенечном платье, а Девлина в парадном мундире, стоящих перед священником. Потом она отогнала видение и хрипло произнесла:
— Благодарю вас, миледи.
— Давайте спустимся вниз.
Мэри обняла ее за талию. Вирджиния же изо всех сил пыталась сохранить самообладание.
— Миледи, этим вечером я действительно должна отдохнуть в постели. Боюсь, я была бы плохой компанией, если бы присоединилась к вам в таком состоянии.
Мэри поцеловала ее в лоб.
— Понимаю. Прислать вам легкий ужин?
Вирджиния отвернулась, чтобы избежать зрительного контакта.
— Да, — прошептала она.
— Все обернется к лучшему — я в этом уверена.
Вирджиния не могла даже кивнуть. Мэри вышла, осторожно закрыв за собой дверь. Вирджиния опустилась на ближайший стул.
Ничего не может обернуться к лучшему — уже слишком поздно. Она не выйдет замуж за Девлина, даже если бы он был последним мужчиной на земле.
Девлин предложил отчиму бокал красного вина и сел.
— Чертовски хорошее вино, — заметил Эдуард, сделав глоток.
— Да.
Девлин посмотрел на открытую дверь. Но его мать и Вирджиния не появлялись. Напольные часы в углу комнаты пробили полчаса. Он не видел Вирджинию после утреннего разговора и не мог отрицать, что хотел бы повидать ее теперь, искренне надеясь, что она пришла в себя.
— Я слышал, ты получил новые приказы, — сказал Эдуард, поставив бокал и вытянув длинные ноги.
— Да. Я отплываю через две недели принять участие в войне с американцами, — ответил Девлин.
Эдуард кивнул:
— Ирония судьбы, не так ли? Триумфы в Канаде, где у противника численное преимущество, и потери в Атлантике, где у нас величайший флот на земле.
— Американцы — крутые и свирепые ребята, — заметил Девлин, думая о паре фиалковых глаз, сверкающих ненавистью. Но Вирджиния была вправе ненавидеть его — он всего лишь еще раз напомнил себе об этом.
— А эта история вчера вечером?
— Меня интересовало, слышали ли вы о ней, — сказал Девлин, готовясь к нагоняю.
— Ради бога, Девлин, чего ты ожидал, приведя ее туда?
В голосе Эдуарда звучало неодобрение.
Девлин резко поднялся с бокалом в руке.
— Сегодня меня вызывал Сент-Джон, и я все это выслушал. Да, я совершил ошибку и, откровенно говоря, жалею об этом. Как бы то ни было, Хьюз получил по заслугам.
— А Вирджиния? — Эдуард тоже встал. — Что заслужила она — вернее, чего заслуживает?
— Эдуард, я прекрасно знаю, что вел себя постыдно. Она не заслуживала быть использованной в моих планах мести. Но, надеюсь, я все исправил. — Он встретил немигающий взгляд Эдера. — Я выкупил Суит-Брайар, который намерен передать ей, и доставлю ее домой, когда отплыву.
— Сын, которого я воспитал, знает, чего она заслуживает сейчас.
— Я сожалею обо всем, что сделал, — резко сказал Девлин. — Разве недостаточно, что я выкупил для нее Суит-Брайар?
— Тебе виднее.
— Вы знаете жизнь, которую я выбрал, знаете, что я за человек. Я не создан для семейной жизни, Эдуард.
— Но твой отец не воспитывал тебя негодяем. Джералд хотел, чтобы ты стал семейным человеком, как он.
Удар был метким, ибо Эдуард был прав.
— Не втягивайте в это моего покойного отца.
— Почему? Убийство твоего отца — суть всего дела, как оно стало сутью твоей жизни. Господи, он умер пятнадцать лет назад! Когда ты оставишь его покоиться в мире?
Девлин, дрожа, отвернулся. Шон говорил то же самое, но он был не в силах отринуть прошлое.
— Есть только один способ, которым ты можешь искупить вину перед мисс Хьюз, и ты отлично его знаешь, — сказал Эдуард у него за спиной.
Девлин знал его уже некоторое время, хотя не был уверен, с какого момента. Единственным реальным способом был брак. Фиалковые глаза Вирджинии вновь сверкнули перед его мысленным взором. Сейчас в них была только ненависть.
Ненависть, сплошная ненависть… Это было все, что знал Девлин и чему он научил Вирджинию.
— Сомневаюсь, что она примет меня, — услышал он собственный голос.
— Конечно примет! Значит, ты женишься на ней?
Девлин посмотрел на отчима, и дьявол вернулся, раздирая надвое все его существо. Он действительно желал быть другим человеком, неспособным на безжалостное мщение, могущим забыть кошмарное прошлое, достойным любви Вирджинии. Но он не был таким.
— Когда ты решишь, что с тебя довольно этой ужасной навязчивой идеи, что у тебя есать шанс на счастье? Когда ты предпочтешь радость боли? — осведомился Эдуард. — Когда ты выберешь жизнь?
"Приз" отзывы
Отзывы читателей о книге "Приз". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Приз" друзьям в соцсетях.