«Он никогда не должен узнать об этом, — решила она, вспомнив, с каким презрением лорд отвернулся от леди Крессингтон. — Я не вынесу, если он будет испытывать подобные чувства ко мне», — одеваясь, подумала она.
Когда они с Саймоном пришли на конюшню, оказалось, лорд Шебрук уже поджидает их.
Лолита ничего не могла с собой поделать: сердце радостно забилось у нее в груди, а в глазах вспыхнул ласковый свет, коего там прежде не было.
Его милость выбрал для нее новую лошадь, которая оказалась горячей и норовистой. Впрочем, он и сам сидел на новом жеребце, приобретенном им у того же заводчика, который продал ему пони для Саймона.
Им обоим пришлось приложить немало усилий, дабы справиться со своими лошадьми, и Лолита поняла, что таким образом лорд Шебрук старается сгладить неловкость, возникшую между ними после событий минувшей ночи.
«Он очень умен, — сказала она себе, — и очень, очень сообразителен».
При первой же возможности они пустили лошадей в галоп, а после хорошей скачки оба немножко успокоились.
Лорд Шебрук достиг конца длинной дистанции первым и теперь смотрел, как Лолита приближается к нему.
Слова, которые он жаждал сказать ей, уже готовы были сорваться с губ, но он напомнил себе, что еще слишком рано и это не самый подходящий момент для них.
— Полагаю, нам лучше вернуться в замок, — решил он. — Вы с Саймоном наверняка проголодались, поскольку вам пришлось обойтись без завтрака.
В эту минуту к ним приблизился Саймон. Мальчик прекрасно держался в седле и скакал намного быстрее, чем раньше.
— Думаю, милорд, — прошептала Лолита, — если дать Саймону фору, он вполне готов состязаться с вами. А это для него много значит.
— И для вас тоже, полагаю. Я должен позволить ему выиграть?
— Нет, конечно, — ответила Лолита. — Но если он проиграет совсем немного, то это вдохнет в него уверенность в своих силах.
— Что ж, тогда давайте так и сделаем.
Лорд Шебрук посвятил Саймона в план скачек, после чего отправил грума вперед, в место, которое выбрал в качестве финишной черты, дабы тот ожидал их и был готов объявить победителя.
Грум улыбнулся и поскакал вперед.
Лорд Шебрук дал очень приличную фору Саймону и поменьше — Лолите.
— Если я обгоню вас, — заявила девушка, — это будет чудо!
— Едва ли вы хотите, чтобы я поддался вам.
— Нет, конечно, не хочу, но, полагаю, вы переоцениваете мое умение ездить верхом.
— Это было бы невозможно.
С этими словами лорд отъехал в сторону, и Лолита спросила себя, что же, собственно, он имел в виду. Но находиться сейчас рядом с ним, да еще на такой великолепной лошади, было просто замечательно.
«Как я могла быть настолько глупа, что захотела убежать?» — вновь и вновь спрашивала себя девушка.
А потом она начала беспокоиться, что лорд Шебрук догадается, как она счастлива, что осталась в замке, рядом с ним.
Скачка получилась на загляденье. Лорд Шебрук, продемонстрировав высочайшее искусство верховой езды, сумел устроить так, что выиграл у Саймона всего полкорпуса, тогда как Лолита оказалась на почетном третьем месте.
Сообразив, что задумал лорд Шебрук, она придержала свою лошадь, от души радуясь восторгу, который охватил Саймона оттого, что он проиграл победителю совсем немного.
Ей хотелось обнять и его, и лорда Шебрука, но она одернула себя, решив, что не должна даже думать о чем-то подобном.
Они медленно направились обратно в замок и передали лошадей грумам, после чего Саймон жизнерадостно заявил:
— Я очень голоден!
— Я тоже, — поддержал его лорд Шебрук. — Поэтому мы отправимся прямиком в утреннюю столовую, а костюмы сменим уже потом.
Лолита ограничилась тем, что сняла жакет для верховой езды и шляпку.
Барти уже распорядился подать им обильный завтрак, и Саймон съел все до последней крошки.
Когда с едой было покончено, лорд Шебрук сказал:
— Поскольку денек сегодня выдался теплый и солнечный, полагаю, вы отправитесь на озеро купаться. Я присоединюсь к вам немного погодя, сначала нужно подготовить несколько писем.
— Я хочу посоревноваться с тобой и на воде, — храбро заявил Саймон. — Но, думаю, ты и там меня перегонишь.
— Я тоже на это надеюсь, хотя уже и не припомню, когда в последний раз плавал, и потому, наверное, растерял все навыки. Так что если я стану тонуть, тебе придется спасать меня.
— Думаю, тебя спасет Лоло.
— А если она не справится и я утону, что ты тогда будешь делать?
Саймон доверчиво вложил ладошку в руку дяди:
— Я люблю тебя, дядя Джеймс, и мне очень нравится жить здесь, в замке, с Бракеном и пони. Ты должен пообещать, что будешь очень осторожен, потому что, если ты утонешь или умрешь, как папа, нам с Лоло некуда будет идти.
— Ты совершенно прав, — отозвался лорд Шебрук, которого явно тронули искренние слова племянника, — и я обещаю, что буду очень осторожен и позабочусь о вас.
Разговаривая, они вышли из столовой и стали подниматься наверх.
Лорд Шебрук расстался с Лолитой на втором этаже и направился в сторону главных покоев.
В классной комнате уже ждала горничная, чтобы помочь Саймону снять сапоги, а Лолита отправилась к себе в спальню, где, переодеваясь, задумалась:
«Не поставлю ли я себя в неловкое положение, если покажусь лорду Шебруку в купальном костюме? Пожалуй, лучше я останусь на берегу и буду наблюдать за тем, как они плавают».
На то, чтобы принять окончательное решение, не понадобилось много времени, и девушка решительно надела одно из легких платьев, которые привезла с собой.
Завязывая поясок на талии, она услышала, как за окнами классной комнаты и спальни, которые выходили на фасад замка, заскрежетал гравий под колесами экипажа.
Надеясь, что это не очередной посетитель, который задержит лорда Шебрука, она подбежала к окну и выглянула наружу.
Внизу стояла почтовая карета, запряженная парой лошадей, что означало, что она прибыла издалека.
Лолита спросила себя, кто бы это мог быть.
Ноги девушки подкосились от ужаса, когда ее взору предстали голова и плечи человека, выходящего из кареты.
Это был ее отчим!
Она сдавленно вскрикнула, распахнула дверь и бросилась по лестнице на второй этаж.
В голове у нее мелькнула мысль, что лорд Шебрук мог уже переодеться к этому времени и уединиться в своем кабинете.
Но, пробегая по коридору, ведущему к главным покоям, она увидела, как из комнаты выходит камердинер его милости, держа в руках сапоги и бриджи.
Обогнув слугу, который с удивлением уставился на нее, Лолита без стука распахнула дверь и ворвалась в спальню лорда Шебрука.
Он стоял перед туалетным столиком, поправляя узел галстука, и, увидев девушку, в изумлении воззрился на нее.
А она бросилась ему на грудь и бессвязно заговорила:
— Спрячьте меня… Спрячьте… Спрячьте там, где он меня не найдет!
Лорд Шебрук осторожно обнял ее.
— Что случилось? Что вас так расстроило?
— Это… мой отчим! — выдохнула Лолита. — Он узнал, где я… и приехал, чтобы забрать меня. Ох, прошу вас, спрячьте меня, пожалуйста!
Лорд Шебрук крепче прижал ее к себе.
— Никто и никуда не увезет вас отсюда против вашей воли, — решительно заявил он.
— Но он может это сделать! — в полном отчаянии вскричала Лолита. — Он мой опекун, и по закону я должна повиноваться ему.
— И чего же он от вас хочет?
— Он хочет, чтобы я вышла замуж за… за отвратительного мужчину, потому что он богат… и влиятелен.
Она захлебывалась словами, но говорила настолько невнятно, что лорду приходилось напрягать слух. А потом, словно устыдившись того, что только что наговорила, Лолита спрятала лицо у него на груди.
— Так вот почему вы убежали… — негромко сказал лорд Шебрук. — И поступили весьма разумно, должен признать. А теперь скажите мне, как зовут вас и вашего отчима.
Лолита перестала всхлипывать и с трудом, словно делая над собой усилие, произнесла:
— Меня зовут Лолита Вернон, а мой отец был последним графом Уолкоттом.
Лорд Шебрук едва не поперхнулся от неожиданности:
— Ради всего святого, почему же вы мне раньше об этом не сказали?
— Потому что я знала, что отчим будет искать меня и заберет с собой.
— Я уже сказал, что не позволю ему сделать этого.
— Но как вы можете помешать ему?
Лолита подняла голову и посмотрела на лорда Шебрука. Он увидел ужас в глазах девушки и ощутил страх, который заставлял ее тело трепетать.
— Неужели вы думаете, любимая, — мягко проговорил он, — что я соглашусь потерять вас? Вам решительно нечего бояться. Обещаю вам, что отчим не заберет вас с собой.
Он увидел, что Лолита пытается поверить ему, и разжал объятия.
— Я спущусь вниз, — сказал он, — и поговорю с вашим отцом, а вы услышите наш разговор до последнего слова.
— Я не могу видеться с ним! — вскричала Лолита. — Скажите ему, что меня здесь нет… что я уехала… что вы понятия не имеете, где я сейчас нахожусь…
— И куда же вы уедете? — осведомился лорд. — Есть ли место, где вы не будете бояться того, что отчим найдет вас? И как вы сможете бросить Саймона и меня?
Лолита смотрела на него, не зная, что сказать.
Лорд Шебрук улыбнулся ей:
— Вам придется довериться мне. Я обещаю, что отчим уедет без вас, а вы останетесь здесь, со мной.
— Как вы можете быть настолько уверены? Он обладает большой властью, потому что очень богат.
— Полагаю, именно поэтому ваша мать и вышла за него замуж.
— Да, конечно. Она любила папу, и никто не мог занять его место в ее жизни. Но она очень беспокоилась обо мне, потому что мы крайне нуждались. И она вышла замуж за отчима, хотя он ничуть не похож на папу.
— Теперь я понимаю, почему давеча вы молились о матери в часовне приората. Думаю, вы должны положиться на нее и на меня в том, что мы не позволим вам совершить ничего, что принесло бы несчастья и страдания.
— Мне хочется верить вам, но будьте осторожны. Как я уже говорила, мой отчим очень влиятельный человек. Да и закон на его стороне.
Не успела Лолита договорить, как раздался стук в дверь.
Лорд Шебрук отступил на шаг.
— Войдите.
На пороге появился Барти.
— Прошу простить меня, милорд, — начал он, — но некий джентльмен по имени Пиран желает видеть вас по очень важному, как он уверяет, делу.
— Я сейчас спущусь, Барти. Предложите ему легкие напитки и закуски. Полагаю, вы уже проводили его в мой кабинет.
— Да, милорд.
Барти вышел и закрыл за собой дверь.
— Я просил вас довериться мне и вновь обещаю, что вы останетесь здесь, в замке, со мной и Саймоном, что бы ни сказал или ни сделал ваш приемный отец.
С этими словами лорд Шебрук взял руки Лолиты в свои. Они были очень холодными и дрожали.
— Вы показали себя очень храброй и умной, — негромко сказал он, — и вам придется побыть храброй и умной еще немного. А потом все закончится, и вы станете собой, чего мне всегда и хотелось.
У Лолиты перехватило дыхание.
— Как вы можете быть… так уверены в этом? — с мольбой глядя на него, спросила она.
— Вы сами все услышите.
— Я не могу… встретиться с ним, — прошептала Лолита.
— Я уже говорил, что вы услышите все, что я ему скажу, до последнего слова, и сейчас я покажу вам, как это устроить.
Они вышли из комнаты, прошли по коридору и спустились по лестнице.
Поняв, что они направляются к кабинету, Лолита собралась было протестовать, снова заявив, что не может встретиться с отчимом, но тут лорд Шебрук остановился и отворил дверь.
Лолита знала, что за ней находится гобеленная, но ей еще не доводилось бывать там. Комната выглядела весьма недурно, хотя на стенах вместо картин висели старинные гобелены, что придавало ей несколько унылый вид.
У одной стены был камин, по обеим сторонам которого выстроились книжные шкафы.
Лорд Шебрук подвел ее к шкафу, что располагался слева от камина, а когда они подошли вплотную, нажал на какую-то пластину сбоку, и две верхние полки выехали вперед и разошлись в стороны.
Глазам Лолиты предстало потайное отверстие, через которое можно было видеть все, что происходит в кабинете.
Это был наблюдательный пункт, устроенный, должно быть, несколько веков назад и призванный, как она решила, обеспечивать безопасность того, кто владел замком в те времена. Это означало, что глава клана находился под неусыпным присмотром телохранителя, пусть даже тот, с кем он разговаривал, и полагал, что они остались наедине.
"Признание у озера" отзывы
Отзывы читателей о книге "Признание у озера". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Признание у озера" друзьям в соцсетях.