– Бо увлечен разговором с месье Эсташем, – заметил Сезар. – Я в отчаянии от своего кузена. В борделе он обсуждает виды на урожай в этом году и выгодные финансовые сделки. Эти американцы еще хуже англичан.

Рене засмеялась и, взяв Сезара под руку, повела его вверх по лестнице на четвертый этаж. В левой руке она держала зажженную свечу. Подойдя к двери спальни Маргариты, Рене прижала палец к губам и осторожно приоткрыла ее. В комнате царила тишина, и оба, стараясь не шуметь, переступили порог.

– Подержите свечу, – прошептал герцог, и Рене послушно осветила лицо племянницы.

Маргарита лежала на спине, закинув одну руку за голову. Ее кожа казалась прозрачной, густые длинные ресницы отбрасывали тени, грудь ритмично вздымалась и опускалась.

Сезар д'Обер склонился над женщиной и, осторожно откинув одеяло, развязал ленты на груди ее ночной рубашки, а затем распахнул корсаж. Его взгляду предстала обнаженная, полная и округлая, словно сочный зрелый персик, грудь Маргариты.

– Она прекрасна, – пробормотал он и, повернувшись, быстро вышел из спальни.

Рене укрыла племянницу одеялом и последовала за герцогом. Он поджидал ее на лестничной площадке.

– Когда она выйдет к гостям? – нетерпеливо спросил он.

– Нам нужно время, – начала было Рене, но Сезар не дал ей договорить.

– Я даю вам ровно неделю, мадам. Дольше я не смогу ждать.

Вернувшись в гостиную, они сели на диван.

– Расскажите мне о вашей племяннице, – попросил Сезар.

– Когда ей исполнилось шесть лет, я отправила ее в Англию. Ее опекунами были герцог и герцогиня Седжуик.

– А как вы познакомились с этим аристократом? – удивленно спросил Сезар.

– Во время революции герцоги его друзья спасали французских аристократов, которым грозила встреча с мадам Гильотиной. Я помогала им. Не всем повезло так, как вашему отцу, Сезар. Я знаю, что он успел увезти свою семью из Франции, почувствовав, что начинаются страшные времена террора. Узнав, что я хочу отправить Маргариту в Англию, герцог Седжуик вызвался помочь мне. Девочка жила у них в доме, и, когда ей исполнилось шестнадцать лет, они начали выводить ее в свет. Они относились к ней как к своей дочери. Вскоре Маргарита познакомилась со своим будущим мужем Чарлзом Эбботом, вдовцом, который был намного старше ее. Он влюбился в Маргариту и попросил у меня ее руки. Я честно призналась ему в том, чем я занимаюсь. И рассказала ему историю нашей семьи. Однако он не изменил своего решения жениться на Маргарите. Это был бы счастливый брак, если бы не происки сына лорда Эббота от первого брака. Он возненавидел Маргариту. Именно поэтому Чарлз и Маргарита вынуждены были перебраться во Францию. Если вы подружитесь, Маргарита сама расскажет вам о своей жизни. Но хочу предупредить вас, Сезар, что Маргарита долгое время была замужем. Ее воспитали в строгости, и она не знает, что такое страсть. Она считает, что близость с мужчиной имеет только одну цель – рождение детей. Никто не пробудил в ней чувственность, Сезар. Маргарита решила пойти по моим стопам, даже не понимая, что это означает. Поэтому я и решила подготовить ее, прежде чем она начнет принимать гостей.

– Не перегружайте ее излишними подробностями, дорогая Рене, – сказал герцог. – Я сам хотел бы пробудить в ней чувственность и научить ее искусству любви. Это восхитительная задача. Обещайте, что вы никому не отдадите Маргариту до тех пор, пока я не пресыщусь ею.

– Хорошо, Сезар. Я предоставлю вам возможность общаться с ней, но вы должны дать мне слово, что будете бережно обходиться с ней. У нее был всего лишь один мужчина – ее муж. Не забывайте об этом. Он обожал ее, но, как я поняла из разговоров с племянницей, лорд Эббот был никудышным любовником. Он быстро получал удовлетворение от физической близости, и дело этим ограничивалось.

– О, как мне хочется заглянуть в глубину ее глаз в ту минуту, когда я доведу ее до вершины наслаждения! – мечтательно воскликнул герцог д'Обер.

Рене покачала головой.

– Ах, Сезар, вы слишком любите эксперименты. Впрочем, я не боюсь доверить вам Маргариту, потому что вы действительно очень опытный в любовных утехах человек.

– Я считаю это комплиментом, мадам. Окажите мне честь, пригласите меня в свою спальню.

Рене игриво улыбнулась.

– Сегодня я, пожалуй, предпочла бы вашего американского кузена, – сказала она.

Герцог де Каравиль взглянул на своего двоюродного брата и засмеялся.

– Он все еще увлеченно беседует с месье Эсташем, ничего не замечая вокруг.

– Ну хорошо, Сезар, я приглашаю вас в свою спальню, но сначала мне надо обойти гостей и убедиться, что они довольны сегодняшним вечером.

Оба персидских принца все еще сидели за карточным столом вместе с бароном и лордом Дарби. Леония вышла из комнаты с графом Сирелло. Жози разговаривала с генералом Эгидом. А князь Романов сел за фортепьяно и запел довольно похабную песенку об английском регенте. Рене подошла к месье Жорже, который пил вино, и присела напротив.

– Рада снова видеть вас, месье, – сказала она. – Как идут дела в Нанте?

– Превосходно, мадам. Не беспокойтесь обо мне. Я вовсе не скучаю, а жду мадемуазель Жози. Она сказала, что поднимется со мной наверх, как только генерал устанет рассказывать ей истории из военной жизни. Жози – прекрасная девушка.

Рене поцеловала месье Жорже в щеку.

– Я согласна с вами. Скажите, вы надолго приехали в Париж?

– На несколько дней, но через пару месяцев я снова наведаюсь в столицу.

– Значит, в следующий раз у вас будет возможность поразвлечься с новыми девушками. Вероятно, я возьму в дом еще трех или даже четырех красавиц. Среди них будет и моя племянница, вдова.

– Я могу порекомендовать одну молодую леди, – сказал месье Жорже. – Она настоящая красавица, но несколько грубовата. И все же она слишком хороша для того, чтобы торговать собой на улице. Однако она может оказаться там, если я не сумею ее пристроить. Отец этой девушки работал у меня на фабрике ткачом, сейчас он серьезно болен и скоро умрет.

– Она девственница? – спросила Рене.

– Нет, я позаботился о том, чтобы она познала истинную страсть, – с улыбкой сказал месье Жорже. – Девушку зовут Мишель, она здорова и полна энтузиазма, так что быстро научится всем тонкостям, которые следует знать настоящей куртизанке.

– Ну что ж, привозите ее, когда ее отец умрет. Но не раньше. И позаботьтесь о том, чтобы она умела читать и писать. Если она понравится мне, я не пожалею средств на ее обучение.

– Превосходно, мадам.

Месье Жорже поцеловал Рене руку.

Убедившись в том, что ее гости не скучают, Рене взяла герцога де Каравиля под руку и повела в свою спальню, которая находилась на первом этаже, в глубине дома. Герцог хорошо знал дорогу в эту комнату, так как неоднократно бывал в ней. Как только они переступили порог спальни, герцог порывисто обнял Рене и начал осыпать ее страстными поцелуями.

– Сними же наконец эту проклятую одежду, Рене! – нетерпеливо потребовал он.

Рене рассмеялась.

– Ты удивительно пылкий любовник, Сезар. Надеюсь, ты не будешь столь напорист с моей племянницей. Боюсь, что ты приведешь ее в ужас своей неудержимой страстью.

– Я хочу тебя, – промолвил герцог и начал срывать с себя одежду. – Это Маргарита привела меня в такое возбуждение. Увидев ее, я почувствовал, как меня охватило сильное желание.

– Ну что ж, я согласна заменить тебе сегодня мою племянницу, Сезар.

Рене быстро разделась.

– Черт возьми, мадам, ты прекрасно сохранилась для своего возраста, – заметил герцог, окидывая обнаженное тело Рене жадным взором. – Мне кажется, твоя племянница унаследовала от тебя эту прекрасную форму груди.

У Рене была узкая талия и пышные бедра. Сезар обнял ее, и его вставший член уперся в покрытый нежными волосами лобок Рене. Они упали на кровать. Рене сцепила ноги на талии любовника и тяжело задышала, когда его член вошел в ее лоно.

– Тебе нужна молодая женщина, Сезар, – прошептала она. – Мне с каждым разом все трудней выдерживать твой напор.

– Я знаю, – согласился он, – но меня пугает мысль о женитьбе. Мне не нужна девственница, которую подложат под меня только ради того, чтобы наплодить детей. В конце концов я сделаю наследниками своих младших братьев.

Он тяжело задышал и задвигался, все убыстряя темп. Получив наслаждение от соития, они долго лежали, разомлевшие и довольные друг другом.

Потом они выпили шампанского, мадам Рене приняла ванну и снова оделась.

– Если хочешь, можешь остаться сегодня на ночь со мной, Сезар, – предложила она.

– Нет, спасибо, завтра утром мне надо снова явиться ко двору. Король ждет меня. Я должен сменить платье и хорошо отдохнуть. Бедный старый Людовик! Впрочем, я забыл, что вы любите его, мадам.

– Он порядочный, но несколько старомодный человек. Людовик приезжает сюда, чтобы пообщаться со мной. Мы разговариваем с ним часами. На большее бедняга уже не способен. Впрочем, это неудивительно. На его мужской потенции сказалось то, что он женился на столь уродливой принцессе.

– А о чем вы разговариваете с королем?

– О литературе, о поэзии. Кстати, Людовик Восемнадцатый любит сплетничать. Я передаю ему разные слухи, которые ходят в городе. Он милый, обаятельный человек. Жаль, что он так неудачно женился. У него есть физический недостаток, который мешает ему совершать полноценный половой акт. Если бы не это, возможно, он и его супруга были бы более счастливы.

– Но ведь есть другие способы полового удовлетворения... – промолвил герцог.

– Его физический недостаток носит такой характер, что не позволяет ему испытывать половое удовлетворение в какой бы то ни было форме. – Рене прижала палец к губам. – Впрочем, считай, что я тебе ничего не говорила.

Герцог усмехнулся.

– И какой же это недостаток? – спросил он.

– Пока, Сезар. Надеюсь, что мы скоро увидимся. – Рене была явно не намерена отвечать на его вопрос.

– Завтра вечером я снова приеду сюда, Рене. Я надеюсь, что ты представишь меня прекрасной Маргарите. Я обещал дать тебе неделю на ее подготовку и сдержу свое слово. Но что мешает нам пока познакомиться?

– Ах ты наглец! – смеясь, воскликнула Рене и, выскользнув в коридор, закрыла за собой дверь.

На следующий день Маргарита явилась в спальню тетушки с подносом в руках. Налив чашку крепкого турецкого кофе, она подала ее только что проснувшейся Рене, а потом нанесла на еще теплый круассан масло и земляничный джем.

– Страсть возбуждает аппетит, – сказала Рене.

– И увеличивает объем талии, – пошутила Маргарита.

– У меня такая же талия, какая была в молодости, – возразила Рене. – Правда, увеличились объем бедер и грудь. Но это даже хорошо: мужчины любят женщин с пышными формами.

– А как ты думаешь, я им понравлюсь? – спросила Маргарита.

– Конечно, дорогая. Они будут без ума от тебя. Но уверена ли ты, что тебе придется по душе жизнь в борделе? Прошу тебя, поезжай с Эмили в Бретань. Разреши мне позаботиться о вас. Жизнь куртизанки не для тебя.

Маргарита рассмеялась.

– Нет, тетушка. Я должна научиться быть самостоятельной и независимой. Если бы я лучше знала жизнь и была более дальновидной, то настояла бы, чтобы Чарлз отдал мне копию завещания. И тогда я могла бы приказать адвокату зачитать ее при свидетелях еще до приезда Уильяма во Францию. Я решила пойти по твоим стопам, чтобы стать сильной и уверенной в себе. Возможно, если я стану самостоятельной, я смогу открыть свое собственное заведение.

– А как же Эмили?

– Эмили останется в монастыре Святой Анны. Я боюсь отправлять ее в Англию.

Рене кивнула.

– Ну что ж, ты сделала свой выбор, – сказала она. – А теперь ответь мне на один вопрос. Можешь ли ты сегодня вечером выйти в гостиную к нашим клиентам? Тебе ничего не придется делать, просто поговори с ними. Все они – настоящие джентльмены и не станут приставать к тебе.

Маргарита заколебалась.

– Я не думала, что мне придется так скоро приступить к делу, – нерешительно сказала она.

– Мне кажется, чем скорее ты познакомишься с обстановкой, тем лучше. Я покажу тебе, как мои девочки общаются с гостями в спальне. Быть может, это отобьет у тебя охоту заниматься нашим ремеслом. Я велю принести тебе в комнату подходящий наряд. Боюсь, что в твоем гардеробе слишком скромные платья, которые не годятся для моей гостиной.

– Но, тетушка, у меня ведь траур, – напомнила Маргарита.

– В этом доме не носят траур, дорогая. Ты можешь скорбеть в своем сердце и втайне оплакивать Чарлза, но в гостиной ты должна очаровывать и соблазнять клиентов. А теперь ступай. Жози и Леония расскажут тебе о тех мужчинах, которые часто бывают здесь.

Выйдя из спальни тетушки, Маргарита прошла в небольшую гостиную, где в этот час сидели Жози и Леония за утренним чаем. Они пили зеленый чай и ели маленькие пирожки с мясом.