— Да, — произнес он через мгновение, — я это заслужил. Могу лишь попросить прощения за свои слова. Я просто хотел заставить вас раскрыться… Мы еще поговорим об этом. Спокойной ночи, мисс Верей!

Часы пробили два. Джейн выставила канделябр перед собой, словно щит. В неярком свете свечей она разглядела слоняющегося по прихожей Генри Марчнайта. В доме было тихо и темно. Джейн проводила гостей до выхода. Ночь стояла ясная, в небе висела луна. Джейн зябко поежилась.

— Идите в дом, — отрывисто сказал Алекс.

Генри наклонился к Джейн и поцеловал ее в щеку, и почти тут же Алекс, взяв за руку, притянул ее к себе, и она почувствовала на своей щеке легкое прикосновение его губ.

Глава восьмая

Утром на Портмен-сквер первым появился Генри Марчнайт. Саймон еще не вставал, а дамы сидели в гостиной. София и леди Верей занимались шитьем, Джейн не отрывала глаз от часов, гадая, когда же, наконец, кто-нибудь придет. Но вот зазвонил дверной звонок, и каково же было ее разочарование, когда в гостиную вошел не Алекс, а Генри! Лукаво глядя на девушку, он сел рядом с ней.

— К вашим услугам, мисс Верей. Надеюсь, вы отдохнули после вчерашнего.

— Ох, лорд Генри, — торопливо заговорила леди Верей, — наверное, не следует об этом упоминать, но я чрезвычайно благодарна вам за то, что привезли Саймона домой. Это все так неприятно… Хотя считается, что джентльменам позволительно…

— Ну, он ведь не часто позволяет себе такие шалости, леди Верей…

Лицо Клариссы посветлело.

— Ну, конечно! А в клубе у него не будет неприятностей?

— В клубе? — Взгляд Генри скользнул по невинному лицу Джейн. — Нет, конечно!

— Как это мило с вашей стороны и со стороны Александра Делагэ! — воскликнула леди Верей. — Вы настоящие друзья!

— Только прошу вас, мэм, не говорите ничего Делагэ… он такой стеснительный! — Генри перевел взгляд на Джейн. — Я вижу, вы нам тут дифирамбы пели, мисс Верей.

Джейн скромно потупила взор.

— Все гадали, что случилось ночью, сэр, вот я и постаралась их успокоить. Удачно, что я услышала, как остановился экипаж, и спустилась вниз посмотреть, в чем дело.

— Действительно удачно, — пробормотал Генри. — Значит, никакую историю выдумывать не нужно, да?

Дверь открылась, и появился Алекс Делагэ. Он бросил быстрый взгляд на Генри, тот почти незаметно кивнул. Алекс подошел к леди Верей и рассыпался в любезностях.

— Я приехал, чтобы пригласить вас в Мэладон, — сказал он, улыбаясь. — Леди Элинор хотела сделать это сама, но прихворнула. Нет, ничего страшного, легкая простуда, — добавил он, заметив беспокойство на лице Клариссы Верей. — К завтрашнему утру все пройдет. Завтра же и поедем, как собирались. Надеюсь, вы не откажетесь поехать с нами?

— О, ваша светлость, — проговорила польщенная леди Верей. — Вы так великодушны… Завтра, говорите? С удовольствием поедем! Алекс бросил хитрый взгляд на Джейн.

— Очень рад, — пробормотал он.

Из-за ночных событий Джейн совсем забыла про Мэладон. Проснувшись утром, она какое-то время лежала в постели, размышляя о том, что привело Генри и Алекса в Спиталфилдз. Ясно, они заняты чем-то таким, что предпочитают держать в тайне, но уж точно не противозаконным. Смешно даже думать об этом! Более вероятно обратное — они выслеживают кого-то. Она уже давно догадывалась, что Генри Марчнайт работает на правительство. По всему получалось, что и Алекс Делагэ тоже.


До Мэладона можно было добраться всего за один день. Герцог Делагэ не любил это поместье из-за близости к столице и однообразия пейзажей.

— Филип говорит, что его брату больше всего нравится Хэйнем, — рассказала София, когда они с Джейн укладывали вещи. — Это средневековый замок где-то на севере, стоит на отвесной скале. Представляешь, по словам Филипа, герцог живет там, в одиночестве месяцами. Прямо как в готическом романе! Какой странный человек!

По дороге, глядя на зеленый пейзаж, стелющийся за окном кареты, Джейн задумалась. Пожалуй, это вполне в характере Александра Делагэ — предпочитать безлюдные, дикие северные места. Вряд ли ему очень нравится вращаться в светском обществе. За внешним лоском скрывается азартная натура, склонная к риску. Это заметно даже по той игре, которую он ведет с Джейн. Приглашение в Мэладон, так обрадовавшее мать, — всего лишь обострение партии. Джейн вздохнула.

Леди Верей и София, убаюканные мерным покачиванием кареты, спали. Впереди ехала в коляске леди Элинор, причем лорд Филип мастерски исполнял роль кучера. Возглавлял процессию фаэтон герцога, рядом с которым сидела леди Деннери. Никто не сказал ни слова, но было очевидно, что присутствие этой женщины неприятно поразило всех. Когда Алекс подъехал, и все увидели его спутницу, леди Элинор поджала губы, не скрывая своего недовольства, а леди Верей бросила встревоженный взгляд на девушек, словно им что-то угрожало. Джейн почувствовала укол ревности, но не хотела себе в этом признаться. Судя по всему, Александр Делагэ решил сделать ее пребывание в Мэладоне вдвойне невыносимым.

Когда карета остановилась перед домом, остальные уже вышли из своих экипажей, и леди Деннери командовала ошалевшими слугами, сгружавшими ее багаж.

— Эй, ты! Возьми вон тот чемодан. Да не так, другой стороной, болван!

Лорд Филип наблюдал за этим с каким-то суеверным ужасом. Джейн, которая тут же вспомнила, как он вел себя в Амбергейте, почему-то пожалела его. Небось молит судьбу, чтобы эта леди не стала его невесткой.

Не лучше было и за обедом. Джейн усадили рядом с Филипом, а София оказалась на другом конце огромного стола по левую руку от герцога. По правую руку расположилась леди Деннери, которая как будто не замечала никого и ничего, кроме Алекса. Она то и дело касалась его локтя, заглядывала ему в глаза, улыбалась и изображала необычайное внимание всякий раз, когда он что-то говорил. Джейн было так противно, что она почти не сознавала, что ест. Лорд Филип медленно жевал, помалкивал и не отрывал глаз от Софии.

После обеда Джейн сразу же пошла спать, сославшись на усталость, а потому на следующее утро проснулась очень рано. Она подошла к окну и раздвинула шторы. Под косыми лучами встающего солнца переливались капли росы на траве и деревьях. За парком блестело озеро. Джейн решила прогуляться.

Она потихоньку выскользнула из спящего дома и пошла по гравиевой дорожке через парк. Подойдя к озеру, Джейн увидела под деревом фигуру. Она пригляделась. Это был Филип Делагэ. Джейн удивилась, зная, что обычно он очень поздно встает. Тут Филип обернулся и увидел ее. Печальное выражение его лица мгновенно сменилось официально-любезным.

— Доброе утро, мисс Верей, — сказал он и собрался уйти, но Джейн остановила его:

— Одну минуту, сэр, прошу вас! Мне нужно поговорить с вами. Это ужасно важно.

— Я слушаю, мисс, — неохотно произнес Филип.

— Это касается нашего предполагаемого брака. Я не собираюсь за вас замуж, а вы не хотите жениться на мне, поэтому я предлагаю объединить наши силы, чтобы предотвратить это.

Наступила напряженная тишина.

— Вы всегда так откровенны? — спросил, наконец, Филип.

Джейн улыбнулась:

— Всегда. Считаю, что честность лучше всего, если не хочешь жить потом всю жизнь с человеком, которого не любишь. Я заметила, вам нравится мисс Марчмент, и, значит, я-то уж точно вам не нужна.

Они подошли к беседке, он остановился и наконец-то повернулся к Джейн.

— А мисс Марчмент… я хочу сказать… она говорила?.. — Он сбился. Глаза его загорелись. — Она просто чудо, мисс Марчмент! Истинный ангел! Когда она улыбнулась мне у Альмака, я почувствовал себя самым счастливым человеком на свете. — Лорд Филип помрачнел, сообразив, очевидно, кому он все это говорит — своей предполагаемой невесте. — Простите, — пробормотал он.

— Не извиняйтесь, — ласково сказала Джейн. — Я очень люблю Софию. Она чудесная девушка, и я желаю ей счастья. Потому-то я и хотела поговорить с вами, сэр. Давайте присядем и все обсудим.

Они сели на скамью у беседки.

— Будем откровенны друг с другом, — деловым тоном предложила Джейн. — Если действовать сообща, мы сумеем разрушить планы вашего брата.

Глаза лорда Филипа на мгновение вспыхнули и снова потухли.

— Я согласен с вами, мисс Верей, но, как бы ужасно это ни звучало, все решают деньги. Алекс оплатит мои долги, только если мы с вами поженимся. — Он нервно засунул руки в карманы сюртука. — Нет, не подумайте, что я мот, просто Алекс держит меня на коротком поводке. — Лорд Филип нахмурился. — Нет, ничего не изменить. Не знаю почему, но он решил женить нас, во что бы то ни стало. Боюсь, мы бессильны.

И тут Джейн увидела герцога Делагэ на великолепном гнедом скакуне. Он должен был вот-вот заметить ее и Филипа.

— Вот прекрасный случай продемонстрировать вашему брату, что мы поладили, — торопливо проговорила Джейн. — Верьте мне, сэр: я все сделаю ради того, чтобы избежать брака и обеспечить оплату ваших долгов! Ну а потом вы женитесь на мисс Марчмент и будете счастливы.

Лорда Филипа озадачил и смутил такой напор.

— Вы что, в самом деле, сможете провернуть это? — неуверенно спросил он.

— Еще как! Посмотрите, как быстро я справилась с вами!

Лорд Филип хотел, было изобразить недовольство, но вместо этого улыбнулся.

— А знаете, мисс Верей, вы так ловко обманули меня в тот раз, что я, по идее, должен бы сердиться на вас. Сказать по правде, я со стыдом вспоминаю ту ночь. Я знаю, что вел себя безобразно, но я был очень зол на Алекса! Я не хотел оскорблять ваш дом, ваше гостеприимство или… — Лорд Филип покраснел и умолк.

— Я слышала, как к вам в комнату заходила горничная, — заметила Джейн. — Но лучше не вспоминать об этом, как и о сплетнях на мой счет, которые пошли по Лондону после того вашего визита…

Лорд Филип смотрел на Джейн умоляющими глазами.

— Мисс Верей… я не хотел…

— Ладно, извините, не надо было мне об этом заговаривать. — Джейн с трудом сдерживала смех. Нет, на Филипа просто невозможно сердиться, он ведет себя точно проштрафившийся школьник. — Давайте начнем все с чистого листа. Я могу понять, как нелегко вам приходится с вашим братом.

— Да нет, Алекс не так уж плох, — возразил Филип. — Просто любит иногда покомандовать. Да вы, наверное, и сами в этом убедились.

Заметив, что герцог уже совсем близко, Джейн ослепительно улыбнулась.

— Возможно, его светлость просто отвык от приличного общества, — тоненьким голоском сказала она. — Его манеры оставляют желать лучшего!

Филип прыснул.

— Ну, знаете, с тех пор, как я себя помню, ни разу не слышал, чтобы кто-то критиковал Алекса за его манеры!

Они еще смеялись, когда подъехал герцог. Филип повернул веселое лицо к брату:

— Доброе утро, Алекс! А леди Деннери не поехала с тобой?

— Она не любит верховую езду, — сухо ответил герцог. — Доброе утро, мисс Верей. Вы что, гуляете одна?

— Ты же видишь, Алекс, мисс Верей гуляет со мной! — с усмешкой сказал Филип, мгновенно вживаясь в роль ухажера Джейн. — Мы решили получше узнать друг друга, так что не вмешивайся, прошу тебя! Дай нам поговорить спокойно! И не бойся, все совершенно прилично, — добавил он, заметив, как губы Алекса сжались в ниточку.

Джейн не могла не заметить, что Алекс Делагэ не отрывал от нее испытующего взгляда, словно подозревал какой-то подвох. Да, конечно, такого оборота он не ожидал, но ведь он добивался именно этого! Тогда почему он так взбесился?

— Извините, — процедил Алекс сквозь зубы. — Не имею ни малейшего желания мешать влюбленным. Увидимся за завтраком, если вы к тому времени налюбуетесь красотами природы!

— Ну что, мы неплохо справились, — сказал лорд Филип, когда они остались одни, явно не заметив, как сердит его брат. Он подал руку Джейн, помогая подняться, и с восхищением произнес: — Вы необыкновенная девушка, мисс Верей!


Алексу Делагэ хотелось пустить коня в галоп, чтобы развеять дурное настроение, но вместо этого он с показным спокойствием направился к конюшням, спешился, благодарно похлопал коня по крупу и, вручив его конюху, пошел к дому. На террасе его с нетерпением поджидала леди Элинор.

— Я говорила тебе! — радостно промолвила она вместо приветствия. — Я знала, что все выйдет так, как мы хотели! Мисс Верей прогуливается с Филипом, и оба счастливы и довольны!

— Это точно, — пробормотал Алекс. С террасы было видно, как брат и мисс Верей, доверчиво опирающаяся на его руку, неторопливо приближаются, о чем-то оживленно переговариваясь и ничего не замечая вокруг. В утренней тишине был ясно слышен их смех. У Алекса кольнуло сердце. Он что, ревнует?

Ничего подобного он не испытывал с тех ужасных дней, когда жена сказала ему, что он ей надоел со своей скучной любовью, а потому она завела себе любовника. Он до сих пор не забыл ее холодный, беспощадный взгляд. Она словно добивалась, чтобы он вышел из равновесия, набросился на нее с упреками. А он молчал, ошеломленный, не в силах понять, как это могло случиться. В день свадьбы Маделайн было восемнадцать, ему двадцать лет и они были влюблены друг в друга. Город с его соблазнами — вот что совратило неустойчивую натуру жены. Когда Алекс пытался образумить ее и пресечь отчаянное мотовство, она стала открыто обвинять его в скряжничестве и деспотизме. Ее насмешки глубоко ранили его, но он продолжал надеяться… Демонстративная измена положила конец всему. Ах, если бы он не привозил ее в Лондон, если бы они уехали в Хэйнем, если бы он был решительнее…