— Боже милосердный, Остин, вы ей хоть что-то оставили?
Увидев яростно сверкнувшие глаза господина, Кэри торопливо продолжил перечисление:
— Губы?
Взгляд рыцаря подернулся туманной дымкой.
— Мягкие. Податливые. Сладкие. Созданы для того, чтобы мужчина целовал их…
Что он хотел сказать, осталось тайной.
Кэри с безумной скоростью водил пером по пергаменту. На подобное красноречие он даже не смел надеяться.
— Характер?
Долго сдерживавшийся Остин наконец взорвался:
— Она бесстрашна! Она тщеславна! У дерзкой девчонки нет ни крупицы разума. У нее не хватило ума бежать от рыцаря, застигшего ее врасплох в пустынном парке, однако, когда я поднес кинжал к ее драгоценным волосам, она захныкала, как ребенок.
Кэри задумчиво пожевал кончик пера.
— Значит, вы нашли ее отвратительной, так? Возможно, эта неприязнь оградит вас от…
Рука Остина стиснула ворот его туники, и оруженосец отлетел назад, наткнувшись спиной на подвернувшийся очень кстати ствол дуба. Кэри затрепетал, увидев исказившееся отчаянием лицо господина.
— Нашел отвратительной? Неприязнь? Если бы господь соблаговолил сделать именно так! Мне хотелось швырнуть ее к своим ногам и вспахать, словно тучную ниву. Мне хотелось пасть перед ней на колени, покрыть поцелуями ее ноги и поклясться в вечной преданности. Мне хотелось запереть ее в темницу, чтобы ее больше не смог лицезреть ни один человек.
В глазах господина и друга Кэри на мгновение увидел того зверя, укротить которого Остин старался всю свою жизнь. Оруженосец в ужасе содрогнулся. Не обращая внимания на любопытные взгляды окружающих, он шепнул:
— Еще не поздно вернуться.
Остин рассеянно разгладил смятую тунику Кэри. С юных лет груз ответственности распрямлял ему плечи, а не гнул спину.
— А вот в этом ты не прав, мой друг. Возвращаться поздно с тех самых пор, как я родился. — Опустившись на корточки, он подобрал выроненные слугой перья и свитки, только теперь впервые заметив их. — Это что еще такое?
Принимая ценный пергамент, Кэри смущенно замялся. Он надеялся как можно дольше оттянуть этот момент.
— Вчера вечером, после того как вы ушли, я отправился к бардам, которые приехали со своими господами из Нормандии. Похоже, турнир начнется с состязания в красноречии.
— В красноречии? — Остин выплюнул это слово, точно ругательство.
— Да. После того как дочь графа откроет турнир, спев песню, претендентам на ее руку предстоит состязаться в умении, — голос Кэри перешел в едва внятный шепот, — слагать стихи.
Круто развернувшись, Остин направился к своему шатру.
Кэри бросился за ним.
— Не торопитесь! Граф всего лишь хочет отсеять необразованных дикарей, возжелавших посвататься к его дочери.
Шаг Остина ничуть не замедлился.
— Тогда можешь передать графу мои поздравления. Один из необразованных дикарей отправляется домой, в Уэльс. Быть проклятым навечно — это одно, но быть выставленным на посмешище — это совершенно другое.
Обогнав рыцаря, Кэри замахал перед его носом свитком пергамента.
— Я не допущу, чтобы вас выставили на посмешище. Вот почему я всю ночь слагал стихи, воспевающие несравненную красоту вашей дамы.
Остин застыл на месте, остановившись в каком-то дюйме от своего оруженосца. Его ноздри раздувались, словно у разъяренного быка.
— Отлично, — он ткнул пальцем в грудь просиявшего Кэри. — Но если она посмеет рассмеяться над твоими стихами, я убью не ее. Я убью тебя.
Когда рыцарь и оруженосец прошли через внутренний двор замка Тьюксбери и вступили в главный зал, у Остина по спине пробежали мурашки.
Нервное напряжение несколько успокаивала привычная тяжесть кольчуги, надетой под камзол. Валлиец не собирался оставлять свою спину без защиты перед скопищем вооруженных англичан. Никакие мирные договоры не могли стереть насквозь пропитавшее его недоверие к восточным соседям.
Мимо Кэри проследовала вереница разряженных рыцарей, насмешливо взиравших на его поношенную тунику и стоптанные сапоги. Оруженосец погрозил им в спину кулаком.
— Берегитесь моего гнева! Рыцари вы или девицы?
Остин хлопнул слугу по плечу, осаживая того, хотя рука его так и чесалась от желания схватить рукоять меча. Но он сдержался, сознавая, что необдуманная вспышка гнева может вылиться в кровопролитие. Лучше сохранить ярость для турнира, где можно будет с пользой выплеснуть ее, завоевав драгоценную награду.
Разумеется, в том лишь случае, если он выживет в унизительной схватке, где придется сражаться не железом, а стихами. Когда рыцарь представил себе красавицу, встреченную им этой ночью, заливающуюся смехом, он побагровел от стыда.
Сверкнув глазами, Остин взглянул на Кэри, но оруженосец, раскрыв рот от изумления, озирался вокруг, словно перед ним распахнулись жемчужные врата рая, приглашая войти внутрь. Остин тяжело вздохнул. Кэри встретил на две весны меньше, чем его господин в свои двадцать девять лет, но порой Остин чувствовал себя на несколько десятилетий старше.
Рыцарь едва удержался от того, чтобы самому не начать пялиться по сторонам. А посмотреть было на что. Замок Тьюксбери был не столько крепостью, сколько дворцом. Вместо очага в центре зала с закопченной дырой дымохода в потолке помещение отапливалось тремя парами облицованных камнем каминов, расположенных в оштукатуренных стенах. Сапоги Остина топтали не гнилое сено, а густой ворс турецких ковров. Рыцарь еще помнил те годы, когда в Каер Гавенморе царила подобная роскошь: в те счастливые времена была жива его мать, а богатое убранство еще не было распродано за долги.
В дальнем конце зала со сводчатым потолком возвышался помост, обитый белой венецианской парчой. Сквозь витражное окно проникал солнечный свет, окрашивая в нефритово-зеленые и рубиново-красные цвета лица собравшихся в зале людей.
Кэри толкнул рыцаря в бок.
— Прямо собор какой-то, черт побери.
— Да, — мрачно кивнул головой Остин, оглядывая белоснежную драпировку помоста. — Подходящий алтарь для ангела.
Он не мог не заметить, что хитрый граф не допустил в зал ни одной женщины, благородного ли происхождения или крестьянки. Вне всякого сомнения, он хотел, чтобы внимание всех собравшихся мужчин было полностью обращено на его единственную дочь, которая сегодня станет ценной наградой победителю турнира.
Остин цинично усмехнулся. Излишняя предосторожность. Насколько он успел разглядеть дочь графа, она воплощала в себе самые сокровенные желания всех мужчин со времен Адама. На фоне такой восхитительной Евы все остальные особы женского пола поблекли бы, как бледнеет луна в лучах восходящего солнца.
Пурпурный занавес, скрывавший дверь под аркой в глубине помоста, раздвинулся. У Остина сильнее забилось сердце, грудь сдавило роковое предчувствие.
Появился низенький коренастый человек. Если бы на его куртке цвета шафрана не был вышит герб Тьюксбери, Остин принял бы его за карлика. Непостижимо, как этот некрасивый коротышка мог породить стройную нимфу, которую вчера вечером встретил в парке Остин.
Но личность хозяина была подтверждена приветственным гулом и толчеей собравшихся. Претенденты на руку графской дочери, орудуя локтями, постарались пробраться поближе к помосту. Вокруг Остина оставалось свободное пространство, но рыцарю пришлось схватить Кэри за шиворот, чтобы оруженосца не затоптали. Остин предпочитал держаться подальше от возвышения, зная, что он все равно прекрасно рассмотрит происходящее поверх голов собравшихся.
Взойдя на помост, граф поднял руки. Свободные рукава взлетели вверх, словно опушенные мехом крылья.
— Добро пожаловать! Добро пожаловать в замок Тьюксбери.
Остин вздрогнул. Господь бог, наградивший графа де Шастла неказистой внешностью, воздал ему сполна, подарив зычный рокочущий голос. Голова Остина все еще болела после удара, полученного вчера вечером, и раскатистый бас хозяина замка гулким эхом отозвался в ней.
Граф де Шастл царственным кивком ответил на приветственные возгласы собравшихся.
— Многие из вас приехали издалека, откликнувшись на мое приглашение. Прежде чем мы начнем состязание, я желаю представить вашему взору ту, в ком вы будете черпать вдохновение.
По толпе пробежала волна возбуждения и перешептывания: «Она! Он сейчас покажет нам девушку!»
Остин попытался было разжать кулаки, но обнаружил, что не может сделать это. Он молил бога, чтобы тот дал ему силы сдержаться и не броситься к помосту, загораживая девушку от алчных взглядов мужчин. Одна лишь мысль о том, что они будут бесстыдно пялиться на нее, представляя, как сделают с ее телом все, что захотят и что жаждет сделать с ним он сам…
С его уст сорвался мучительный стон. Кэри тревожно взглянул на господина, испуганно заметив капли пота, выступившие у того на лбу.
— …Я хочу, чтобы вы больше не томились в неведении, — говорил граф, и его голос казался Остину трубным гласом рока. — Моя любимая дочь соблаговолила почтить благородных искателей ее руки песней.
Граф занял место на помосте, и одобрительный гул, вызванный его появлением, сменился почтительной тишиной. Кэри приподнялся на цыпочки, пытаясь увидеть что-нибудь поверх голов стоящих перед ним.
Рука Остина скользнула под кольчугу, нежно лаская завоеванный с таким трудом трофей; он почувствовал аромат мирры. Сквозь бешено пульсирующую в висках кровь он услышал первые печальные звуки валлийской колыбельной, но Остин не мог сказать, явь это или сон.
Занавес раздвинулся.
На помост вышла женщина.
Кэри дернул Остина за рукав. Его удивленный голос нарушил первые мгновения пораженной тишины.
— Прошу прощения, сэр, но, по-моему, этой ночью в парке было очень темно.
5
Слух Остина, как и всех собравшихся в зале мужчин, был настроен на то, чтобы услышать мелодичный ангельский напев. Этим объясняется то непреодолимое желание заткнуть уши, охватившее его, когда женщина, вышедшая на помост, раскрыла рот, наполненный черными зубами, и радостно закаркала, терзая слух собравшихся в зале:
Ни за одной дамой не ухаживал рыцарь с таким беспутным копьем. Он нанизывал на него девиц, А те просили еще и еще, и, наконец, дама выставила рыцаря за дверь!
Рука Остина медленно разжалась, выпуская шелковистую прядь. Рыцарь сознавал, что должен благодарить бога за улыбнувшееся ему счастье, но, когда локон выскользнул из его онемевших пальцев, он пошатнулся, словно непредвиденная утрата нанесла ему кровоточащую рану в самое сердце.
— Это ведь мог быть кто угодно, — пробормотал Остин, внезапно осененный догадкой. — Компаньонка. Сестра графа. Его любовница. — Он тряхнул головой, отгоняя картину, которую не мог вынести. — Мне даже не пришло в голову спросить, как ее зовут. Я просто предположил…
Кэри слабо улыбнулся, не очень-то стараясь скрыть свои чувства.
— Какое счастье, что вы ошиблись. Эта девушка — именно то, чего вы хотели! Милая некрасивая простодушная женушка.
Остин едва сдержал дрожь отвращения, так как исполнительница песни перешла к припеву, фальшивя все больше.
— Некрасивая? Нет… она ужасна!
Судя по нарастающему ропоту присутствующих, не один он пришел к подобному заключению. Над толпой сердитыми шершнями загудели разговоры об обмане, мужчины стали обмениваться подозрительными взглядами. Робкое упоминание о колдовстве заставило нескольких рыцарей осенить себя крестными знамениями и попятиться прочь от помоста.
Если бы не громкий печальный вздох одного богато одетого дворянина, скопление рыцарей превратилось бы в опасную неуправляемую толпу. Но дворянин грустно покачал головой, так что сильно опаленное перо, украшающее его шляпу огромных размеров, упало ему на лоб.
— Да, страшный недуг. Леди Холли пыталась предостеречь меня, но красота ее была столь неотразима, что я не поверил ей.
Вслед за этим послышались приглушенные возгласы: «перепончатые лапы», «приступы слепоты», кто-то даже боязливо пробормотал «оспа», и рыцари принялись осенять себя крестами.
По мере того как ропот распространялся по просторному залу, рыцари начали обмениваться понимающими кивками. Только теперь стала объяснима та поспешность, с которой граф искал жениха для своей дочери, предлагая за нее такое щедрое приданое. Несомненно, он рассчитывал выдать ее замуж, прежде чем облик ее успеет исказиться еще сильнее. Претенденты бросали боязливые взгляды в сторону помоста.
Истязание песней наконец завершилось. Молча оглядев дочь с головы до ног, граф шагнул вперед. Остин прищурился. Не раз в единоборстве его жизнь зависела от умения определить настроение противника, и сейчас рыцарь был готов поклясться, что стиснутые кулаки графа де Шастла тряслись не от унижения, а от бешенства.
Голос хозяина замка, щелкнув словно бич, разом прекратил все пересуды:
— Мы продолжим состязание в умении владеть словом. Кто первый воздаст хвалу моей дочери песней или стихами?
"Проклятие королевы фей" отзывы
Отзывы читателей о книге "Проклятие королевы фей". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Проклятие королевы фей" друзьям в соцсетях.