Фиона: Жената, която управляваше „Книги и дреболии Баронс“, преди аз да поема. Тя беше лудо влюбена в Баронс и се опита да ме убие, като изключи всички светлини една нощ и остави отворен прозорец, за да пусне Сенките вътре. Баронс я уволни за това... Боже, сега като се замисля, да я уволни, задето се опита да ме убие, изглежда като помилване. В момента тя е с Дерек О’Баниън и той я храни с Ънсийли. Имам лошото чувство, че двете още не сме приключили една с друга.

Четирите камъка: Полупрозрачни, синьо-черни камъни, покрити с букви, подобни на руни. Ключът към разшифроването на древния език и разбиването на кода на Шинсар Дъб е скрит в тези четири мистични камъка. Един отделен камък може да бъде използван, за да хвърли светлина върху малка част от Книгата, но само ако четирите са сглобени отново в един, може да бъде разкрит истинският текст в цялост. („Ирландски митове и легенди“)

Допълнение: Други текстове казват, че „истинската природа“ на Шинсар Дъб ще бъде разкрита.

Шийте зрящ (Ши зрящ): Личност, върху която магията на Фае не действа и която е способна да види през илюзиите или обаянието на Фае чак до истинската същност, която лежи отвъд. Някои могат да видят и Табх’р – скритите портали между световете. Други могат да усещат обектите на сила на Сийли и Ънсийли. Всеки Шийте зрящ е различен и с различна степен на устойчивост към Фае. Някои са ограничени, други са напреднали с множество „специални сили“.

Допълнение към оригиналния запис: Някои, като Дани, са супербързи. Има място в главата ми, което не е... като останалата част от мен. Всички ли го имаме? Какво е то? Как ставаме такива? Откъде идват частиците необяснимо знание, които са като спомени? Има ли такова нещо като генетично колективно безсъзнание?

*Шинсар Дъб (ши-су-ДОО): Ънсийли или Мрачна Светиня, принадлежаща на Туата Де Данан. Написана на език, познат само на най-древните от техния вид. За нея се казва, че сред кодираните ù страници се намира най-смъртоносната от всички магии. Донесена в Ирландия от Туата Де по време на нашествието, за което е писал псевдоисторикът Лиабар Габала, тя била открадната заедно с другите Мрачни Светини и според слуховете е намерила пътя си до света на хората. Смята се, че е написана преди повече от милион години от Мрачния крал на Ънсийли. („Окончателен наръчник за артефакти, автентични и легендарни“)

Допълнение към оригиналната бележка: Вече съм я виждала. Думите не могат да дадат описание за нея. Това е книга, но тя живее. Тя усеща.

Допълнение: Звяр. Достатъчно описание.

Ънсийли: „Мрачният“ двор на Туата Де Данан. Според легенда на Туата Де Данан Ънсийли са били затворени за стотици хиляди години в затвор, от който било невъзможно да се избяга. Невъзможно, друг път!

*Обозначение за Светла или Мрачна Светиня.


За автора


КАРЪН МАРИ МОНИНГ е автор на поредиците „Шотландецът“ и „Треска“, продавани в огромни тиражи в много страни. Романите ù се появяват в списъка с бестселъри на издания като: „Ню Йорк Таймс“ и „Ю Ес Ей Тудей“ и са спечелили множество награди, включително престижната награда РИТА. Поредицата „Треска“ е била обсъждана като продукция от Twentieth Century Fox/New Regency.

Можете да ù пишете на имейл адрес: Karen@KarenMoning.com.


Бележки


[1] Бегета – дървена пръчка за откриване на подпочвени води и подземни богатства. – Б.пр.


[2] ПМС – предменструален синдром. Б.пр.


[3] GT – Gran Turismo (Grand Tourer) – високоскоростен автомобил, създаден за пътуване на големи разстояния. Б. пр.


[4] Ситуационна етика – етична категория, която предполага решение на всеки един проблем поотделно на база на конкретни обстоятелства, а не на категорични правила. Б.пр.


[5] Hot Rod Magazine е месечно американско списание, посветено на модифицирането на автомобили за по-добро действие и по-добър външен вид. Б.пр.


[6] Cuervo Gold – марка текила. Б.пр.


[7] Става дума за картината на Салвадор Дали „Упорството на паметта“ (La persistencia de la memoria). Б.пр.


[8] От английски underground – под земята. Б.пр.


[9] Жабокът Кърмит – герой от американски куклен сериал на име Мъпет шоу. Б.пр.


[10] Samhain – думата е галска и се произнася като Сауин. Б.пр.


[11] Фенфикшън – разкази на фенове по произведение на даден автор. Б.пр.


[12] Лиминален – (от латинската дума limen – праг, граница) – преходен, граничен. Б.пр.


[13] Knocking on Heaven’s Door – песен на Боб Дилън, станала хит в изпълнение на Guns’N’Roses. Б. пр.


[14] Мисионерският център Аламо близо до град Сан Антонио в щата Тексас е мястото, на което се крият тексаските въстаници по време на Тексаската революция. В битката за Аламо те били десетократно превъзхождани от мексиканската армия и въпреки че успели да удържат 13 дни, накрая гарнизонът паднал.


[15] Торква – накит за шия, подобен на халка. Б.пр.


[16] Будика – царица на келтското племе ицени, което населявало Източна Англия през древността. През 60 г. застава начело на въстание срещу Римската империя и в жестока битка предвожданите от нея войски избиват 70 000 римляни. Възстанието е потушено и тя се самоубива. Римляните запомнят червената ù коса и дълго време са се страхували от червенокоси жени. Б.пр.


[17] Луг (Лугх) – келтски бог на слънцето и светлината, повелител на небето. Б.пр.